Updated PO files.

This commit is contained in:
nekral-guest
2008-02-02 17:20:42 +00:00
parent 3755086645
commit e899b34160
38 changed files with 6623 additions and 7660 deletions

382
po/tr.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@@ -27,7 +27,6 @@ msgstr ""
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n"
@@ -40,19 +39,15 @@ msgstr ""
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Uyarı: bilinmeyen grup %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Uyarı: grup sayısı çok fazla\n"
#, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu."
#, c-format
msgid "Your password is inactive."
msgstr "Parolanız etkin değil."
#, c-format
msgid "Your login has expired."
msgstr "Hesabınızın kullanım süresi doldu."
@@ -66,11 +61,9 @@ msgstr "Yeni bir parola seçin.\n"
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Parolanızın kullanım süresi %ld gün sonra dolacaktır.\n"
#, c-format
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "Parolanızın kullanım süresi yarın dolacaktır.\n"
#, c-format
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır.\n"
@@ -78,7 +71,6 @@ msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır.\n"
msgid "Unable to change tty %s"
msgstr "Geçilemeyen tty: %s"
#, c-format
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Ortam taşması\n"
@@ -96,7 +88,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Son girişten beri %d başarısız girişim. En sonuncusu %s üzerinde %s idi.\n"
#, c-format
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Çok fazla oturum.\n"
@@ -193,7 +184,6 @@ msgstr "Parola: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s kullanıcı parolası: "
#, c-format
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -237,7 +227,6 @@ msgstr ""
"belirle\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "Yeni değeri girin, veya varsayılan değer için ENTER'a basın\n"
@@ -259,27 +248,21 @@ msgstr "Parola Pasif"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Hesap Bitimi Tarihi (YYYY-AA-GG)"
#, c-format
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Son Parola Değişimi\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "never\n"
msgstr "Hiçbir zaman\n"
#, c-format
msgid "password must be changed\n"
msgstr "Parola değiştirilmeli\n"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Parola Kullanım Süresi Dolumu\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "Parola Pasif\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "Hesap Bitimi\t\t\t\t\t\t: "
@@ -307,18 +290,14 @@ msgstr "%s: İzin verilmedi\n"
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemedi\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: parola dosyasıılamadı\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: shadow parola dosyasıılamadı\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemedi\n"
@@ -328,16 +307,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
msgstr "%s: gölge parola dosyasıılamadı\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: gölge parola dosyasının üzerine yazılamadı\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "%s için ömür bilgisi değiştiriliyor\n"
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: alanları değiştirirken hata oluştu\n"
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: parola dosyasına yazılamadı\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
@@ -348,12 +323,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "%s: gölge parola dosyası güncellenemedi\n"
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: gölge parola dosyasının üzerine yazılamadı\n"
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: shadow parola dosyasıılamadı\n"
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: parola dosyasına yazılamadı\n"
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "%s için ömür bilgisi değiştiriliyor\n"
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: alanları değiştirirken hata oluştu\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -398,21 +385,27 @@ msgstr "\tEv Telefonu: %s\n"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n"
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "ID root kullanıcısı olarak değiştirilemiyor.\n"
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "Parola dosyası kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin.\n"
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Parola dosyasıılamıyor.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: kullanıcı `%s' NIS istemcisinde değiştirilemedi.\n"
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: %s /etc/passwd içinde bulunamadı\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: `%s' bu istemci için NIS efendisidir.\n"
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "Parola kaydı güncellenmesinde hata.\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor\n"
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "Parola dosyası değişiklikleri işlenemiyor.\n"
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Parola dosyası kilidi açılamıyor.\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
@@ -434,38 +427,26 @@ msgstr "%s: geçersiz ev telefonu: '%s'\n"
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: '%s' geçersiz karakterler içeriyor\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: kullanıcı `%s' NIS istemcisinde değiştirilemedi.\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: `%s' bu istemci için NIS efendisidir.\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor\n"
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
#, c-format
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "ID root kullanıcısı olarak değiştirilemiyor.\n"
#, c-format
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "Parola dosyası kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin.\n"
#, c-format
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Parola dosyasıılamıyor.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: %s /etc/passwd içinde bulunamadı\n"
#, c-format
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "Parola kaydı güncellenmesinde hata.\n"
#, c-format
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "Parola dosyası değişiklikleri işlenemiyor.\n"
#, c-format
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Parola dosyası kilidi açılamıyor.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
@@ -524,6 +505,14 @@ msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n"
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: gölge dosyasıılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating group file\n"
msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: satır %d: satır çok uzun\n"
@@ -536,14 +525,18 @@ msgstr "%s: satır %d: yeni parola eksik\n"
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: satır %d: parola kaydı güncellenemiyor\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: hata algılandı, değişiklikler görmezden gelindi\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n"
@@ -552,19 +545,14 @@ msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n"
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: parola dosyası güncellenmesinde hata\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemedi\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: satır %d: parola kaydı güncellenemiyor\n"
msgid ""
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -599,7 +587,6 @@ msgstr "%s: Geçersiz kayıt: %s\n"
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s geçersiz bir kabuk.\n"
#, c-format
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Kullanım: expiry {-f|-c}\n"
@@ -607,7 +594,6 @@ msgstr "Kullanım: expiry {-f|-c}\n"
