Updated PO files.

This commit is contained in:
nekral-guest
2008-02-02 17:20:42 +00:00
parent 3755086645
commit e899b34160
38 changed files with 6623 additions and 7660 deletions

382
po/da.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
@@ -27,7 +27,6 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n"
@@ -39,19 +38,15 @@ msgstr "opsætningsfejl - ukendt punkt %s (informér administrator)\n"
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Advarsel: ukendt gruppe %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Advarsel: for mange grupper\n"
#, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "Din adgangskode er udløbet."
#, c-format
msgid "Your password is inactive."
msgstr "Din adgangskode er inaktiv."
#, c-format
msgid "Your login has expired."
msgstr "Din adgangskode er udløbet."
@@ -65,11 +60,9 @@ msgstr " Vælg en ny adgangskode.\n"
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Din adgangskode udløber om %ld dage.\n"
#, c-format
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "Din adgangskode udløber i morgen.\n"
#, c-format
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "Din adgangskode udløber i dag.\n"
@@ -77,7 +70,6 @@ msgstr "Din adgangskode udløber i dag.\n"
msgid "Unable to change tty %s"
msgstr "Kunne ikke ændre tty %s"
#, c-format
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Miljøoverløb\n"
@@ -99,7 +91,6 @@ msgstr[1] ""
"%d fejl siden sidste logind.\n"
"Sidst var %s, %s.\n"
#, c-format
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Logget på for mange gange.\n"
@@ -194,7 +185,6 @@ msgstr "Adgangskode: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's adgangskode: "
#, c-format
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -232,7 +222,6 @@ msgstr ""
" VARSELSDAGE\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "Angiv ny værdi eller tryk RETUR for standardværdien\n"
@@ -254,27 +243,21 @@ msgstr "Adgangskode inaktiv"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Konto-udløbsdato (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
#, c-format
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Sidste ændring af adgangskode\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "never\n"
msgstr "aldrig\n"
#, c-format
msgid "password must be changed\n"
msgstr "adgangskoden skal ændres\n"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Adgangskode udløber\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "Adgangskode inaktiv\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "Konto udløber\t\t\t\t\t\t: "
@@ -302,18 +285,14 @@ msgstr "%s: Adgang nægtet.\n"
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: PAM-autentifikation mislykkedes\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: kan ikke låse adgangskodefil\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne adgangskodefil\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ukendt bruger %s\n"
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: skyggeadgangskodefilen findes ikke\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
msgstr "%s: kan ikke låse skyggeadgangskodefil\n"
@@ -323,16 +302,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne skyggeadgangskodefil\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n"
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggeadgangskodefilen\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "Ændrer forældelsesoplysninger for %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: fejl ved ændring af felter\n"
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
@@ -343,12 +318,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggeadgangskodefil\n"
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggeadgangskodefilen\n"
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: skyggeadgangskodefilen findes ikke\n"
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n"
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ukendt bruger %s\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "Ændrer forældelsesoplysninger for %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: fejl ved ændring af felter\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -394,21 +381,27 @@ msgstr "\tHjemmetelefon: %s\n"
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Kan ikke afgøre dit brugernavn.\n"
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Kan ikke ændre ID til root.\n"
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "Kan ikke låse adgangskodefilen; forsøg igen senere.\n"
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Kan ikke åbne adgangskodefilen.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: kan ikke ændre brugeren'%s' på NIS-klienten.\n"
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: %s ikke fundet i /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: '%s' er NIS-masteren for denne klient.\n"
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "Fejl under opdatering af adgangskodelinje.\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Ændrer brugeroplysninger for %s\n"
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "Kan ikke skrive ændringerne til adgangskodefilen.\n"
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Kan ikke låse adgangskodefilen op.\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
@@ -430,38 +423,26 @@ msgstr "%s: ugyldig hjemmetelefon: '%s'\n"
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: '%s' indeholder ugyldige tegn\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Kan ikke afgøre dit brugernavn.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: kan ikke ændre brugeren'%s' på NIS-klienten.\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: '%s' er NIS-masteren for denne klient.\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Ændrer brugeroplysninger for %s\n"
