Updated PO files.
This commit is contained in:
382
po/hu.po
382
po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.0.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n"
|
||||
|
||||
@@ -36,19 +35,15 @@ msgstr "beállítási hiba - ismeretlen '%s' elem (értesítsd a rendszergazdát
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "Figyelem: ismeretlen %s csoport\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: too many groups\n"
|
||||
msgstr "Figyelem: túl sok csoport\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password has expired."
|
||||
msgstr "A jelszó lejárt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password is inactive."
|
||||
msgstr "A jelszó inaktív"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your login has expired."
|
||||
msgstr "A bejelentkezés lejárt"
|
||||
|
||||
@@ -62,11 +57,9 @@ msgstr " Adj új jelszót\n"
|
||||
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
|
||||
msgstr "A jelszó %ld nap múlva lejár.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
|
||||
msgstr "Jelszavad már csak holnapig érvényes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password will expire today.\n"
|
||||
msgstr "Jelszavad érvényessége ma lejár\n"
|
||||
|
||||
@@ -74,7 +67,6 @@ msgstr "Jelszavad érvényessége ma lejár\n"
|
||||
msgid "Unable to change tty %s"
|
||||
msgstr "Nem lehet a következő terminálra váltani: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Environment overflow\n"
|
||||
msgstr "Környezeti túlcsordulás\n"
|
||||
|
||||
@@ -93,7 +85,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"%d hiba az utolsó bejelentkezés óta\n"
|
||||
"A legutóbbi: %s itt: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many logins.\n"
|
||||
msgstr "Túl sok bejelentkezés\n"
|
||||
|
||||
@@ -190,7 +181,6 @@ msgstr "Jelszó: "
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "%s jelszava: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -229,7 +219,6 @@ msgstr ""
|
||||
" számának beállítása FIGYELM_NAPOK-ra\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
msgstr "Add meg az új értéket vagy üss ENTER-t az alapértelmezetthez\n"
|
||||
|
||||
@@ -251,27 +240,21 @@ msgstr "Inaktív jelszó"
|
||||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Hozzáférés elévülési dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Utolsó jelszóváltás\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "soha\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed\n"
|
||||
msgstr "jelszóváltás kötelező\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Jelszó lejár\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Jelszó inaktív\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Hozzáférés lejár\t\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
@@ -299,18 +282,14 @@ msgstr "%s: Hozzáférés megtagadva.\n"
|
||||
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
|
||||
msgstr "%s: PAM hitelesítési hiba\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom zárolni a jelszófájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open password file\n"
|
||||
msgstr "%s: a jelszófájl nem nyitható meg\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ismeretlen %s felhasználó\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s: nincs meg az árnyék jelszófájl\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: az árnyék jelszófájl zárolása sikertelen\n"
|
||||
@@ -320,16 +299,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: az árnyék jelszófájl megnyitása sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
|
||||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: az árnyék jelszófájl újraírása sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr "%s elévülési információinak módosítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr "%s: hiba a mezők módosításakor\n"
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s: a jelszófájl újraírása sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update password file\n"
|
||||
@@ -340,12 +315,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: az árnyék jelszófájl frissítése sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: az árnyék jelszófájl újraírása sikertelen\n"
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s: nincs meg az árnyék jelszófájl\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s: a jelszófájl újraírása sikertelen\n"
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ismeretlen %s felhasználó\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr "%s elévülési információinak módosítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr "%s: hiba a mezők módosításakor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -392,21 +379,27 @@ msgstr "\tOtthoni telefon: %s\n"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Egyéb"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n"
|
||||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr "Az ID nem cserélhető root-ra.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr "Nem zárolható a jelszófájl; próbáld később\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgstr "A jelszófájl nem nyitható meg.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s: `%s' felhasználó nem módosítható NIS kliensen.\n"
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s: %s nem található a /etc/passwd-ben\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s: `%s' a NIS mester ehhez a klienshez.\n"
|
||||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
msgstr "Hiba a jelszó bejegyzés frissítésekor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "%s felhasználói információinak cseréje\n"
|
||||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom megtenni a jelszófájl módosításokat.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom feloldani a jelszófájl zárolását.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
|
||||
