[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (20000826)
This commit is contained in:
@@ -468,37 +468,36 @@ Type control-d to proceed with normal startup,\n\
|
||||
{"%s: error removing directory %s\n", 435},
|
||||
{"\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n", 436},
|
||||
{"[-A {DEFAULT|program},... ] ", 437},
|
||||
{"[-p passwd] [-L|-U] name\n", 438},
|
||||
{"%s: out of memory in update_group\n", 439},
|
||||
{"%s: out of memory in update_gshadow\n", 440},
|
||||
{"%s: no flags given\n", 441},
|
||||
{"%s: shadow passwords required for -e and -f\n", 442},
|
||||
{"%s: uid %ld is not unique\n", 443},
|
||||
{"%s: error deleting authentication method\n", 444},
|
||||
{"%s: error changing authentication method\n", 445},
|
||||
{"%s: error changing password entry\n", 446},
|
||||
{"%s: error removing password entry\n", 447},
|
||||
{"%s: error adding password dbm entry\n", 448},
|
||||
{"%s: error removing passwd dbm entry\n", 449},
|
||||
{"%s: error removing shadow password entry\n", 450},
|
||||
{"%s: error removing shadow passwd dbm entry\n", 451},
|
||||
{"%s: directory %s exists\n", 452},
|
||||
{"%s: can't create %s\n", 453},
|
||||
{"%s: can't chown %s\n", 454},
|
||||
{"%s: cannot rename directory %s to %s\n", 455},
|
||||
{"%s: warning: %s not owned by %s\n", 456},
|
||||
{"failed to change mailbox owner", 457},
|
||||
{"failed to rename mailbox", 458},
|
||||
{"%s: out of memory in update_group\n", 438},
|
||||
{"%s: out of memory in update_gshadow\n", 439},
|
||||
{"%s: no flags given\n", 440},
|
||||
{"%s: shadow passwords required for -e and -f\n", 441},
|
||||
{"%s: uid %ld is not unique\n", 442},
|
||||
{"%s: error deleting authentication method\n", 443},
|
||||
{"%s: error changing authentication method\n", 444},
|
||||
{"%s: error changing password entry\n", 445},
|
||||
{"%s: error removing password entry\n", 446},
|
||||
{"%s: error adding password dbm entry\n", 447},
|
||||
{"%s: error removing passwd dbm entry\n", 448},
|
||||
{"%s: error removing shadow password entry\n", 449},
|
||||
{"%s: error removing shadow passwd dbm entry\n", 450},
|
||||
{"%s: directory %s exists\n", 451},
|
||||
{"%s: can't create %s\n", 452},
|
||||
{"%s: can't chown %s\n", 453},
|
||||
{"%s: cannot rename directory %s to %s\n", 454},
|
||||
{"%s: warning: %s not owned by %s\n", 455},
|
||||
{"failed to change mailbox owner", 456},
|
||||
{"failed to rename mailbox", 457},
|
||||
{"\
|
||||
\n\
|
||||
%s: %s is unchanged\n", 459},
|
||||
{"Couldn't lock file", 460},
|
||||
{"Couldn't make backup", 461},
|
||||
{"%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n", 462},
|
||||
%s: %s is unchanged\n", 458},
|
||||
{"Couldn't lock file", 459},
|
||||
{"Couldn't make backup", 460},
|
||||
{"%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n", 461},
|
||||
{"\
|
||||
Usage:\n\
|
||||
`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n\
|
||||
`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n", 463},
|
||||
`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n", 462},
|
||||
};
|
||||
|
||||
int _msg_tbl_length = 463;
|
||||
int _msg_tbl_length = 462;
|
||||
|
||||
229
po/el.po
229
po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Shadow 980726\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-02 20:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-26 20:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@i-net.paiko.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Hellenic <el@li.org>\n"
|
||||
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown error %d"
|
||||
msgstr "Áãíùóôï óöÜëìá %d"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:156
|
||||
#: src/chage.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -W warn ]\n"
|
||||
@@ -236,14 +236,14 @@ msgstr ""
|
||||
"×ñÞóç: %s [ -l ] [ -m åëá÷_ìÝñåò ] [ -M ìåã_ìÝñåò ] [ -W ðñïåéä. ]\n"
|
||||
"\t[ -I áíåíåñãü ] [ -E ëÞîç ] [ -d ôåëåõôáßá_ìÝñá ] ÷ñÞóôçò\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:158
|
||||
#: src/chage.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -d last_day ] user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"×ñÞóç: %s [ -l ] [ -m åëÜ÷_ìÝñåò ] [ -M ìåã_ìÝñåò ]\n"
|
||||
"[ -d ôåëåõôáßá_ìÝñá ] ÷ñÞóôçò\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:193
|
||||
#: src/chage.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -251,27 +251,27 @@ msgstr ""
|
||||
"ÅéóÜãåôå ôçí íÝá ôéìÞ, Þ ðéÝóôå `return' ãéá ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:196
|
||||
#: src/chage.c:181
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
msgstr "Ìéêñüôåñç äéÜñêåéá óõíèçìáôéêïý"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:201
|
||||
#: src/chage.c:186
|
||||
msgid "Maximum Password Age"
|
||||
msgstr "ÌÝãéóôç äéÜñêåéá óõíèçìáôéêïý"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:207
|
||||
#: src/chage.c:192
|
||||
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Ôåëåõôáßá áëëáãÞ óõíèçìáôéêïý (××××-ÌÌ-ÇÇ)"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:216
|
||||
#: src/chage.c:201
|
||||
msgid "Password Expiration Warning"
|
||||
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç ëÞîçò óõíèçìáôéêïý"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:221
|
||||
#: src/chage.c:206
|
||||
msgid "Password Inactive"
|
||||
msgstr "Áíåíåñãü óõíèçìáôéêü"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:227
|
||||
#: src/chage.c:212
|
||||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Çìåñïìçíßá ËÞîçò Ëïãáñéáóìïý (××××-ÌÌ-ÇÇ)"
|
||||
|
||||
@@ -283,22 +283,22 @@ msgstr "
|
||||
#. * days after the password expires that the account becomes
|
||||
#. * unusable.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:281
|
||||
#: src/chage.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "ÅëÜ÷éóôï:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:282
|
||||
#: src/chage.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "ÌÝãéóôï:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:284
|
||||
#: src/chage.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:285
|
||||
#: src/chage.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Áíåíåñãüò:\t%ld\n"
|
||||
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "
|
||||
#. * password was last modified. The date is the number of
|
||||
#. * days since 1/1/1970.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:294
|
||||
#: src/chage.c:279
|
||||
msgid "Last Change:\t\t"
|
||||
msgstr "Ôåëåõôáßá áëëáãÞ:\t\t"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:296 src/chage.c:310 src/chage.c:327 src/chage.c:340
|
||||
#: src/chage.c:281 src/chage.c:295 src/chage.c:312 src/chage.c:325
|
||||
msgid "Never\n"
|
||||
msgstr "ÐïôÝ\n"
|
||||
|
||||
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "
|
||||
#. * change date plus the number of days the password is valid
|
||||
#. * for.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:308
|
||||
#: src/chage.c:293
|
||||
msgid "Password Expires:\t"
|
||||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ëÞãåé:\t"
|
||||
|
||||
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "
|
||||
#. * and the number of inactive days is added. The resulting date
|
||||
#. * is when the active will be disabled.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:324
|
||||
#: src/chage.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||||
msgstr "Áíåíåñãü óõíèçìáôéêü"
|
||||
@@ -340,83 +340,83 @@ msgstr "
|
||||
#. * The account will expire on the given date regardless of the
|
||||
#. * password expiring or not.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:338
|
||||
#: src/chage.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Expires:\t"
|
||||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ëÞãåé:\t"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:486
|
||||
#: src/chage.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||||
msgstr "%s: Íá ìçí óõìðåñéëáìâÜíåôå ôï \"l\" ìå ôéò Üëëåò åíäåßîåéò\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:498 src/chage.c:610 src/login.c:529
|
||||
#: src/chage.c:483 src/chage.c:595 src/login.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: permission denied\n"
|
||||
msgstr "%s: Üäåéá áðïññßöèçêå\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:510 src/chpasswd.c:120
|
||||
#: src/chage.c:495 src/chpasswd.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:516 src/chpasswd.c:124
|
||||
#: src/chage.c:501 src/chpasswd.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open password file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:523
|
||||
#: src/chage.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:542
|
||||
#: src/chage.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:549
|
||||
#: src/chage.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:631
|
||||
#: src/chage.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr "ÁëëáãÞ ðëçñïöïñéþí ÷ñüíïõ ãéá ôïí %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:633
|
||||
#: src/chage.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ ðåäßùí\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:660 src/chage.c:723 src/pwunconv.c:183
|
||||
#: src/chage.c:645 src/chage.c:708 src/pwunconv.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update password file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:690 src/pwunconv.c:178
|
||||
#: src/chage.c:675 src/pwunconv.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:739 src/chage.c:754 src/chfn.c:570 src/chsh.c:409
|
||||
#: src/chage.c:724 src/chage.c:739 src/chfn.c:571 src/chsh.c:410
|
||||
#: src/passwd.c:825 src/passwd.c:926
|
||||
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:771
|
||||
#: src/chage.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:785
|
||||
#: src/chage.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:836
|
||||
#: src/chage.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no aging information present\n"
|
||||
msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷ïõí ðëçñïöïñßåò ãÞñáíóçò\n"
|
||||
@@ -482,94 +482,94 @@ msgstr "\t
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Áëëï"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:298 src/chfn.c:306 src/chfn.c:314 src/chfn.c:322 src/chfn.c:330
|
||||
#: src/chfn.c:391 src/passwd.c:1226
|
||||
#: src/chfn.c:299 src/chfn.c:307 src/chfn.c:315 src/chfn.c:323 src/chfn.c:331
|
||||
#: src/chfn.c:392 src/passwd.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Permission denied.\n"
|
||||
msgstr "%s: ¶äåéá áðïññßöèçêå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:351 src/chsh.c:224 src/passwd.c:1277
|
||||
#: src/chfn.c:352 src/chsh.c:225 src/passwd.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Áãíùóôïò ï ÷ñÞóôçò %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:232 src/passwd.c:1207
|
||||
#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:233 src/passwd.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá êáèïñéóôåß ôï üíïìá ÷ñÞóôç óáò.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:373 src/chsh.c:250
|
||||
#: src/chfn.c:374 src/chsh.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá áëëáãÞò ÷ñÞóôç `%s' óôïí NIS åîõðçñåôïýìåíï.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:378 src/chsh.c:257
|
||||
#: src/chfn.c:379 src/chsh.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s: `%s' åßíáé ï êýñéïò äéáêïìéóôÞò NIS ãé'áõôüí ôïí åîõðçñåôïýìåíï.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:453
|
||||
#: src/chfn.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "ÁëëáãÞ ðëçñïöïñéþí ÷ñÞóôç ãéá ôïí %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:462
|
||||
#: src/chfn.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï üíïìá: `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:467
|
||||
#: src/chfn.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äùìáôßïõ: `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:472
|
||||
#: src/chfn.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ôçëÝöùíï åñãáóßáò: `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:477
|
||||
#: src/chfn.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ôçëÝöùíï ïéêßáò: `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:482
|
||||
#: src/chfn.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" ðåñéÝ÷åé ìç Ýãêõñïõò ÷áñáêôÞñåò\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:494
|
||||
#: src/chfn.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgstr "%s: Ðïëý ìáêñéÜ ðåäßá\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:509 src/chsh.c:347 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
|
||||
#: src/chfn.c:510 src/chsh.c:348 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
|
||||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç óå root.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:522 src/chsh.c:361 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
|
||||
#: src/chfn.c:523 src/chsh.c:362 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí. ÄïêéìÜóôå áñãüôåñá.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:528 src/chsh.c:367 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
|
||||
#: src/chfn.c:529 src/chsh.c:368 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:545 src/chsh.c:382 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1313
|
||||
#: src/chfn.c:546 src/chsh.c:383 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s: Ï %s äåí âñÝèçêå óôï /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:562 src/chsh.c:401 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
|
||||
#: src/chfn.c:563 src/chsh.c:402 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
|
||||
#: src/passwd.c:960
|
||||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:424 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
|
||||
#: src/chfn.c:586 src/chsh.c:425 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
|
||||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||||
msgstr "Áäõíáìßá åéóáãùãÞò ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:431
|
||||
#: src/chfn.c:593 src/chsh.c:432
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "Áäõíáìßá îåêëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
@@ -634,22 +634,22 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
msgstr "ÊÝëõöïò Åéóüäïõ"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:273 src/chsh.c:286
|
||||
#: src/chsh.c:274 src/chsh.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
|
||||
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôï öëïéü ãéá ôï(í) %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:315
|
||||
#: src/chsh.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the login shell for %s\n"
|
||||
msgstr "ÁëëÜãÞ ôïõ öëïéïý ãéá ôïí %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:327
|
||||
#: src/chsh.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:332
|
||||
#: src/chsh.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgstr "%s äåí åßíáé Ýãêõñïò öëïéüò.\n"