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: felter for lange\n"
#, c-format
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Kan ikke ændre ID til root.\n"
#, c-format
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "Kan ikke låse adgangskodefilen; forsøg igen senere.\n"
#, c-format
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Kan ikke åbne adgangskodefilen.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: %s ikke fundet i /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "Fejl under opdatering af adgangskodelinje.\n"
#, c-format
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "Kan ikke skrive ændringerne til adgangskodefilen.\n"
#, c-format
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Kan ikke låse adgangskodefilen op.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
@@ -520,6 +501,14 @@ msgstr "%s: Kan ikke låse gshadow-filen\n"
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: Kan ikke åbne skyggefilen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
msgstr "%s: fejl under opdatering af skyggefil\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating group file\n"
msgstr "%s: fejl under opdatering af gruppelinje\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: linje %d: linjen er for lang\n"
@@ -532,14 +521,18 @@ msgstr "%s: linje %d: mangler ny adgangskode\n"
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
msgstr "%s: linje %d: ukendt gruppe %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskodelinje\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere posten\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: fejl opdaget, ændringerne blev ignoreret\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: Kan ikke låse skyggefilen\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: fejl under opdatering af skyggefil\n"
@@ -548,19 +541,14 @@ msgstr "%s: fejl under opdatering af skyggefil\n"
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: fejl under opdatering af adgangskodefil\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: kan ikke låse adgangskodefil\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: Kan ikke låse skyggefilen\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: linje %d: ukendt bruger %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskodelinje\n"
msgid ""
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -597,7 +585,6 @@ msgstr "%s: Ugyldig linje: %s\n"
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s er en ugyldig skal.\n"
#, c-format
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Brug: expiry {-f|-c}\n"
@@ -605,7 +592,6 @@ msgstr "Brug: expiry {-f|-c}\n"
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: ukendt bruger\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: faillog [options]\n"
"\n"
@@ -642,7 +628,6 @@ msgstr ""
" brugeren med LOGIND\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Logind Fejl Maksimum Seneste Tid\n"
@@ -683,13 +668,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: der kræves skyggeadgangskoder for -A\n"
#, c-format
msgid "Who are you?\n"
msgstr "Hvem er du?\n"
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s: Kan ikke opnå lås\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr "%s: Kan ikke opnå skyggelås\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open file\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne fil\n"
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s: kan ikke genskrive fil\n"
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggefil\n"
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: kan ikke låse fil op\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere linje\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggelinje\n"
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "ukendt gruppe: %s\n"
@@ -702,22 +711,6 @@ msgstr "%s: kan ikke åbne fil\n"
msgid "%s: can't close shadow file\n"
msgstr "%s: Kan ikke åbne skyggefilen\n"
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "Tilføjer brugeren %s til gruppen %s\n"
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "Fjerner brugeren %s fra gruppen %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s: ukendt medlem %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Ikke en tty\n"
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "Ændrer adgangskoden for gruppen %s\n"
@@ -735,35 +728,25 @@ msgstr "De er ikke ens. Prøv igen"
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: Prøv igen senere\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s: Kan ikke opnå lås\n"
msgid "Who are you?\n"
msgstr "Hvem er du?\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr "%s: Kan ikke opnå skyggelås\n"
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "Tilføjer brugeren %s til gruppen %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere linje\n"
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "Fjerner brugeren %s fra gruppen %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggelinje\n"
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s: ukendt medlem %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s: kan ikke genskrive fil\n"
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Ikke en tty\n"
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggefil\n"
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: kan ikke låse fil op\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
"\n"
@@ -794,14 +777,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: fejl under tilføjelse af gruppelinje\n"