@@ -428,38 +421,26 @@ msgstr "%s: érvénytelen otthoni telefonszám: \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" illegális karaktereket tartalmaz\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s: `%s' felhasználó nem módosítható NIS kliensen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s: `%s' a NIS mester ehhez a klienshez.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "%s felhasználói információinak cseréje\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr "Az ID nem cserélhető root-ra.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr "Nem zárolható a jelszófájl; próbáld később\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgstr "A jelszófájl nem nyitható meg.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s: %s nem található a /etc/passwd-ben\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
msgstr "Hiba a jelszó bejegyzés frissítésekor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom megtenni a jelszófájl módosításokat.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom feloldani a jelszófájl zárolását.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
@@ -518,6 +499,14 @@ msgstr "%s: nem tudom lezárni a 'gshadow' fájlt\n"
|
||||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'gshadow' fájlt\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: hiba az árnyék fájl frissítésekor\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Hiba a csoport bejegyzés frissítésekor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
msgstr "%s: %d. sor: túl hosszú\n"
|
||||
@@ -530,14 +519,18 @@ msgstr "%s: %d. sor: hiányzó új jelszó\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %d.: ismeretlen %s csoport\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: %d. sor: a jelszó bejegyzés nem frissíthető\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: hibákat észleltem, a változások elvetve\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék fájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: hiba az árnyék fájl frissítésekor\n"
|
||||
@@ -546,19 +539,14 @@ msgstr "%s: hiba az árnyék fájl frissítésekor\n"
|
||||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: hiba a jelszófájl frissítésekor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom zárolni a jelszófájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék fájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %d. sor: ismeretlen %s felhasználó\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: %d. sor: a jelszó bejegyzés nem frissíthető\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -593,7 +581,6 @@ msgstr "%s: Érvénytelen bejegyzés: %s\n"
|
||||
msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgstr "%s érvénytelen héj.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "Használat: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
@@ -601,7 +588,6 @@ msgstr "Használat: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user\n"
|
||||
msgstr "%s: ismeretlen felhasználó\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: faillog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -642,7 +628,6 @@ msgstr ""
|
||||
"értékeket.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
msgstr "Név Hibás Maximális Legutóbbi Ezen\n"
|
||||
|
||||
@@ -683,13 +668,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
|
||||
msgstr "%s: árnyék csoport jelszavak kellenek ehhez: -A\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Who are you?\n"
|
||||
msgstr "Ki vagy?\n"
|
||||
msgid "%s: can't get lock\n"
|
||||
msgstr "%s: nem szerezhető zár\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
|
||||
msgstr "%s: nem szerezhető árnyékzár\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't re-write file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom újraírni a fájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék fájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't unlock file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom feloldani a fájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom frissíteni az árnyék bejegyzést\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown group: %s\n"
|
||||
msgstr "ismeretlen csoport: %s\n"
|
||||
@@ -702,22 +711,6 @@ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n"
|
||||
msgid "%s: can't close shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'gshadow' fájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding user %s to group %s\n"
|
||||
msgstr "%s felhasználó hozzáadása %s csoporthoz\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing user %s from group %s\n"
|
||||
msgstr "%s felhasználó törlése %s csoportból\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown member %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ismeretlen %s tag\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Not a tty\n"
|
||||
msgstr "%s: Nem tty\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the password for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s csoport jelszavának cseréje\n"
|
||||
@@ -735,35 +728,25 @@ msgstr "Nem egyeznek; próbáld újra"
|
||||
msgid "%s: Try again later\n"
|
||||
msgstr "%s: Próbáld később\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get lock\n"
|
||||
msgstr "%s: nem szerezhető zár\n"
|
||||
msgid "Who are you?\n"
|
||||
msgstr "Ki vagy?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
|
||||
msgstr "%s: nem szerezhető árnyékzár\n"
|
||||
msgid "Adding user %s to group %s\n"
|
||||
msgstr "%s felhasználó hozzáadása %s csoporthoz\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n"
|
||||
msgid "Removing user %s from group %s\n"
|
||||
msgstr "%s felhasználó törlése %s csoportból\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom frissíteni az árnyék bejegyzést\n"
|
||||
msgid "%s: unknown member %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ismeretlen %s tag\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't re-write file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom újraírni a fájlt\n"
|
||||
msgid "%s: Not a tty\n"
|
||||
msgstr "%s: Nem tty\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék fájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't unlock file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom feloldani a fájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -794,14 +777,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: hiba az új csoport bejegyzés hozzáadásakor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %s név nem egyedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %u GID nem egyedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s: nem szerezhető be egyedi csoportazonosító\n"