|
||||
@@ -885,13 +885,13 @@ msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
|
||||
msgstr "÷ñÞóç: groupadd [-g gid [-o]] ïìÜäá\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:173 src/groupadd.c:196 src/groupmod.c:183 src/groupmod.c:230
|
||||
#: src/useradd.c:931 src/usermod.c:539 src/usermod.c:675
|
||||
#: src/useradd.c:931 src/usermod.c:512 src/usermod.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:183 src/groupadd.c:206 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:942
|
||||
#: src/usermod.c:551 src/usermod.c:687
|
||||
#: src/usermod.c:524 src/usermod.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóèÞêçò íÝáò dbm êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
|
||||
@@ -930,13 +930,13 @@ msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
|
||||
msgstr "%s: -O áðáéôåß ¼ÍÏÌÁ=ÔÉÌÇ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:412 src/groupdel.c:167 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1381
|
||||
#: src/userdel.c:303 src/usermod.c:563
|
||||
#: src/userdel.c:303 src/usermod.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:418 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1389
|
||||
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:700
|
||||
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||||
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
|
||||
msgstr "%s: Ç ïìÜäá %s åßíáé NIS ïìÜäá\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupdel.c:325 src/groupmod.c:523 src/userdel.c:761 src/usermod.c:1016
|
||||
#: src/groupdel.c:325 src/groupmod.c:523 src/userdel.c:761 src/usermod.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||||
msgstr "%s: Ï %s åßíáé ï êýñéïò äéáêïìéóôÞò NIS\n"
|
||||
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
|
||||
msgstr "%s: åðáíáêôßóôå ôçí âÜóç äåäïìÝíùí ôùí óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:287 src/usermod.c:967
|
||||
#: src/useradd.c:287 src/usermod.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç áñéèìçôéêÞ ðáñÜìåôñïò `%s'\n"
|
||||
@@ -1925,8 +1925,8 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "%s: unknown gid %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Üãíùóôï gid %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:350 src/useradd.c:642 src/useradd.c:1228 src/usermod.c:254
|
||||
#: src/usermod.c:1098
|
||||
#: src/useradd.c:350 src/useradd.c:642 src/useradd.c:1228 src/usermod.c:252
|
||||
#: src/usermod.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Üãíùóôç ïìÜäá %s\n"
|
||||
@@ -1986,17 +1986,17 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgstr "%s: ìåôïíïìáóßá: %s"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:662 src/usermod.c:274
|
||||
#: src/useradd.c:662 src/usermod.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
|
||||
msgstr "%s: Ç ïìÜäá `%s' åßíáé NIS ïìÜäá.\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:670 src/usermod.c:282
|
||||
#: src/useradd.c:670 src/usermod.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s: Ðñïóäéïñßóôçêáí õðåñâïëéêÝò ïìÜäåò (ìåã. %d).\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:702 src/usermod.c:314
|
||||
#: src/useradd.c:702 src/usermod.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
|
||||
msgstr "÷ñÞóç: %s\t[-u uid [-o]] [-g ïìÜäá] [-G ïìÜäá,...] \n"
|
||||
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t[-d ìçôñéêüò_êáôÜëïãïò] [-s öëïéüò] [-c ó÷üëéï]\n"
|
||||
"\t\t[-m [-k êáíüíáò]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:320
|
||||
#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:318
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
|
||||
msgstr "[-f áíåíåñãü] [-e ëÞîç ] "
|
||||
|
||||
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "[-f
|
||||
msgid "[-A program] "
|
||||
msgstr "[-A ðñüãñáììá] "
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:713
|
||||
#: src/useradd.c:713 src/usermod.c:323
|
||||
msgid "[-p passwd] name\n"
|
||||
msgstr "[-p óõíèçìáôéêü] üíïìá\n"
|
||||
|
||||
@@ -2028,22 +2028,22 @@ msgstr " %s\t-D [-g
|
||||
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-f áíåíåñãü] [-e ëÞîç ]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:815 src/usermod.c:472
|
||||
#: src/useradd.c:815 src/usermod.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßäùìá ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:819 src/usermod.c:477
|
||||
#: src/useradd.c:819 src/usermod.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:824 src/usermod.c:584
|
||||
#: src/useradd.c:824 src/usermod.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßäùìá ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:590
|
||||
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||||
@@ -2058,8 +2058,8 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "%s: can't get unique uid\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá åõñåóçò ìïíáäéêïý uid\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1139 src/useradd.c:1283 src/usermod.c:1046 src/usermod.c:1057
|
||||
#: src/usermod.c:1067 src/usermod.c:1113 src/usermod.c:1157
|
||||
#: src/useradd.c:1139 src/useradd.c:1283 src/usermod.c:1019 src/usermod.c:1030
|
||||
#: src/usermod.c:1040 src/usermod.c:1086 src/usermod.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ðåäßï `%s'\n"
|
||||
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò ìçôñéêüò êáôÜëïãïò ÷ñÞóôç `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1191 src/usermod.c:1080
|
||||
#: src/useradd.c:1191 src/usermod.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'\n"
|
||||
@@ -2104,37 +2104,37 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1369 src/userdel.c:292 src/usermod.c:1225
|
||||
#: src/useradd.c:1369 src/userdel.c:292 src/usermod.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1374 src/userdel.c:295 src/usermod.c:1230
|
||||
#: src/useradd.c:1374 src/userdel.c:295 src/usermod.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1414 src/userdel.c:359 src/usermod.c:1265
|
||||
#: src/useradd.c:1414 src/userdel.c:359 src/usermod.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1418 src/userdel.c:363 src/usermod.c:1269
|
||||
#: src/useradd.c:1418 src/userdel.c:363 src/usermod.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
msgstr "%s: Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1424 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1274
|
||||
#: src/useradd.c:1424 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1430 src/userdel.c:373 src/usermod.c:1279
|
||||
#: src/useradd.c:1430 src/userdel.c:373 src/usermod.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1529 src/usermod.c:1366
|
||||
#: src/useradd.c:1529 src/usermod.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
|
||||
@@ -2151,14 +2151,14 @@ msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1583 src/usermod.c:1425
|
||||
#: src/useradd.c:1583 src/usermod.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí "
|
||||
"óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1599 src/usermod.c:1440
|
||||
#: src/useradd.c:1599 src/usermod.c:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1708 src/usermod.c:1203
|
||||
#: src/useradd.c:1708 src/usermod.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s õðÜñ÷åé\n"
|
||||
@@ -2273,12 +2273,12 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "%s: warning: can't remove "
|
||||
msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá äéáãñáöÞò "
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:741 src/usermod.c:994
|
||||
#: src/userdel.c:741 src/usermod.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s äåí õðÜñ÷åé\n"
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:755 src/usermod.c:1010
|
||||
#: src/userdel.c:755 src/usermod.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
|
||||
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s åßíáé NIS ÷ñÞóôçò\n"
|
||||
@@ -2300,122 +2300,117 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ ôïõ êáôáëüãïõ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:317
|
||||
#: src/usermod.c:315
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\t[-d ìçôñéêüò_êáôÜëïãïò [-m]] [-s öëïéüò] [-c ó÷üëéï]\n"
|
||||
"\t\t[-l íÝï_üíïìá]\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:323
|
||||
#: src/usermod.c:321
|
||||
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr "[-A {DEFAULT|ðñüãñáììá},... ] "
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p óõíèçìáôéêü] üíïìá\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:504
|
||||
#: src/usermod.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé åëåýèåñç ìíÞìç óôï update_group\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:627
|
||||
#: src/usermod.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
|
||||
msgstr "%s: óôï update_gshadow\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1180
|
||||
#: src/usermod.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no flags given\n"
|
||||
msgstr "%s: Äåí äüèçêáí åíäåßîåéò\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1187
|
||||
#: src/usermod.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ áðáéôïýíôáé ãéá ôï -e êáé -f\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1208
|
||||
#: src/usermod.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %ld is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: Ôï uid %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1356
|
||||
#: src/usermod.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1376
|
||||
#: src/usermod.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1393
|
||||
#: src/usermod.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ êáôá÷þñçóçò óõíèçìáôéêïý\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1399
|
||||
#: src/usermod.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1407
|
||||
#: src/usermod.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1414
|
||||
#: src/usermod.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò áðü ôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1431
|
||||
#: src/usermod.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1446
|
||||
#: src/usermod.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óêéùäþí "
|
||||
"óõíèçìáôéêþí\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1477
|
||||
#: src/usermod.c:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s: ï êáôÜëïãïò %s õðÜñ÷åé\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1484
|
||||
#: src/usermod.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create %s\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1490
|
||||
#: src/usermod.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't chown %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôÞôç(chown) ôïõ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1506
|
||||
#: src/usermod.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êáôáëüãïõ %s óå %s\n"
|
||||
|
||||
#. better leave it alone
|
||||
#: src/usermod.c:1603
|
||||
#: src/usermod.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: Ôï %s äåí áíÞêåé óôïí %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1609
|
||||
#: src/usermod.c:1567
|
||||
msgid "failed to change mailbox owner"
|
||||
msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1616
|
||||
#: src/usermod.c:1574
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
|
||||
|
||||
|
||||
229
po/fr.po
229
po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 19990709\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-02 20:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-26 20:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-09 20:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||||
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown error %d"
|
||||
msgstr "Erreur %d inconnue"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:156
|
||||
#: src/chage.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -W warn ]\n"
|
||||
@@ -237,14 +237,14 @@ msgstr ""
|
||||
" [ -W avertissement ] [ -I inactif ] [ -E expire ] [ -d dernier_jour ]\n"
|
||||
" utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:158
|
||||
#: src/chage.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -d last_day ] user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: %s [ -l ] [ -m min_jours ] [ -M max_jours ] [ -d dernier_jour ] "
|
||||
"utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:193
|
||||
#: src/chage.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -252,27 +252,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Entrez la nouvelle valeur ou tapes Entrée pour la valeur par défaut\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:196
|
||||
#: src/chage.c:181
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
msgstr "Age minimum du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:201
|
||||
#: src/chage.c:186
|
||||
msgid "Maximum Password Age"
|
||||
msgstr "Age maximum du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:207
|
||||
#: src/chage.c:192
|
||||
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Dernier changement de mot de passe (YYYY-MM-DD)"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:216
|
||||
#: src/chage.c:201
|
||||
msgid "Password Expiration Warning"
|
||||
msgstr "Avertissement d'expiration de mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:221
|
||||
#: src/chage.c:206
|
||||
msgid "Password Inactive"
|
||||
msgstr "Mot de passe désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:227
|
||||
#: src/chage.c:212
|
||||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Date d'expiration du compte (YYYY-MM-DD)"
|
||||
|
||||
@@ -284,22 +284,22 @@ msgstr "Date d'expiration du compte (YYYY-MM-DD)"
|
||||
#. * days after the password expires that the account becomes
|
||||
#. * unusable.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:281
|
||||
#: src/chage.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Minimum :\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:282
|
||||
#: src/chage.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Maximum :\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:284
|
||||
#: src/chage.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Avertissement :\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:285
|
||||
#: src/chage.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Désactivé :\t%ld\n"
|
||||
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "D
|
||||
#. * password was last modified. The date is the number of
|
||||
#. * days since 1/1/1970.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:294
|
||||
#: src/chage.c:279
|
||||
msgid "Last Change:\t\t"
|
||||
msgstr "Dernier changement :\t\t"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:296 src/chage.c:310 src/chage.c:327 src/chage.c:340
|
||||
#: src/chage.c:281 src/chage.c:295 src/chage.c:312 src/chage.c:325
|
||||
msgid "Never\n"
|
||||
msgstr "Jamais\n"
|
||||
|
||||
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Jamais\n"