#, c-format
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: navnet %s er ikke unikt\n"
#, c-format
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s: GID %u er ikke unikt\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID\n"
msgstr "%s: kan ikke få unik GID\n"
@@ -843,6 +818,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n"
msgstr "%s: gruppen %s eksisterer\n"
#, c-format
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s: GID %u er ikke unikt\n"
msgid "Usage: groupdel group\n"
msgstr "Brug: groupdel gruppe\n"
@@ -870,48 +848,38 @@ msgstr "%s: gruppen %s er en NIS-gruppe\n"
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s er NIS-masteren\n"
#, c-format
msgid "Member already exists\n"
msgstr "Medlemmet eksisterer allerede\n"
#, c-format
msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr "Medlemmet, der skulle slettes, blev ikke fundet\n"
#, c-format
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr ""
"Brug: groupmems -a brugernavn| -d brugernavn | -D | -l [-g gruppenavn]\n"
#, c-format
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr "Kun root kan tilføje medlemmer til andre grupper\n"
#, c-format
msgid "Group access is required\n"
msgstr "Gruppeadgang kræves\n"
#, c-format
msgid "Not primary owner of current group\n"
msgstr "Ikke primær ejer af den aktuelle gruppe\n"
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for\n"
msgstr "PAM-autentifikation mislykkedes for\n"
#, c-format
msgid "Unable to lock group file\n"
msgstr "Kan ikke låse gruppefil\n"
#, c-format
msgid "Unable to open group file\n"
msgstr "Kan ikke åbne gruppefil\n"
#, c-format
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "Kan ikke lukke gruppefil\n"
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
"\n"
@@ -921,6 +889,7 @@ msgid ""
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
"GROUP\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: groupmod [tilvalg] GRUPPE\n"
@@ -953,10 +922,6 @@ msgstr "Brug: %s [-r] [-s] [gruppe [gskygge]]\n"
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "Brug %s [-r] [-s] [gruppe]\n"
#, c-format
msgid "No\n"
msgstr "Nej\n"
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr "%s: -s og -r er ikke kompatible\n"
@@ -970,6 +935,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne filen %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n"
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "ugyldig gruppefils-linje\n"
@@ -977,7 +945,6 @@ msgstr "ugyldig gruppefils-linje\n"
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "slet linjen '%s'? "
#, c-format
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "gruppelinjen er en dublet\n"
@@ -1009,11 +976,9 @@ msgstr "%s: kan ikke opdatere skygge-linjen for %s\n"
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere linjen for gruppen %s\n"
#, c-format
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje\n"
#, c-format
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "skyggegruppelinjen er en dublet\n"
@@ -1029,10 +994,6 @@ msgstr "slet administrator-medlemmet '%s'? "
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "skyggegruppen %s: ingen bruger %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n"
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: filerne er blevet opdateret\n"
@@ -1065,19 +1026,15 @@ msgstr "%s: kan ikke opdatere gruppefilen\n"
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgstr "%s: kan ikke slette skyggegruppefilen\n"
#, c-format
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Brug: id [-a]\n"
#, c-format
msgid "Usage: id\n"
msgstr "Brug: id\n"
#, c-format
msgid " groups="
msgstr " grupper="
#, c-format
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
@@ -1101,17 +1058,19 @@ msgstr ""
" det angivne LOGIND\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "Brugernavn Port Fra Seneste\n"
#, c-format
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "Brugernavn Port Seneste\n"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Har aldrig logget på**"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Ukendt bruger: %s\n"
#, c-format
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: uventet argument: %s\n"
@@ -1128,11 +1087,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h vært] [-f navn]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r vært\n"
#, c-format
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "Ugyldig login-tid\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
@@ -1140,7 +1097,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemet er lukket for rutinemæssig vedligehold\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
@@ -1180,7 +1136,6 @@ msgstr "logind: "
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgstr "Maksimalt antal forsøg nået (%d)\n"
#, c-format
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "logind: PAM har anmodet om afbrydelse\n"
@@ -1199,6 +1154,10 @@ msgstr "Forkert login"
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fejl under spaltning: %s"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "Advarsel: login genetableret efter midlertidig udelukkelse.\n"
@@ -1221,14 +1180,16 @@ msgstr ""
"logind-tid overskredet\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Brug: newgrp [-] [gruppe]\n"
#, c-format
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Brug: sg gruppe [[-c] kommando]\n"
#, fuzzy
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Gammel adgangskode: "
#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
msgstr "ukendt UID: %u\n"
@@ -1237,11 +1198,6 @@ msgstr "ukendt UID: %u\n"
msgid "unknown GID: %lu\n"
msgstr "ukendt GID: %lu\n"
#, fuzzy
msgid "Invalid password."