|
||||
@@ -843,6 +818,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s: %s csoport létezik\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %u GID nem egyedi\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: groupdel group\n"
|
||||
msgstr "Használat: groupdel csoport\n"
|
||||
|
||||
@@ -870,49 +848,39 @@ msgstr "%s: %s egy NIS csoport\n"
|
||||
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||||
msgstr "%s: %s a NIS mester\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Member already exists\n"
|
||||
msgstr "A tag már létezik\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Member to remove could not be found\n"
|
||||
msgstr "Az eltávolítandó tag nem található\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használat: groupmems -a felhasználónév | -d felhasználónév | -D | -l [-g "
|
||||
"csoportnév]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only root can add members to different groups\n"
|
||||
msgstr "Csak a root adhat tagokat különböző csoportokhoz\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group access is required\n"
|
||||
msgstr "Csoport hozzáférés kell\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||
msgstr "Nem a jelen csoport elsődleges tulajdonosa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PAM authentication failed for\n"
|
||||
msgstr "PAM hitelesítési hiba ehhez:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "Csoport fájl zárolása sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "Csoport fájl megnyitása sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "Csoport fájl bezárása sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -922,6 +890,7 @@ msgid ""
|
||||
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
|
||||
"GROUP\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használat: groupmod [kapcsolók] CSOPORT\n"
|
||||
@@ -954,10 +923,6 @@ msgstr "Használat: %s [-r] [-s] [csoport [gshadow]]\n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "Használat: %s [-r] [-s] [csoport]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No\n"
|
||||
msgstr "Nem\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
|
||||
msgstr "%s: -s és -r inkompatibilisek\n"
|
||||
@@ -971,6 +936,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid group file entry\n"
|
||||
msgstr "érvénytelen csoport fájl bejegyzés\n"
|
||||
|
||||
@@ -978,7 +946,6 @@ msgstr "érvénytelen csoport fájl bejegyzés\n"
|
||||
msgid "delete line '%s'? "
|
||||
msgstr "törlöd a következő sort: `%s'? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||||
msgstr "dupla csoport bejegyzés\n"
|
||||
|
||||
@@ -1010,11 +977,9 @@ msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s árnyék bejegyzését\n"
|
||||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s csoport bejegyzését\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
msgstr "érvénytelen árnyék csoport fájl bejegyzés\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "dupla árnyék csoport bejegyzés\n"
|
||||
|
||||
@@ -1030,10 +995,6 @@ msgstr "törlöd az adminisztratív %s tagot? "
|
||||
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
|
||||
msgstr "%s árnyék csoport: nincs %s felhasználó\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the files have been updated\n"
|
||||
msgstr "%s: fájlok frissítve\n"
|
||||
@@ -1066,19 +1027,15 @@ msgstr "%s: nem tudom frissíteni a csoport fájlt\n"
|
||||
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom törölni az árnyék csoport fájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: id [-a]\n"
|
||||
msgstr "Használat: id [-a]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: id\n"
|
||||
msgstr "Használat: id\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " csoportok="
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1102,17 +1059,19 @@ msgstr ""
|
||||
" rekordjainak kiírása\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
msgstr "Felhasználónév Port Innen Legutóbb\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port Latest\n"
|
||||
msgstr "Felhasználónév Port Legutóbb\n"
|
||||
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**Sosem lépett be**"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown user or range: %s\n"
|
||||
msgstr "Ismeretlen felhasználó: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
|
||||
msgstr "lastlog: váratlan argumentum: %s\n"
|
||||
@@ -1129,11 +1088,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f név]\n"
|
||||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||||
msgstr " %s [-p] -r host\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid login time\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen bejelentkezési idő\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"System closed for routine maintenance\n"
|
||||
@@ -1141,7 +1098,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rendszer lezárva rutin karbantartásra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
|
||||
@@ -1181,7 +1137,6 @@ msgstr "bejelentkezés: "
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgstr "Próbálkozások megengedett száma átlépve (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr "login: a PAM törlést kért\n"
|
||||
|
||||
@@ -1200,6 +1155,10 @@ msgstr "Hibás bejelentkezés"
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr "%s: hiba a következő indításakor: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr "Figyelem: a bejelentkezés ismét lehetséges az átmeneti kizárás után.\n"
|
||||
|
||||
@@ -1222,14 +1181,16 @@ msgstr ""
|
||||
"bejelentkezési idő átlépve\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
msgstr "Használat: newgrp [-] [csoport]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Használat: sg csoport [[-c] parancs]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password.\n"
|
||||
msgstr "Régi jelszó: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown UID: %u\n"
|
||||
msgstr "ismeretlen UID: %u\n"
|
||||
@@ -1238,11 +1199,6 @@ msgstr "ismeretlen UID: %u\n"