|
||||
#. * change date plus the number of days the password is valid
|
||||
#. * for.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:308
|
||||
#: src/chage.c:293
|
||||
msgid "Password Expires:\t"
|
||||
msgstr "Expiration du mot de passe :\t"
|
||||
|
||||
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Expiration du mot de passe :\t"
|
||||
#. * and the number of inactive days is added. The resulting date
|
||||
#. * is when the active will be disabled.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:324
|
||||
#: src/chage.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||||
msgstr "Mot de passe désactivé"
|
||||
@@ -341,82 +341,82 @@ msgstr "Mot de passe d
|
||||
#. * The account will expire on the given date regardless of the
|
||||
#. * password expiring or not.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:338
|
||||
#: src/chage.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Expires:\t"
|
||||
msgstr "Expiration du mot de passe :\t"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:486
|
||||
#: src/chage.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||||
msgstr "%s : ne pas include \"l\" avec les autres drapeaux\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:498 src/chage.c:610 src/login.c:529
|
||||
#: src/chage.c:483 src/chage.c:595 src/login.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: permission denied\n"
|
||||
msgstr "%s : permission refusée\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:510 src/chpasswd.c:120
|
||||
#: src/chage.c:495 src/chpasswd.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de vérouiller de fichier de mots de passe\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:516 src/chpasswd.c:124
|
||||
#: src/chage.c:501 src/chpasswd.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open password file\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:523
|
||||
#: src/chage.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: utilisateur inconnu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:542
|
||||
#: src/chage.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de vérouiller le fichier shadow password\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:549
|
||||
#: src/chage.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier shadow password\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:631
|
||||
#: src/chage.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr "Changement des informations sur l'age pour %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:633
|
||||
#: src/chage.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors du changement des champs\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:660 src/chage.c:723 src/pwunconv.c:183
|
||||
#: src/chage.c:645 src/chage.c:708 src/pwunconv.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier passwd\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:690 src/pwunconv.c:178
|
||||
#: src/chage.c:675 src/pwunconv.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier shadow password\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:739 src/chage.c:754 src/chfn.c:570 src/chsh.c:409
|
||||
#: src/chage.c:724 src/chage.c:739 src/chfn.c:571 src/chsh.c:410
|
||||
#: src/passwd.c:825 src/passwd.c:926
|
||||
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
|
||||
msgstr "Erreur durant la mise à jour de l'entrée du mot de passe DBM.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:771
|
||||
#: src/chage.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de re-écrire le fichier shadow password\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:785
|
||||
#: src/chage.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de re-écrire le fichier password\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:836
|
||||
#: src/chage.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no aging information present\n"
|
||||
msgstr "%s : aucune information sur l'age\n"
|
||||
@@ -480,95 +480,95 @@ msgstr "\tT
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Autre"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:298 src/chfn.c:306 src/chfn.c:314 src/chfn.c:322 src/chfn.c:330
|
||||
#: src/chfn.c:391 src/passwd.c:1226
|
||||
#: src/chfn.c:299 src/chfn.c:307 src/chfn.c:315 src/chfn.c:323 src/chfn.c:331
|
||||
#: src/chfn.c:392 src/passwd.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Permission denied.\n"
|
||||
msgstr "%s: Permission refusée.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:351 src/chsh.c:224 src/passwd.c:1277
|
||||
#: src/chfn.c:352 src/chsh.c:225 src/passwd.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Utilisateur %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:232 src/passwd.c:1207
|
||||
#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:233 src/passwd.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s: Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:373 src/chsh.c:250
|
||||
#: src/chfn.c:374 src/chsh.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de changer l'utilisateur `%' sur le client NIS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:378 src/chsh.c:257
|
||||
#: src/chfn.c:379 src/chsh.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s: `%s' est le maître NIS pour ce client.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:453
|
||||
#: src/chfn.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "Changement de l'information utilisateur pour %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:462
|
||||
#: src/chfn.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : nom non valide : \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:467
|
||||
#: src/chfn.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : no de bureau non valide : \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:472
|
||||
#: src/chfn.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : téléphone du bureau non valide : \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:477
|
||||
#: src/chfn.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : téléphone perso non valide : \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:482
|
||||
#: src/chfn.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
|
||||
msgstr "%s : \"%s\" contient des caractères non valide\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:494
|
||||
#: src/chfn.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgstr "%s: champs trop longs\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:509 src/chsh.c:347 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
|
||||
#: src/chfn.c:510 src/chsh.c:348 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
|
||||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr "Impossible de changer l'ID en root.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:522 src/chsh.c:361 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
|
||||
#: src/chfn.c:523 src/chsh.c:362 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de vérouiller le fichier de mots de passe; essayez plus tard.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:528 src/chsh.c:367 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
|
||||
#: src/chfn.c:529 src/chsh.c:368 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:545 src/chsh.c:382 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1313
|
||||
#: src/chfn.c:546 src/chsh.c:383 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s: %s non trouvé dans /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:562 src/chsh.c:401 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
|
||||
#: src/chfn.c:563 src/chsh.c:402 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
|
||||
#: src/passwd.c:960
|
||||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
msgstr "Erreur durant la mise à jour du mot de passe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:424 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
|
||||
#: src/chfn.c:586 src/chsh.c:425 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
|
||||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||||
msgstr "Impossible de valider le changement de mot de passe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:431
|
||||
#: src/chfn.c:593 src/chsh.c:432
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "Impossible de dévérouiller le fichier de mots de passe.\n"
|
||||
|
||||
@@ -632,22 +632,22 @@ msgstr "Usage: %s [ -s shell ] [ nom ]\n"
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
msgstr "Shell de login"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:273 src/chsh.c:286
|
||||
#: src/chsh.c:274 src/chsh.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas changer le shell de %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:315
|
||||
#: src/chsh.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the login shell for %s\n"
|
||||
msgstr "Changement du shell de login pour %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:327
|
||||
#: src/chsh.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Entrée non valide : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:332
|
||||
#: src/chsh.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgstr "%s n'est pas un shell valide.\n"
|
||||
@@ -880,13 +880,13 @@ msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
|
||||
msgstr "usage: groupadd [-g gid [-o]] groupe\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:173 src/groupadd.c:196 src/groupmod.c:183 src/groupmod.c:230
|
||||
#: src/useradd.c:931 src/usermod.c:539 src/usermod.c:675
|
||||
#: src/useradd.c:931 src/usermod.c:512 src/usermod.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur durant l'addition du nouveau groupe\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:183 src/groupadd.c:206 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:942
|
||||
#: src/usermod.c:551 src/usermod.c:687
|
||||
#: src/usermod.c:524 src/usermod.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ajouter une nouvelle entrée pour le groupe dbm\n"
|
||||
@@ -925,13 +925,13 @@ msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
|
||||
msgstr "%s : -O requiert NAME=VALEUR\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:412 src/groupdel.c:167 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1381
|
||||
#: src/userdel.c:303 src/usermod.c:563
|
||||
#: src/userdel.c:303 src/usermod.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de re-écrire le fichier group\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:418 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1389
|
||||
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:700
|
||||
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de re-écrire le fichier shadow group\n"
|
||||
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas\n"
|
||||
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
|
||||
msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupdel.c:325 src/groupmod.c:523 src/userdel.c:761 src/usermod.c:1016
|
||||
#: src/groupdel.c:325 src/groupmod.c:523 src/userdel.c:761 src/usermod.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||||
msgstr "%s : %s est le maître NIS\n"
|
||||
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "%s : reconstruction de la base de donn
|
||||
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
|
||||
msgstr "%s : reconstruction de la base de données des groupes shadow\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:287 src/usermod.c:967
|
||||
#: src/useradd.c:287 src/usermod.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : argument numérique `%s' non valide\n"
|
||||
@@ -1907,8 +1907,8 @@ msgstr "%s : argument num
|
||||
msgid "%s: unknown gid %s\n"
|
||||
msgstr "%s : gid %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:350 src/useradd.c:642 src/useradd.c:1228 src/usermod.c:254
|
||||
#: src/usermod.c:1098
|
||||
#: src/useradd.c:350 src/useradd.c:642 src/useradd.c:1228 src/usermod.c:252
|
||||
#: src/usermod.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s : groupe %s inconnu\n"
|
||||
@@ -1968,17 +1968,17 @@ msgstr "%s : impossible de cr
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgstr "%s : rename : %s"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:662 src/usermod.c:274
|
||||
#: src/useradd.c:662 src/usermod.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
|
||||
msgstr "%s : le groupe `%s' est un groupe NIS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:670 src/usermod.c:282
|
||||
#: src/useradd.c:670 src/usermod.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:702 src/usermod.c:314
|
||||
#: src/useradd.c:702 src/usermod.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
|
||||
msgstr "Usage : %s\t[-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...] \n"
|
||||
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Usage : %s\t[-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...] \n"
|
||||
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d home] [-s shell] [-c commentaire] [-m [-k template]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:320
|
||||
#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:318
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
|
||||
msgstr "[-f inactif] [-e expire ] "
|
||||
|
||||
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "[-f inactif] [-e expire ] "
|
||||
msgid "[-A program] "
|
||||
msgstr "[-A program] "
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:713
|
||||
#: src/useradd.c:713 src/usermod.c:323
|
||||
msgid "[-p passwd] name\n"
|
||||
msgstr "[-p mot-de-passe] nom\n"
|
||||
|
||||
@@ -2008,22 +2008,22 @@ msgstr " %s\t-D [-g groupe] [-b base] [-s shell]\n"
|
||||
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-f inactif] [-e expire ]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:815 src/usermod.c:472
|
||||
#: src/useradd.c:815 src/usermod.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors du vérouillage du fichier de groupe\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:819 src/usermod.c:477
|
||||
#: src/useradd.c:819 src/usermod.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors d'ouverture du fichier de groupe\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:824 src/usermod.c:584
|
||||
#: src/useradd.c:824 src/usermod.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors du vérouillage du fichier shadow group\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:590
|
||||
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'ouverture du fichier shadow group\n"
|
||||
@@ -2038,8 +2038,8 @@ msgstr "%s : l'uid %d n'est pas unique\n"
|
||||
msgid "%s: can't get unique uid\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'obtenir un uid unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1139 src/useradd.c:1283 src/usermod.c:1046 src/usermod.c:1057
|
||||
#: src/usermod.c:1067 src/usermod.c:1113 src/usermod.c:1157
|
||||
#: src/useradd.c:1139 src/useradd.c:1283 src/usermod.c:1019 src/usermod.c:1030