msgstr "Gammel adgangskode: "
#, c-format
msgid "too many groups\n"
msgstr "for mange grupper\n"
@@ -1253,6 +1209,16 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: gruppen %s eksisterer ikke\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
"gshadow group\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n"
@@ -1265,6 +1231,10 @@ msgstr "%s: kan ikke låse filer. Prøv igen senere\n"
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne filer\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: fejl under opdatering af filerne\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n"
@@ -1297,11 +1267,6 @@ msgstr "%s: linje %d: chown fejlede\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere posten\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: fejl under opdatering af filerne\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1371,11 +1336,9 @@ msgstr ""
msgid "New password: "
msgstr "Ny adgangskode: "
#, c-format
msgid "Try again.\n"
msgstr "Prøv igen.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
@@ -1383,7 +1346,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Advarsel: svag adgangskode (skriv den igen for at bruge det alligevel).\n"
#, c-format
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "De er ikke ens; prøv igen.\n"
@@ -1421,11 +1383,9 @@ msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Adgangskoden for %s er uændret.\n"
#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Adgangskode ændret.\n"
#, c-format
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe.\n"
@@ -1433,11 +1393,9 @@ msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe.\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [-s] [adgangskode [skygge]]\n"
#, c-format
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "ugyldig linje i adgangskodefil\n"
#, c-format
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "adgangskodelinjen er en dublet\n"
@@ -1469,11 +1427,9 @@ msgstr "tilføj brugeren '%s' i %s? "
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodelinjen for %s\n"
#, c-format
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil\n"
#, c-format
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "skyggeadgangskodelinjen er en dublet\n"
@@ -1509,15 +1465,12 @@ msgstr "%s: kan ikke opdatere linje for brugeren %s\n"
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr "%s: kan ikke slette skyggeadgangskodefilen\n"
#, c-format
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Adgang til at udføre su til den konto er NÆGTET.\n"
#, c-format
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "Gik uden om adgangskode-autentifikation.\n"
#, c-format
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Angiv din EGEN adgangskode som autentifikation.\n"
@@ -1525,7 +1478,6 @@ msgstr "Angiv din EGEN adgangskode som autentifikation.\n"
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1579,15 +1531,15 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"(Ignoreret)\n"
#, c-format
msgid "No shell\n"
msgstr "Ingen skal\n"
#, c-format
msgid "No password file\n"
msgstr "Ingen adgangskodefil\n"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "Ingen adgangskodelinje for 'root'\n"
@@ -1631,7 +1583,7 @@ msgstr "%s: gruppen '%s' er en NIS-gruppe.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: der er angivet for mange grupper (højst %d).\n"
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1652,6 +1604,8 @@ msgid ""
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
" -l, do not add the user to the lastlog and\n"
" faillog databases\n"
" -m, --create-home create home directory for the new user\n"
" account\n"
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
@@ -1699,14 +1653,14 @@ msgstr "%s: løbet tør for hukommelse i update_group\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
msgstr "%s: løbet tør for hukommelse i update_gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u er ikke unikt\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get unique UID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: kan ikke få unik GID\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig grundmappe '%s'\n"
@@ -1798,7 +1752,6 @@ msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Opretter postboks-fil"
#, c-format
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
@@ -1819,6 +1772,10 @@ msgstr ""
"%s: gruppen %s eksisterer - brug -g hvis du vil tilføje denne bruger til den "
"gruppe.\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u er ikke unikt\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
@@ -1831,7 +1788,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr "%s: advarsel: CREATE_HOME understøttes ikke, brug i stedet -m.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1909,7 +1865,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: fejl under fjernelse af mappen %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -2024,6 +1980,12 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse"
#, c-format
msgid ""
"You have modified %s.\n"
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command `%s' to do so.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2063,6 +2025,12 @@ msgstr "kunne ikke lave sikkerhedskopi"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
#~ msgstr "%s: navnet %s er ikke unikt\n"
#~ msgid "No\n"
#~ msgstr "Nej\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
#~ "\n"