|
||||
msgid "unknown GID: %lu\n"
|
||||
msgstr "ismeretlen GID: %lu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Régi jelszó: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "túl sok csoport\n"
|
||||
|
||||
@@ -1254,6 +1210,16 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
|
||||
"gshadow group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom zárolni a /etc/passwd fájlt.\n"
|
||||
@@ -1266,6 +1232,10 @@ msgstr "%s: fájlok zárolása sikertelen, próbáld később\n"
|
||||
msgid "%s: can't open files\n"
|
||||
msgstr "%s: fájlok megnyitása sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgstr "%s: hiba a fájlok frissítésekor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
|
||||
msgstr "%s: %d. sor: érvénytelen sor\n"
|
||||
@@ -1298,11 +1268,6 @@ msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgstr "%s: hiba a fájlok frissítésekor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1372,11 +1337,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New password: "
|
||||
msgstr "Új jelszó: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try again.\n"
|
||||
msgstr "Próbáld újra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
|
||||
@@ -1384,7 +1347,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Figyelem: Gyenge jelszó! (add meg újra, ha tényleg ezt akarod).\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "They don't match; try again.\n"
|
||||
msgstr "Nem egyeznek; próbáld újra\n"
|
||||
|
||||
@@ -1422,11 +1384,9 @@ msgstr "%s jelszavának cseréje\n"
|
||||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||||
msgstr "%s jelszava változatlan.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Jelszó módosítva.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password set to expire.\n"
|
||||
msgstr "Jelszó lejárata beállítva.\n"
|
||||
|
||||
@@ -1434,11 +1394,9 @@ msgstr "Jelszó lejárata beállítva.\n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "Használat: %s [-q] [-r] [-s] [jelszó [árnyék]]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid password file entry\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen jelszófájl bejegyzés\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate password entry\n"
|
||||
msgstr "dupla jelszó bejegyzés\n"
|
||||
|
||||
@@ -1470,11 +1428,9 @@ msgstr "hozzáadja \"%s\" felhasználót a következőbe: %s? "
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s jelszó bejegyzését\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||||
msgstr "érvénytelen árnyék jelszófájl bejegyzés\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "dupla árnyék jelszó bejegyzés\n"
|
||||
|
||||
@@ -1510,15 +1466,12 @@ msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s felhasználó bejegyzését\n"
|
||||
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom törülni az árnyék jelszófájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
|
||||
msgstr "A su-zás e hozzáféréshez ELUTASÍTVA.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password authentication bypassed.\n"
|
||||
msgstr "Jelszó hitelesítés átlépve.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
|
||||
msgstr "Add meg SAJÁT jelszavad a hitelesítéshez.\n"
|
||||
|
||||
@@ -1527,7 +1480,6 @@ msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
# CHECK!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1581,15 +1533,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: %s\n"
|
||||
"(Átlépve)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No shell\n"
|
||||
msgstr "Nincs héj\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No password file\n"
|
||||
msgstr "Nincs jelszófájl\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No password entry for 'root'\n"
|
||||
msgstr "Nincs 'root' jelszó bejegyzés\n"
|
||||
|
||||
@@ -1633,7 +1585,7 @@ msgstr "%s: a(z) \"%s\" csoport egy NIS csoport.\n"
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s: túl sok csoport van megadva (max %d).\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1654,6 +1606,8 @@ msgid ""
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -l, do not add the user to the lastlog and\n"
|
||||
" faillog databases\n"
|
||||
" -m, --create-home create home directory for the new user\n"
|
||||
" account\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
|
||||
@@ -1706,14 +1660,14 @@ msgstr "%s: elfogyott a memória az update_group során\n"
|
||||
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
|
||||
msgstr "%s: elfogyott a memória az update_gshadow során\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u nem egyedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s: nem kérhető le egyedi felhasználói azonosító\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s: nem szerezhető be egyedi csoportazonosító\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1805,7 +1759,6 @@ msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
|
||||
msgid "Creating mailbox file"
|
||||
msgstr "Postafiókfájl létrehozása"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1826,6 +1779,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: %s csoport létezik - ha e felhasználót e csoporthoz akarod adni, "
|
||||
"használd a -g-t.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u nem egyedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
@@ -1839,7 +1796,6 @@ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: figyelem: a CREATE_HOME nem támogatott, használd a -m-et helyette.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1919,7 +1875,7 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: hiba %s könyvtár törlésekor\n"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2045,6 +2001,12 @@ msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have modified %s.\n"
|
||||
"You may need to modify %s for consistency.\n"
|
||||
"Please use the command `%s' to do so.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2085,6 +2047,12 @@ msgstr "Nem tudtam biztonsági másolatot készíteni"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s név nem egyedi\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No\n"
|
||||
#~ msgstr "Nem\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user