|
||||
#: src/usermod.c:1040 src/usermod.c:1086 src/usermod.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : champs `%s' non valide\n"
|
||||
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "%s : commentaire `%s' non valide\n"
|
||||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : répertoire personnel `%s' non valide\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1191 src/usermod.c:1080
|
||||
#: src/useradd.c:1191 src/usermod.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : date `%s' non valide\n"
|
||||
@@ -2084,37 +2084,37 @@ msgstr "%s : shell `%s' non valide\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : nom d'utilisateur `%s' non valide\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1369 src/userdel.c:292 src/usermod.c:1225
|
||||
#: src/useradd.c:1369 src/userdel.c:292 src/usermod.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de reécrire le fichier de mots de passe\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1374 src/userdel.c:295 src/usermod.c:1230
|
||||
#: src/useradd.c:1374 src/userdel.c:295 src/usermod.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de reécrire le fichier shadow\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1414 src/userdel.c:359 src/usermod.c:1265
|
||||
#: src/useradd.c:1414 src/userdel.c:359 src/usermod.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de vérouiller le fichier de mots de passe\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1418 src/userdel.c:363 src/usermod.c:1269
|
||||
#: src/useradd.c:1418 src/userdel.c:363 src/usermod.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1424 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1274
|
||||
#: src/useradd.c:1424 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de vérouiller le fichier de mots de passe\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1430 src/userdel.c:373 src/usermod.c:1279
|
||||
#: src/useradd.c:1430 src/userdel.c:373 src/usermod.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier shadow\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1529 src/usermod.c:1366
|
||||
#: src/useradd.c:1529 src/usermod.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la méthode d'authentification\n"
|
||||
@@ -2129,12 +2129,12 @@ msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entr
|
||||
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dbm\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1583 src/usermod.c:1425
|
||||
#: src/useradd.c:1583 src/usermod.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée shadow\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1599 src/usermod.c:1440
|
||||
#: src/useradd.c:1599 src/usermod.c:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée shadow passwd dbm\n"
|
||||
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "%s : erreur lors de la mise
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1708 src/usermod.c:1203
|
||||
#: src/useradd.c:1708 src/usermod.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s : l'utilisateur %s existe\n"
|
||||
@@ -2245,12 +2245,12 @@ msgstr "%s : avertissement : %s n'appartient pas
|
||||
msgid "%s: warning: can't remove "
|
||||
msgstr "%s : impossible d'enlever "
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:741 src/usermod.c:994
|
||||
#: src/userdel.c:741 src/usermod.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n"
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:755 src/usermod.c:1010
|
||||
#: src/userdel.c:755 src/usermod.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
|
||||
msgstr "%s : le compte %s est un compte NIS\n"
|
||||
@@ -2272,115 +2272,110 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:317
|
||||
#: src/usermod.c:315
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c commentaire] [-l nouveau_nom]\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:323
|
||||
#: src/usermod.c:321
|
||||
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr "[-A {DÉFAUT|programme},... ] "
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p mot-de-passe] nom\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:504
|
||||
#: src/usermod.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
msgstr "%s : plus de mémoire pour update_group\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:627
|
||||
#: src/usermod.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
|
||||
msgstr "%s : plus de mémoire pour update_gshadow\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1180
|
||||
#: src/usermod.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no flags given\n"
|
||||
msgstr "%s : aucun drapeau donné\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1187
|
||||
#: src/usermod.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s : mots de passe shadow nécessaires pour -e ou -f\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1208
|
||||
#: src/usermod.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %ld is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'uid %ld n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1356
|
||||
#: src/usermod.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'effacement de la méthode d'authentification\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1376
|
||||
#: src/usermod.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors du changement de la méthode d'authentification\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1393
|
||||
#: src/usermod.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing password entry\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors du changement de l'entrée dans /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1399
|
||||
#: src/usermod.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing password entry\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1407
|
||||
#: src/usermod.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1414
|
||||
#: src/usermod.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1431
|
||||
#: src/usermod.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1446
|
||||
#: src/usermod.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1477
|
||||
#: src/usermod.c:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s : le répertoire %s existe\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1484
|
||||
#: src/usermod.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de créer %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1490
|
||||
#: src/usermod.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't chown %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de changer le propriètaire de %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1506
|
||||
#: src/usermod.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n"
|
||||
|
||||
#. better leave it alone
|
||||
#: src/usermod.c:1603
|
||||
#: src/usermod.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
|
||||
msgstr "%s : avertissement : %s n'appartient pas à %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1609
|
||||
#: src/usermod.c:1567
|
||||
msgid "failed to change mailbox owner"
|
||||
msgstr "échec du changement de propriètaire de la mailbox"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1616
|
||||
#: src/usermod.c:1574
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "échec du renommage de la mailbox"
|
||||
|
||||
|
||||
229
po/pl.po
229
po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow-981228\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-02 20:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-26 20:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-02 22:29+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@misiek.eu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
|
||||
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown error %d"
|
||||
msgstr "Nieznany b³±d %d"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:156
|
||||
#: src/chage.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -W warn ]\n"
|
||||
@@ -234,14 +234,14 @@ msgstr ""
|
||||
"U¿ycie: %s [ -l ] [ -m min_dni ] [ -M maks_dni ] [ -W ostrze¿ ]\n"
|
||||
" [ -I nieaktywne ] [ -E utrata_wa¿no¶ci ] [ -d ostatni_dzieñ ] u¿ytkownik\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:158
|
||||
#: src/chage.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -d last_day ] user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U¿ycie: %s [ -l ] [ -m min_dni ] [ -M maks_dni ] [ -d ostatni_dzieñ ] "
|
||||
"u¿ytkownik\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:193
|
||||
#: src/chage.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -249,27 +249,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Wpisz now± warto¶æ lub wci¶nij return by przyj±c warto¶æ domy¶ln±\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:196
|
||||
#: src/chage.c:181
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
msgstr "Minimalny wiek has³a"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:201
|
||||
#: src/chage.c:186
|
||||
msgid "Maximum Password Age"
|
||||
msgstr "Maksymalny wiek has³a"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:207
|
||||
#: src/chage.c:192
|
||||
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Ostatnia zmiana has³a (RRRR-MM-DD)"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:216
|
||||
#: src/chage.c:201
|
||||
msgid "Password Expiration Warning"
|
||||
msgstr "Ostrze¿enie o utracie wa¿no¶ci has³a"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:221
|
||||
#: src/chage.c:206
|
||||
msgid "Password Inactive"
|
||||
msgstr "Has³o nieaktywne"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:227
|
||||
#: src/chage.c:212
|
||||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Data utraty wa¿no¶ci konta (RRRR-MM-DD)"
|
||||
|
||||
@@ -281,22 +281,22 @@ msgstr "Data utraty wa
|
||||
#. * days after the password expires that the account becomes
|
||||
#. * unusable.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:281
|
||||
#: src/chage.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:282
|
||||
#: src/chage.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Maksimim:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:284
|
||||
#: src/chage.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Ostrze¿enie:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:285
|
||||
#: src/chage.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Nieaktywne:\t%ld\n"
|
||||
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "Nieaktywne:\t%ld\n"
|
||||
#. * password was last modified. The date is the number of
|
||||
#. * days since 1/1/1970.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:294
|
||||
#: src/chage.c:279
|
||||
msgid "Last Change:\t\t"
|
||||
msgstr "Ostatnia zmiana:\t\t"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:296 src/chage.c:310 src/chage.c:327 src/chage.c:340
|
||||
#: src/chage.c:281 src/chage.c:295 src/chage.c:312 src/chage.c:325
|
||||
msgid "Never\n"
|
||||
msgstr "Nigdy\n"
|
||||
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Nigdy\n"
|
||||
#. * change date plus the number of days the password is valid
|
||||
#. * for.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:308
|
||||
#: src/chage.c:293
|
||||
msgid "Password Expires:\t"
|
||||
msgstr "Has³o traci wa¿no¶æ:\t"
|
||||
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Has
|
||||
#. * and the number of inactive days is added. The resulting date
|
||||
#. * is when the active will be disabled.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:324
|
||||
#: src/chage.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||||
msgstr "Has³o nieaktywne:\t"
|
||||
@@ -338,82 +338,82 @@ msgstr "Has
|
||||
#. * The account will expire on the given date regardless of the
|
||||
#. * password expiring or not.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:338
|
||||
#: src/chage.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Expires:\t"
|
||||
msgstr "Has³o traci wa¿no¶æ:\t"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:486
|
||||
#: src/chage.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||||
msgstr "%s: nie ³±cz \"l\" z innymi flagami\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:498 src/chage.c:610 src/login.c:529
|
||||
#: src/chage.c:483 src/chage.c:595 src/login.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: permission denied\n"
|
||||
msgstr "%s: odmowa dostêpu\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:510 src/chpasswd.c:120
|
||||
#: src/chage.c:495 src/chpasswd.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê zablokowaæ pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:516 src/chpasswd.c:124
|
||||
#: src/chage.c:501 src/chpasswd.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê otworzyæ pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:523
|
||||
#: src/chage.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nieznany u¿ytkownik: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:542
|
||||
#: src/chage.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê zablokowaæ pliku z ukrytymi has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:549
|
||||
#: src/chage.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê otworzyæ pliku z ukrytymi has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:631
|
||||
#: src/chage.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr "Zmieniam informacjê o u¿ytkowniku %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:633
|
||||
#: src/chage.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas zmieniania pól\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:660 src/chage.c:723 src/pwunconv.c:183
|
||||
#: src/chage.c:645 src/chage.c:708 src/pwunconv.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê zaktualizowaæ pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:690 src/pwunconv.c:178
|
||||
#: src/chage.c:675 src/pwunconv.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê zaktualizowaæ pliku z ukrytymi has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:739 src/chage.c:754 src/chfn.c:570 src/chsh.c:409
|
||||
#: src/chage.c:724 src/chage.c:739 src/chfn.c:571 src/chsh.c:410
|
||||
#: src/passwd.c:825 src/passwd.c:926
|
||||
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
|
||||
msgstr "B³±d podczas aktualizacki bazy hase³ DBM.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:771
|
||||
#: src/chage.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê przepisaæ pliku z ukrytymi has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:785
|
||||
#: src/chage.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê przepisaæ pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:836
|
||||
#: src/chage.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no aging information present\n"
|
||||
msgstr "%s: brak informacji\n"
|
||||
@@ -479,94 +479,94 @@ msgstr "\tTelefon domowy: %s\n"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Inne"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:298 src/chfn.c:306 src/chfn.c:314 src/chfn.c:322 src/chfn.c:330
|
||||
#: src/chfn.c:391 src/passwd.c:1226
|
||||
#: src/chfn.c:299 src/chfn.c:307 src/chfn.c:315 src/chfn.c:323 src/chfn.c:331
|
||||
#: src/chfn.c:392 src/passwd.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Permission denied.\n"
|
||||
msgstr "%s: Brak praw dostêpu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:351 src/chsh.c:224 src/passwd.c:1277
|
||||
#: src/chfn.c:352 src/chsh.c:225 src/passwd.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Nieznany u¿ytkownik %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:232 src/passwd.c:1207
|
||||
#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:233 src/passwd.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s: Nie mogê ustaliæ twojej nazwy u¿ytkownika.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:373 src/chsh.c:250
|
||||
#: src/chfn.c:374 src/chsh.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê zmieniæ u¿ytkownika `%s' na kliencie NIS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:378 src/chsh.c:257
|
||||
#: src/chfn.c:379 src/chsh.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s: `%s' jest nadrzêdnym serwerm NIS dla tego klienta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:453
|
||||
#: src/chfn.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "Zmieniam informacjê o u¿ytkowniku %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:462
|
||||
#: src/chfn.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:467
|
||||
#: src/chfn.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawid³owy numer pokoju: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:472
|
||||
#: src/chfn.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawid³owy numer telefonu do pracy: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:477
|
||||
#: src/chfn.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawid³owy numer telefonu domowego: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:482
|
||||
#: src/chfn.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" zawiera nieprawid³owe znaki\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:494
|
||||
#: src/chfn.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgstr "%s: pola zbyt d³ugie\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:509 src/chsh.c:347 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
|
||||
#: src/chfn.c:510 src/chsh.c:348 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
|
||||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr "Nie mogê zmieniæ ID na root.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:522 src/chsh.c:361 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
|
||||
#: src/chfn.c:523 src/chsh.c:362 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr "Nie mogê zablokowaæ pliku z has³ami; spróbuj pó¼niej.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:528 src/chsh.c:367 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
|
||||
#: src/chfn.c:529 src/chsh.c:368 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgstr "Nie mogê otworzyæ pliku z has³ami.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:545 src/chsh.c:382 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1313
|
||||
#: src/chfn.c:546 src/chsh.c:383 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s: %s nie znaleziony w /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:562 src/chsh.c:401 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
|
||||
#: src/chfn.c:563 src/chsh.c:402 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
|
||||
#: src/passwd.c:960
|
||||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
msgstr "B³±d podczas aktualizacji wpisu do bazy hase³.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:424 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
|
||||
#: src/chfn.c:586 src/chsh.c:425 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
|
||||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||||
msgstr "Wprowadzenie zmian do pliku passwd jest niemo¿liwe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:431
|
||||
#: src/chfn.c:593 src/chsh.c:432
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "Nie mogê usun±c blokady z pliku z has³ami.\n"
|
||||
|
||||
@@ -630,22 +630,22 @@ msgstr "U
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
msgstr "Pow³oka logowania"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:273 src/chsh.c:286
|
||||
#: src/chsh.c:274 src/chsh.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
|
||||
msgstr "Nie mo¿esz zmieniaæ pow³oki dla %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:315
|
||||
#: src/chsh.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the login shell for %s\n"
|
||||
msgstr "Zmieniam pow³okê logowania dla %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:327
|
||||
#: src/chsh.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Nieprawid³owy wpis: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:332
|
||||
#: src/chsh.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgstr "%s jest nieprawid³ow± pow³ok±.\n"
|
||||
@@ -878,13 +878,13 @@ msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
|
||||
msgstr "u¿ycie: groupadd [-g gid [-o]] grupa\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:173 src/groupadd.c:196 src/groupmod.c:183 src/groupmod.c:230
|
||||
#: src/useradd.c:931 src/usermod.c:539 src/usermod.c:675
|
||||
#: src/useradd.c:931 src/usermod.c:512 src/usermod.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas dodawania nowej grupy\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:183 src/groupadd.c:206 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:942
|
||||
#: src/usermod.c:551 src/usermod.c:687
|
||||
#: src/usermod.c:524 src/usermod.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê dodaæ nowego wpisu do bazy dbm grup\n"
|
||||
@@ -923,13 +923,13 @@ msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
|
||||
msgstr "%s: -O wymaga ZMIENNA=WARTO¦Æ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:412 src/groupdel.c:167 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1381
|
||||
#: src/userdel.c:303 src/usermod.c:563
|
||||
#: src/userdel.c:303 src/usermod.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê przepisaæ pliku z grupami\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:418 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1389
|
||||
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:700
|
||||
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê przepisaæ pliku z ukrytymi grupami\n"
|
||||
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "%s: grupa %s nie isnieje\n"
|
||||
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
|
||||
msgstr "%s: grupa %s jest grup± NIS\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupdel.c:325 src/groupmod.c:523 src/userdel.c:761 src/usermod.c:1016
|
||||
#: src/groupdel.c:325 src/groupmod.c:523 src/userdel.c:761 src/usermod.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||||
msgstr "%s: %s jest g³ównym serwerem NIS\n"
|
||||
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "%s: przebuduj baz
|
||||
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
|
||||
msgstr "%s: przebuduj bazê przes³oniêtych hase³\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:287 src/usermod.c:967
|
||||
#: src/useradd.c:287 src/usermod.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawid³owy argument numeryczny `%s'\n"
|
||||
@@ -1900,8 +1900,8 @@ msgstr "%s: nieprawid
|
||||
msgid "%s: unknown gid %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nieznany gid %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:350 src/useradd.c:642 src/useradd.c:1228 src/usermod.c:254
|
||||
#: src/usermod.c:1098
|
||||
#: src/useradd.c:350 src/useradd.c:642 src/useradd.c:1228 src/usermod.c:252
|
||||
#: src/usermod.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nieznana grupa %s\n"
|
||||
@@ -1961,17 +1961,17 @@ msgstr "%s: nie mog
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:662 src/usermod.c:274
|
||||
#: src/useradd.c:662 src/usermod.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
|
||||
msgstr "%s: grupa `%s' jest grup± NIS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:670 src/usermod.c:282
|
||||
#: src/useradd.c:670 src/usermod.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:702 src/usermod.c:314
|
||||
#: src/useradd.c:702 src/usermod.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
|
||||
msgstr "u¿ycie: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupa] [-G grupa,...] \n"
|
||||
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "u
|
||||
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d kat_dom] [-s pow³oka] [-c komentarz] [-m [-k wzór]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:320
|
||||
#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:318
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
|
||||
msgstr "[-f nieaktywne] [-e utrata_wa¿no¶ci ]"
|
||||
|
||||
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "[-f nieaktywne] [-e utrata_wa
|
||||
msgid "[-A program] "
|
||||
msgstr "[-A program] "
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:713
|
||||
#: src/useradd.c:713 src/usermod.c:323
|
||||
msgid "[-p passwd] name\n"
|
||||
msgstr "[-p has³o] nazwa\n"
|
||||
|
||||
@@ -2001,22 +2001,22 @@ msgstr " %s\t-D [-g grupa] [-b baza] [-s pow
|
||||
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-f nieaktywne] [-e utrata_wa¿no¶ci ]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:815 src/usermod.c:472
|
||||
#: src/useradd.c:815 src/usermod.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas blokowania pliku z grupami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:819 src/usermod.c:477
|
||||
#: src/useradd.c:819 src/usermod.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku z grupami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:824 src/usermod.c:584
|
||||
#: src/useradd.c:824 src/usermod.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas blokowania pliku z ukrytymi has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:590
|
||||
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku z ukrytymi grupami\n"
|
||||
@@ -2031,8 +2031,8 @@ msgstr "%s: uid %d nie jest niepowtarzalny\n"
|
||||
msgid "%s: can't get unique uid\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê uzyskaæ niepowtarzalnego uid\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1139 src/useradd.c:1283 src/usermod.c:1046 src/usermod.c:1057
|
||||
#: src/usermod.c:1067 src/usermod.c:1113 src/usermod.c:1157
|
||||
#: src/useradd.c:1139 src/useradd.c:1283 src/usermod.c:1019 src/usermod.c:1030
|
||||
#: src/usermod.c:1040 src/usermod.c:1086 src/usermod.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawid³owe pole `%s'\n"
|
||||
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "%s: nieprawid
|
||||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawid³owy katalog domowy `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1191 src/usermod.c:1080
|
||||
#: src/useradd.c:1191 src/usermod.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawid³owa data `%s'\n"
|
||||
@@ -2077,37 +2077,37 @@ msgstr "%s: nieprawid
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa u¿ytkownika `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1369 src/userdel.c:292 src/usermod.c:1225
|
||||
#: src/useradd.c:1369 src/userdel.c:292 src/usermod.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê przepisaæ pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1374 src/userdel.c:295 src/usermod.c:1230
|
||||
#: src/useradd.c:1374 src/userdel.c:295 src/usermod.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê przepisaæ pliku z ukrytymi has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1414 src/userdel.c:359 src/usermod.c:1265
|
||||
#: src/useradd.c:1414 src/userdel.c:359 src/usermod.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê zablokowaæ pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1418 src/userdel.c:363 src/usermod.c:1269
|
||||
#: src/useradd.c:1418 src/userdel.c:363 src/usermod.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê otworzyæ pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1424 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1274
|
||||
#: src/useradd.c:1424 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê zablokowaæ pliku z ukrytymi has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1430 src/userdel.c:373 src/usermod.c:1279
|
||||
#: src/useradd.c:1430 src/userdel.c:373 src/usermod.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê otworzyæ pliku z ukrytymi has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1529 src/usermod.c:1366
|
||||
#: src/useradd.c:1529 src/usermod.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas dodawania metody uwierzytelniania\n"
|
||||
@@ -2122,12 +2122,12 @@ msgstr "%s: b
|
||||
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas aktualizacji wpisu dbm do pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1583 src/usermod.c:1425
|
||||
#: src/useradd.c:1583 src/usermod.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas dodawania nowego wpisu do pliku z ukrytymi has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1599 src/usermod.c:1440
|
||||
#: src/useradd.c:1599 src/usermod.c:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas aktualizacji wpisu dbm do pliku z ukrytymi has³ami\n"
|
||||
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "%s: b
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê utworzyæ katalogu %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1708 src/usermod.c:1203
|
||||
#: src/useradd.c:1708 src/usermod.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s: u¿ytkownik %s istnieje\n"
|
||||
@@ -2237,12 +2237,12 @@ msgstr "%s: ostrze
|
||||
msgid "%s: warning: can't remove "
|
||||
msgstr "%s: ostrze¿enie: nie mogê usun±æ "
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:741 src/usermod.c:994
|
||||
#: src/userdel.c:741 src/usermod.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: u¿ytkownik %s nie istnieje\n"
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:755 src/usermod.c:1010
|
||||
#: src/userdel.c:755 src/usermod.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
|
||||
msgstr "%s: u¿ytkownik %s jest u¿ytkownikiem NIS\n"
|
||||
@@ -2262,115 +2262,110 @@ msgstr "%s: nie usuwam katalogu %s (would remove home of user %s)\n"
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas usuwania katalogu %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:317
|
||||
#: src/usermod.c:315
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d kat_dom [-m]] [-s pow³oka] [-c komentarz] [-l nowa_nazwa]\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:323
|
||||
#: src/usermod.c:321
|
||||
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p has³o] nazwa\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:504
|
||||
#: src/usermod.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
msgstr "%s: zabrak³o pamiêci w pdate_group\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:627
|
||||
#: src/usermod.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
|
||||
msgstr "%s: zabrak³o pamiêci w update_gshadow\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1180
|
||||
#: src/usermod.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no flags given\n"
|
||||
msgstr "%s: nie podano flag\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1187
|
||||
#: src/usermod.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s: ukryte has³a wymagane dla -e i -f\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1208
|
||||
#: src/usermod.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %ld is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %ld nie jest niepowtarzalny\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1356
|
||||
#: src/usermod.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas usuwania metody uwierzytelniania\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1376
|
||||
#: src/usermod.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas zmiany metody uwierzytelniania\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1393
|
||||
#: src/usermod.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas zmiany wpisu w pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1399
|
||||
#: src/usermod.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas usuwania wpisu z pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1407
|
||||
#: src/usermod.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas dodawania wpisu dbm do pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1414
|
||||
#: src/usermod.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas usuwania wpisu dbm z pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1431
|
||||
#: src/usermod.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1446
|
||||
#: src/usermod.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas usuwania wpisu dbm z pliku z ukrytymi has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1477
|
||||
#: src/usermod.c:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s: katalog %s isnieje\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1484
|
||||
#: src/usermod.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê utworzyæ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1490
|
||||
#: src/usermod.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't chown %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê zmieniæ w³a¶ciciela %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1506
|
||||
#: src/usermod.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê zmieniæ nazwy katalogu z %s na %s\n"
|
||||
|
||||
#. better leave it alone
|
||||
#: src/usermod.c:1603
|
||||
#: src/usermod.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ostrze¿enie: w³a¶cicielem %s nie jest %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1609
|
||||
#: src/usermod.c:1567
|
||||
msgid "failed to change mailbox owner"
|
||||
msgstr "nie powiod³a siê zmiana w³a¶ciciela skrzynki pocztowej"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1616
|
||||
#: src/usermod.c:1574
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiod³a siê"
|
||||
|
||||
|
||||
228
po/shadow.pot
228
po/shadow.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-02 20:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-26 20:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -223,45 +223,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:156
|
||||
#: src/chage.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -W warn ]\n"
|
||||
" [ -I inactive ] [ -E expire ] [ -d last_day ] user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:158
|
||||
#: src/chage.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -d last_day ] user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:193
|
||||
#: src/chage.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:196
|
||||
#: src/chage.c:181
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:201
|
||||
#: src/chage.c:186
|
||||
msgid "Maximum Password Age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:207
|
||||
#: src/chage.c:192
|
||||
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:216
|
||||
#: src/chage.c:201
|
||||
msgid "Password Expiration Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:221
|
||||
#: src/chage.c:206
|
||||
msgid "Password Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:227
|
||||
#: src/chage.c:212
|
||||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -273,22 +273,22 @@ msgstr ""
|
||||
#. * days after the password expires that the account becomes
|
||||
#. * unusable.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:281
|
||||
#: src/chage.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:282
|
||||
#: src/chage.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:284
|
||||
#: src/chage.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:285
|
||||
#: src/chage.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -298,11 +298,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. * password was last modified. The date is the number of
|
||||
#. * days since 1/1/1970.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:294
|
||||
#: src/chage.c:279
|
||||
msgid "Last Change:\t\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:296 src/chage.c:310 src/chage.c:327 src/chage.c:340
|
||||
#: src/chage.c:281 src/chage.c:295 src/chage.c:312 src/chage.c:325
|
||||
msgid "Never\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * change date plus the number of days the password is valid
|
||||
#. * for.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:308
|
||||
#: src/chage.c:293
|
||||
msgid "Password Expires:\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * and the number of inactive days is added. The resulting date
|
||||
#. * is when the active will be disabled.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:324
|
||||
#: src/chage.c:309
|
||||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -329,81 +329,81 @@ msgstr ""
|
||||
#. * The account will expire on the given date regardless of the
|
||||
#. * password expiring or not.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:338
|
||||
#: src/chage.c:323
|
||||
msgid "Account Expires:\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:486
|
||||
#: src/chage.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:498 src/chage.c:610 src/login.c:529
|
||||
#: src/chage.c:483 src/chage.c:595 src/login.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: permission denied\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:510 src/chpasswd.c:120
|
||||
#: src/chage.c:495 src/chpasswd.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:516 src/chpasswd.c:124
|
||||
#: src/chage.c:501 src/chpasswd.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:523
|
||||
#: src/chage.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:542
|
||||
#: src/chage.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:549
|
||||
#: src/chage.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:631
|
||||
#: src/chage.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:633
|
||||
#: src/chage.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:660 src/chage.c:723 src/pwunconv.c:183
|
||||
#: src/chage.c:645 src/chage.c:708 src/pwunconv.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:690 src/pwunconv.c:178
|
||||
#: src/chage.c:675 src/pwunconv.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:739 src/chage.c:754 src/chfn.c:570 src/chsh.c:409
|
||||
#: src/chage.c:724 src/chage.c:739 src/chfn.c:571 src/chsh.c:410
|
||||
#: src/passwd.c:825 src/passwd.c:926
|
||||
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:771
|
||||
#: src/chage.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:785
|
||||
#: src/chage.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:836
|
||||
#: src/chage.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no aging information present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -465,94 +465,94 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:298 src/chfn.c:306 src/chfn.c:314 src/chfn.c:322 src/chfn.c:330
|
||||
#: src/chfn.c:391 src/passwd.c:1226
|
||||
#: src/chfn.c:299 src/chfn.c:307 src/chfn.c:315 src/chfn.c:323 src/chfn.c:331
|
||||
#: src/chfn.c:392 src/passwd.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Permission denied.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:351 src/chsh.c:224 src/passwd.c:1277
|
||||
#: src/chfn.c:352 src/chsh.c:225 src/passwd.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown user %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:232 src/passwd.c:1207
|
||||
#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:233 src/passwd.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:373 src/chsh.c:250
|
||||
#: src/chfn.c:374 src/chsh.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:378 src/chsh.c:257
|
||||
#: src/chfn.c:379 src/chsh.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:453
|
||||
#: src/chfn.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:462
|
||||
#: src/chfn.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:467
|
||||
#: src/chfn.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:472
|
||||
#: src/chfn.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:477
|
||||
#: src/chfn.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:482
|
||||
#: src/chfn.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:494
|
||||
#: src/chfn.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:509 src/chsh.c:347 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
|
||||
#: src/chfn.c:510 src/chsh.c:348 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
|
||||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:522 src/chsh.c:361 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
|
||||
#: src/chfn.c:523 src/chsh.c:362 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:528 src/chsh.c:367 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
|
||||
#: src/chfn.c:529 src/chsh.c:368 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:545 src/chsh.c:382 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1313
|
||||
#: src/chfn.c:546 src/chsh.c:383 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:562 src/chsh.c:401 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
|
||||
#: src/chfn.c:563 src/chsh.c:402 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
|
||||
#: src/passwd.c:960
|
||||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:424 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
|
||||
#: src/chfn.c:586 src/chsh.c:425 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
|
||||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:431
|
||||
#: src/chfn.c:593 src/chsh.c:432
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -616,22 +616,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:273 src/chsh.c:286
|
||||
#: src/chsh.c:274 src/chsh.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:315
|
||||
#: src/chsh.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the login shell for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:327
|
||||
#: src/chsh.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:332
|
||||
#: src/chsh.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -864,13 +864,13 @@ msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:173 src/groupadd.c:196 src/groupmod.c:183 src/groupmod.c:230
|
||||
#: src/useradd.c:931 src/usermod.c:539 src/usermod.c:675
|
||||
#: src/useradd.c:931 src/usermod.c:512 src/usermod.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:183 src/groupadd.c:206 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:942
|
||||
#: src/usermod.c:551 src/usermod.c:687
|
||||
#: src/usermod.c:524 src/usermod.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -909,13 +909,13 @@ msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:412 src/groupdel.c:167 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1381
|
||||
#: src/userdel.c:303 src/usermod.c:563
|
||||
#: src/userdel.c:303 src/usermod.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:418 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1389
|
||||
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:700
|
||||
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groupdel.c:325 src/groupmod.c:523 src/userdel.c:761 src/usermod.c:1016
|
||||
#: src/groupdel.c:325 src/groupmod.c:523 src/userdel.c:761 src/usermod.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:287 src/usermod.c:967
|
||||
#: src/useradd.c:287 src/usermod.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1867,8 +1867,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: unknown gid %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:350 src/useradd.c:642 src/useradd.c:1228 src/usermod.c:254
|
||||
#: src/usermod.c:1098
|
||||
#: src/useradd.c:350 src/useradd.c:642 src/useradd.c:1228 src/usermod.c:252
|
||||
#: src/usermod.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1928,17 +1928,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:662 src/usermod.c:274
|
||||
#: src/useradd.c:662 src/usermod.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:670 src/usermod.c:282
|
||||
#: src/useradd.c:670 src/usermod.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:702 src/usermod.c:314
|
||||
#: src/useradd.c:702 src/usermod.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:320
|
||||
#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:318
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[-A program] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:713
|
||||
#: src/useradd.c:713 src/usermod.c:323
|
||||
msgid "[-p passwd] name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1968,22 +1968,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:815 src/usermod.c:472
|
||||
#: src/useradd.c:815 src/usermod.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:819 src/usermod.c:477
|
||||
#: src/useradd.c:819 src/usermod.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:824 src/usermod.c:584
|
||||
#: src/useradd.c:824 src/usermod.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:590
|
||||
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1998,8 +1998,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: can't get unique uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1139 src/useradd.c:1283 src/usermod.c:1046 src/usermod.c:1057
|
||||
#: src/usermod.c:1067 src/usermod.c:1113 src/usermod.c:1157
|
||||
#: src/useradd.c:1139 src/useradd.c:1283 src/usermod.c:1019 src/usermod.c:1030
|
||||
#: src/usermod.c:1040 src/usermod.c:1086 src/usermod.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1191 src/usermod.c:1080
|
||||
#: src/useradd.c:1191 src/usermod.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2044,37 +2044,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1369 src/userdel.c:292 src/usermod.c:1225
|
||||
#: src/useradd.c:1369 src/userdel.c:292 src/usermod.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1374 src/userdel.c:295 src/usermod.c:1230
|
||||
#: src/useradd.c:1374 src/userdel.c:295 src/usermod.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1414 src/userdel.c:359 src/usermod.c:1265
|
||||
#: src/useradd.c:1414 src/userdel.c:359 src/usermod.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1418 src/userdel.c:363 src/usermod.c:1269
|
||||
#: src/useradd.c:1418 src/userdel.c:363 src/usermod.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1424 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1274
|
||||
#: src/useradd.c:1424 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1430 src/userdel.c:373 src/usermod.c:1279
|
||||
#: src/useradd.c:1430 src/userdel.c:373 src/usermod.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1529 src/usermod.c:1366
|
||||
#: src/useradd.c:1529 src/usermod.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2089,12 +2089,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1583 src/usermod.c:1425
|
||||
#: src/useradd.c:1583 src/usermod.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1599 src/usermod.c:1440
|
||||
#: src/useradd.c:1599 src/usermod.c:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1708 src/usermod.c:1203
|
||||
#: src/useradd.c:1708 src/usermod.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: warning: can't remove "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:741 src/usermod.c:994
|
||||
#: src/userdel.c:741 src/usermod.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s does not exist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:755 src/usermod.c:1010
|
||||
#: src/userdel.c:755 src/usermod.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2229,114 +2229,110 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:317
|
||||
#: src/usermod.c:315
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:323
|
||||
#: src/usermod.c:321
|
||||
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:325
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:504
|
||||
#: src/usermod.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:627
|
||||
#: src/usermod.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1180
|
||||
#: src/usermod.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no flags given\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1187
|
||||
#: src/usermod.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1208
|
||||
#: src/usermod.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %ld is not unique\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1356
|
||||
#: src/usermod.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1376
|
||||
#: src/usermod.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1393
|
||||
#: src/usermod.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1399
|
||||
#: src/usermod.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1407
|
||||
#: src/usermod.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1414
|
||||
#: src/usermod.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1431
|
||||
#: src/usermod.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1446
|
||||
#: src/usermod.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1477
|
||||
#: src/usermod.c:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory %s exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1484
|
||||
#: src/usermod.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1490
|
||||
#: src/usermod.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't chown %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1506
|
||||
#: src/usermod.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. better leave it alone
|
||||
#: src/usermod.c:1603
|
||||
#: src/usermod.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1609
|
||||
#: src/usermod.c:1567
|
||||
msgid "failed to change mailbox owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1616
|
||||
#: src/usermod.c:1574
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
229
po/sv.po
229
po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 19990709\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-02 20:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-26 20:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-16 21:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristoffer Brånemyr <ztion@swipnet.se>\n"
|
||||
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
|
||||
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown error %d"
|
||||
msgstr "Okänt fel %d"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:156
|
||||
#: src/chage.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -W warn ]\n"
|
||||
@@ -233,14 +233,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [ -l ] [ -m min_dagar ] [ -M max_dagar ] [ -W varna ]\n"
|
||||
" [ -I inaktiv ] [ -E utgång ] [ -d senaste_dag ] användare\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:158
|
||||
#: src/chage.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -d last_day ] user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [ -l ] [ -m min_dagar ] [ -M max_dagar ] [ -d senaste_dag ] "
|
||||
"användare\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:193
|
||||
#: src/chage.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -248,27 +248,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Skriv in det nya värdet, eller tryck på return för standardvärdet\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:196
|
||||
#: src/chage.c:181
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
msgstr "Minsta lösenordsålder"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:201
|
||||
#: src/chage.c:186
|
||||
msgid "Maximum Password Age"
|
||||
msgstr "Högsta lösenordsålder"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:207
|
||||
#: src/chage.c:192
|
||||
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Senaste lösenordsändring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:216
|
||||
#: src/chage.c:201
|
||||
msgid "Password Expiration Warning"
|
||||
msgstr "Lösenords upphörningsvarning"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:221
|
||||
#: src/chage.c:206
|
||||
msgid "Password Inactive"
|
||||
msgstr "Lösenord inaktivt"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:227
|
||||
#: src/chage.c:212
|
||||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Kontot upphör (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
|
||||
|
||||
@@ -280,22 +280,22 @@ msgstr "Kontot upph
|
||||
#. * days after the password expires that the account becomes
|
||||
#. * unusable.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:281
|
||||
#: src/chage.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Minst:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:282
|
||||
#: src/chage.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Högst:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:284
|
||||
#: src/chage.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Varning:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:285
|
||||
#: src/chage.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Inaktivt:\t%ld\n"
|
||||
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "Inaktivt:\t%ld\n"
|
||||
#. * password was last modified. The date is the number of
|
||||
#. * days since 1/1/1970.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:294
|
||||
#: src/chage.c:279
|
||||
msgid "Last Change:\t\t"
|
||||
msgstr "Senaste ändring:\t\t"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:296 src/chage.c:310 src/chage.c:327 src/chage.c:340
|
||||
#: src/chage.c:281 src/chage.c:295 src/chage.c:312 src/chage.c:325
|
||||
msgid "Never\n"
|
||||
msgstr "Aldrig\n"
|
||||
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Aldrig\n"
|
||||
#. * change date plus the number of days the password is valid
|
||||
#. * for.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:308
|
||||
#: src/chage.c:293
|
||||
msgid "Password Expires:\t"
|
||||
msgstr "Lösenordet upphör:\t"
|
||||
|
||||
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "L
|
||||
#. * and the number of inactive days is added. The resulting date
|
||||
#. * is when the active will be disabled.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:324
|
||||
#: src/chage.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||||
msgstr "Lösenord inaktivt"
|
||||
@@ -337,82 +337,82 @@ msgstr "L
|
||||
#. * The account will expire on the given date regardless of the
|
||||
#. * password expiring or not.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:338
|
||||
#: src/chage.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Expires:\t"
|
||||
msgstr "Lösenordet upphör:\t"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:486
|
||||
#: src/chage.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||||
msgstr "%s: inkludera inte \"l\" tillsammands med andra flaggor\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:498 src/chage.c:610 src/login.c:529
|
||||
#: src/chage.c:483 src/chage.c:595 src/login.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: permission denied\n"
|
||||
msgstr "%s: tillåtelse nekas\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:510 src/chpasswd.c:120
|
||||
#: src/chage.c:495 src/chpasswd.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:516 src/chpasswd.c:124
|
||||
#: src/chage.c:501 src/chpasswd.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:523
|
||||
#: src/chage.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd användare: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:542
|
||||
#: src/chage.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:549
|
||||
#: src/chage.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:631
|
||||
#: src/chage.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr "Ändrar åldringsinformation för %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:633
|
||||
#: src/chage.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr "%s: fel uppstod under byte av fält\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:660 src/chage.c:723 src/pwunconv.c:183
|
||||
#: src/chage.c:645 src/chage.c:708 src/pwunconv.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:690 src/pwunconv.c:178
|
||||
#: src/chage.c:675 src/pwunconv.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte uppdatera skugglösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:739 src/chage.c:754 src/chfn.c:570 src/chsh.c:409
|
||||
#: src/chage.c:724 src/chage.c:739 src/chfn.c:571 src/chsh.c:410
|
||||
#: src/passwd.c:825 src/passwd.c:926
|
||||
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
|
||||
msgstr "Fel under uppdatering av DBM-lösenordsnoteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:771
|
||||
#: src/chage.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skriva om skugglösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:785
|
||||
#: src/chage.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:836
|
||||
#: src/chage.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no aging information present\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen åldringsinformation finns tillgänglig\n"
|
||||
@@ -478,94 +478,94 @@ msgstr "\tHemtelefonnummer: %s\n"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Övrigt"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:298 src/chfn.c:306 src/chfn.c:314 src/chfn.c:322 src/chfn.c:330
|
||||
#: src/chfn.c:391 src/passwd.c:1226
|
||||
#: src/chfn.c:299 src/chfn.c:307 src/chfn.c:315 src/chfn.c:323 src/chfn.c:331
|
||||
#: src/chfn.c:392 src/passwd.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Permission denied.\n"
|
||||
msgstr "%s: Tillåtelse nekas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:351 src/chsh.c:224 src/passwd.c:1277
|
||||
#: src/chfn.c:352 src/chsh.c:225 src/passwd.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Okänd användare %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:232 src/passwd.c:1207
|
||||
#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:233 src/passwd.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s: Kan inte avgöra ditt användarnamn.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:373 src/chsh.c:250
|
||||
#: src/chfn.c:374 src/chsh.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ändra användare \"%s\" på NIS-klienten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:378 src/chsh.c:257
|
||||
#: src/chfn.c:379 src/chsh.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" är NIS-mästare för denna klient.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:453
|
||||
#: src/chfn.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "Ändrar användarinformation för %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:462
|
||||
#: src/chfn.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: felaktigt namn: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:467
|
||||
#: src/chfn.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: felaktigt rumsnummer: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:472
|
||||
#: src/chfn.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: felaktigt arbetstelefonnummer: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:477
|
||||
#: src/chfn.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: felaktigt hemtelefonnummer: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:482
|
||||
#: src/chfn.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" innehåller otillåtna tecken\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:494
|
||||
#: src/chfn.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgstr "%s: för långa fält\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:509 src/chsh.c:347 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
|
||||
#: src/chfn.c:510 src/chsh.c:348 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
|
||||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr "Kan inte ändra ID till root.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:522 src/chsh.c:361 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
|
||||
#: src/chfn.c:523 src/chsh.c:362 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr "Kan inte låsa lösenordsfilen; försök igen senare.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:528 src/chsh.c:367 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
|
||||
#: src/chfn.c:529 src/chsh.c:368 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgstr "Kan inte öppna lösenordsfilen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:545 src/chsh.c:382 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1313
|
||||
#: src/chfn.c:546 src/chsh.c:383 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s: %s hittades inte i /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:562 src/chsh.c:401 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
|
||||
#: src/chfn.c:563 src/chsh.c:402 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
|
||||
#: src/passwd.c:960
|
||||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
msgstr "Fel under uppdatering av lösenordsnoteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:424 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
|
||||
#: src/chfn.c:586 src/chsh.c:425 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
|
||||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||||
msgstr "Kan inte genomföra ändringar i lösenordsfilen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:431
|
||||
#: src/chfn.c:593 src/chsh.c:432
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "Kan inte låsa upp lösenordsfilen.\n"
|
||||
|
||||
@@ -629,22 +629,22 @@ msgstr "Anv
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
msgstr "Inloggningsskal"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:273 src/chsh.c:286
|
||||
#: src/chsh.c:274 src/chsh.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
|
||||
msgstr "Du får inte ändra skal åt %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:315
|
||||
#: src/chsh.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the login shell for %s\n"
|
||||
msgstr "Ändrar inloggningsskal åt %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:327
|
||||
#: src/chsh.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Felaktig notering: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:332
|
||||
#: src/chsh.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgstr "%s är ett felaktigt skal.\n"
|
||||
@@ -878,13 +878,13 @@ msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
|
||||
msgstr "Användning: groupadd [-g gid [-o]] grupp\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:173 src/groupadd.c:196 src/groupmod.c:183 src/groupmod.c:230
|
||||
#: src/useradd.c:931 src/usermod.c:539 src/usermod.c:675
|
||||
#: src/useradd.c:931 src/usermod.c:512 src/usermod.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: gick inte att lägga till en ny gruppnotering\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:183 src/groupadd.c:206 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:942
|
||||
#: src/usermod.c:551 src/usermod.c:687
|
||||
#: src/usermod.c:524 src/usermod.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte lägga till en ny dbm-gruppnotering\n"
|
||||
@@ -923,13 +923,13 @@ msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
|
||||
msgstr "%s: -O kräver NAME=VÄRDE\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:412 src/groupdel.c:167 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1381
|
||||
#: src/userdel.c:303 src/usermod.c:563
|
||||
#: src/userdel.c:303 src/usermod.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skriva om gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:418 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1389
|
||||
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:700
|
||||
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skriva om skuggruppfilen\n"
|
||||
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "%s: grupp %s existerar inte\n"
|
||||
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
|
||||
msgstr "%s: grupp %s är en NIS-grupp\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupdel.c:325 src/groupmod.c:523 src/userdel.c:761 src/usermod.c:1016
|
||||
#: src/groupdel.c:325 src/groupmod.c:523 src/userdel.c:761 src/usermod.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||||
msgstr "%s: %s är NIS-mästeren\n"
|
||||
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "%s: bygg om gruppdatabasen\n"
|
||||
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
|
||||
msgstr "%s: bygg om skuggruppdatabasen\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:287 src/usermod.c:967
|
||||
#: src/useradd.c:287 src/usermod.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt numeriskt argument \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1899,8 +1899,8 @@ msgstr "%s: ogiltigt numeriskt argument \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: unknown gid %s\n"
|
||||
msgstr "%s: okänt gid %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:350 src/useradd.c:642 src/useradd.c:1228 src/usermod.c:254
|
||||
#: src/usermod.c:1098
|
||||
#: src/useradd.c:350 src/useradd.c:642 src/useradd.c:1228 src/usermod.c:252
|
||||
#: src/usermod.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd grupp %s\n"
|
||||
@@ -1960,17 +1960,17 @@ msgstr "%s: kan inte skapa en ny standardfil\n"
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgstr "%s: rename: %s"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:662 src/usermod.c:274
|
||||
#: src/useradd.c:662 src/usermod.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
|
||||
msgstr "%s: grupp \"%s\" är en NIS-grupp.\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:670 src/usermod.c:282
|
||||
#: src/useradd.c:670 src/usermod.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s: för många grupper speciferade (max %d).\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:702 src/usermod.c:314
|
||||
#: src/useradd.c:702 src/usermod.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
|
||||
msgstr "Användning: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupp] [-G grupp,...] \n"
|
||||
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Anv
|
||||
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d hem] [-s skal] [-c kommentar] [-m [-k mall]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:320
|
||||
#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:318
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
|
||||
msgstr "[-f inaktiv] [-e upphör ] "
|
||||
|
||||
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "[-f inaktiv] [-e upph
|
||||
msgid "[-A program] "
|
||||
msgstr "[-A program] "
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:713
|
||||
#: src/useradd.c:713 src/usermod.c:323
|
||||
msgid "[-p passwd] name\n"
|
||||
msgstr "[-p passwd] namn\n"
|
||||
|
||||
@@ -2000,22 +2000,22 @@ msgstr " %s\t-D [-g grupp] [-b bas] [-s skal]\n"
|
||||
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-f inaktiv] [-e utgång ]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:815 src/usermod.c:472
|
||||
#: src/useradd.c:815 src/usermod.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under låsning av gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:819 src/usermod.c:477
|
||||
#: src/useradd.c:819 src/usermod.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under öppning av gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:824 src/usermod.c:584
|
||||
#: src/useradd.c:824 src/usermod.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under låsning av skuggruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:590
|
||||
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under öppning av skuggruppfilen\n"
|
||||
@@ -2030,8 +2030,8 @@ msgstr "%s: uid %d
|
||||
msgid "%s: can't get unique uid\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte hitta ett unikt uid\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1139 src/useradd.c:1283 src/usermod.c:1046 src/usermod.c:1057
|
||||
#: src/usermod.c:1067 src/usermod.c:1113 src/usermod.c:1157
|
||||
#: src/useradd.c:1139 src/useradd.c:1283 src/usermod.c:1019 src/usermod.c:1030
|
||||
#: src/usermod.c:1040 src/usermod.c:1086 src/usermod.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: felaktigt fält \"%s\"\n"
|
||||
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "%s: felaktig kommentar \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: felaktig hemkatalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1191 src/usermod.c:1080
|
||||
#: src/useradd.c:1191 src/usermod.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: felaktigt datum \"%s\"\n"
|
||||
@@ -2076,37 +2076,37 @@ msgstr "%s: felaktigt skal \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: felaktigt användar namn \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1369 src/userdel.c:292 src/usermod.c:1225
|
||||
#: src/useradd.c:1369 src/userdel.c:292 src/usermod.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1374 src/userdel.c:295 src/usermod.c:1230
|
||||
#: src/useradd.c:1374 src/userdel.c:295 src/usermod.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skriva om skugglösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1414 src/userdel.c:359 src/usermod.c:1265
|
||||
#: src/useradd.c:1414 src/userdel.c:359 src/usermod.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1418 src/userdel.c:363 src/usermod.c:1269
|
||||
#: src/useradd.c:1418 src/userdel.c:363 src/usermod.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1424 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1274
|
||||
#: src/useradd.c:1424 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1430 src/userdel.c:373 src/usermod.c:1279
|
||||
#: src/useradd.c:1430 src/userdel.c:373 src/usermod.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1529 src/usermod.c:1366
|
||||
#: src/useradd.c:1529 src/usermod.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under tillägning av metod för äkthetsbevisning\n"
|
||||
@@ -2121,12 +2121,12 @@ msgstr "%s: fel under till
|
||||
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under uppdatering av dbm-lösenordsnotering\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1583 src/usermod.c:1425
|
||||
#: src/useradd.c:1583 src/usermod.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under tilläggning av ny skugglösenordsnotering\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1599 src/usermod.c:1440
|
||||
#: src/useradd.c:1599 src/usermod.c:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under uppdatering av dbm-skugglösenordsnotering\n"
|
||||
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "%s: fel under uppdatering av dbm-skuggl
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1708 src/usermod.c:1203
|
||||
#: src/useradd.c:1708 src/usermod.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s: användare %s existerar\n"
|
||||
@@ -2236,12 +2236,12 @@ msgstr "%s: varning: %s
|
||||
msgid "%s: warning: can't remove "
|
||||
msgstr "%s: varning: kan inte ta bort "
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:741 src/usermod.c:994
|
||||
#: src/userdel.c:741 src/usermod.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: användare %s finns inte\n"
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:755 src/usermod.c:1010
|
||||
#: src/userdel.c:755 src/usermod.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
|
||||
msgstr "%s: användare %s är en NIS-användare\n"
|
||||
@@ -2261,115 +2261,110 @@ msgstr "%s: tar inte bort katalogen %s (skulle ta bort hemkatalogen f
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under borttagning av katalogen %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:317
|
||||
#: src/usermod.c:315
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d hem [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nytt_namn]\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:323
|
||||
#: src/usermod.c:321
|
||||
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p passwd] namn\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:504
|
||||
#: src/usermod.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
msgstr "%s: slut på minne i update_group\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:627
|
||||
#: src/usermod.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
|
||||
msgstr "%s: slut på minne i update_gshadow\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1180
|
||||
#: src/usermod.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no flags given\n"
|
||||
msgstr "%s: inga flaggor givna\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1187
|
||||
#: src/usermod.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s: skugglösenord krävs för -e och -f\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1208
|
||||
#: src/usermod.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %ld is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %ld är inte unikt\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1356
|
||||
#: src/usermod.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under borttagning av metod för äkthetsbevisning\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1376
|
||||
#: src/usermod.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under ändring av metod för äkthetsbevisning\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1393
|
||||
#: src/usermod.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under ändring av lösenordsnotering\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1399
|
||||
#: src/usermod.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under borttagning av lösenordsnotering\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1407
|
||||
#: src/usermod.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under tilläggning av dbm-lösenordsnotering\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1414
|
||||
#: src/usermod.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under borttagning av dbm-lösenordsnotering\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1431
|
||||
#: src/usermod.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under borttagning av skugglösenordsnotering\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1446
|
||||
#: src/usermod.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under borttagning av dbm-skugglösenordsnotering\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1477
|
||||
#: src/usermod.c:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s: katalogen %s existerar\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1484
|
||||
#: src/usermod.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skapa %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1490
|
||||
#: src/usermod.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't chown %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte byta ägare på %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1506
|
||||
#: src/usermod.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte byta namn på katalogen %s till %s\n"
|
||||
|
||||
#. better leave it alone
|
||||
#: src/usermod.c:1603
|
||||
#: src/usermod.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
|
||||
msgstr "%s: varning: %s ägs inte av %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1609
|
||||
#: src/usermod.c:1567
|
||||
msgid "failed to change mailbox owner"
|
||||
msgstr "kunde inte byta ägare av brevlådan"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1616
|
||||
#: src/usermod.c:1574
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "kunde inte byta namn på brevlådan"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user