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: faillog [options]\n"
"\n"
@@ -646,7 +632,6 @@ msgstr ""
" veya -l seçenekleri ile kullanıldıysa)\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Oturum Aç Failures Maximum Latest Açık\n"
@@ -687,13 +672,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: -A için gölge grup parolaları gerekli\n"
#, c-format
msgid "Who are you?\n"
msgstr "Siz kimsiniz?\n"
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s: kilitlenemiyor\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr "%s: gölge kilidi koyulamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open file\n"
msgstr "%s: dosya açılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s: dosya tekrar yazılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr "%s: gölge dosyası tekrar yazılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: dosya kilidi açılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s: kayıt güncellenemiyor\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr "%s: gölge kaydı güncellenemiyor\n"
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "bilinmeyen grup: %s\n"
@@ -706,22 +715,6 @@ msgstr "%s: dosya açılamıyor\n"
msgid "%s: can't close shadow file\n"
msgstr "%s: gölge dosyasıılamıyor\n"
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "%s kullanıcısı %s grubuna ekleniyor\n"
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "%s kullanıcısı %s grubundan çıkarılıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s: bilinmeyen üye %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Bir tty değil\n"
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "%s grubu için parola değiştiriliyor\n"
@@ -739,35 +732,25 @@ msgstr "Eşleşmiyorlar; tekrar deneyin"
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: Daha sonra tekrar deneyin\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s: kilitlenemiyor\n"
msgid "Who are you?\n"
msgstr "Siz kimsiniz?\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr "%s: gölge kilidi koyulamıyor\n"
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "%s kullanıcısı %s grubuna ekleniyor\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s: kayıt güncellenemiyor\n"
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "%s kullanıcısı %s grubundan çıkarılıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr "%s: gölge kaydı güncellenemiyor\n"
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s: bilinmeyen üye %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s: dosya tekrar yazılamıyor\n"
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Bir tty değil\n"
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr "%s: gölge dosyası tekrar yazılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: dosya kilidi açılamıyor\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
"\n"
@@ -798,14 +781,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: yeni grup kaydı eklenirken hata oluştu\n"
#, c-format
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: %s ismi tek değil\n"
#, c-format
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s: GID %u tek değil\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID\n"
msgstr "%s: tek (benzersiz) bir GID alınamadı\n"
@@ -847,6 +822,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n"
msgstr "%s: grup %s zaten var\n"
#, c-format
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s: GID %u tek değil\n"
msgid "Usage: groupdel group\n"
msgstr "Kullanım: groupdel grup_adı\n"
@@ -874,48 +852,38 @@ msgstr "%s: grup %s bir NIS grubudur\n"
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s NIS efendisidir\n"
#, c-format
msgid "Member already exists\n"
msgstr "Üye zaten mevcut\n"
#, c-format
msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr "Silinecek üye bulunamadı\n"
#, c-format
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr ""
"Kullanım: groupmems -a kullanıcıadı | -d kullanıcıadı | -D | -l[-g grupadı]\n"
#, c-format
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr "Sadece root kullacısı üyeleri başka gruplara ekleyebilir\n"
#, c-format
msgid "Group access is required\n"
msgstr "Grup hakkı gerekli\n"
#, c-format
msgid "Not primary owner of current group\n"
msgstr "Şu anki grubun birincil sahibi değil\n"
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for\n"
msgstr "PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n"
#, c-format
msgid "Unable to lock group file\n"
msgstr "Grup dosyası kilitlenemiyor\n"
#, c-format
msgid "Unable to open group file\n"
msgstr "Grup dosyasıılamıyor\n"
#, c-format
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "Grup dosyası kapatılamıyor\n"
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
"\n"
@@ -925,6 +893,7 @@ msgid ""
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
"GROUP\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: groupmod [seçenekler] GRUP\n"
@@ -956,10 +925,6 @@ msgstr "Kullanım: %s [-r] [-s] [grup [gshadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "Kullanım: %s [-r] [-s] [grup]\n"
#, c-format
msgid "No\n"
msgstr "Hayır\n"
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr "%s: -s ve -r uyumsuz\n"
@@ -973,6 +938,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgstr "%s: %s dosyasıılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı\n"
@@ -980,7 +948,6 @@ msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı\n"
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "`%s' satırı silinsin mi? "
#, c-format
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "mükerrer grup kaydı\n"
@@ -1012,11 +979,9 @@ msgstr "%s: %s için gölge kaydı güncellenemiyor\n"
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: %s grubu için kayıt güncellenemiyor\n"
#, c-format
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı\n"
#, c-format
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "mükerrer gölge grup kaydı\n"
@@ -1032,10 +997,6 @@ msgstr "yönetici üye '%s' silinsin mi? "
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "gölge grubu %s: kullanıcı %s mevcut değil\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: dosyalar güncellendi\n"
@@ -1068,19 +1029,15 @@ msgstr "%s: grup dosyası güncellenemiyor\n"
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgstr "%s: gölge grup dosyası silinemiyor\n"
#, c-format
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Kullanım: id [-a]\n"
#, c-format
msgid "Usage: id\n"
msgstr "Kullanım: id\n"
#, c-format
msgid " groups="
msgstr ".gruplar="
#, c-format
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
@@ -1104,17 +1061,19 @@ msgstr ""
" kastlog yıtlarını gösterir\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu\n"
#, c-format
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "Kullanıcı adı Port Sonuncu\n"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Hiç giriş yapmadı**"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı: %s\n"
#, c-format
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: bilinmeyen argüman: %s\n"
@@ -1131,11 +1090,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f isim]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
#, c-format
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "Geçersiz giriş zamanı\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
@@ -1143,7 +1100,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem rutin bakımlar için kapalı\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
@@ -1183,7 +1139,6 @@ msgstr "giriş: "
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgstr "Maksimum giriş denemesi sayısııldı (%d)\n"
#, c-format
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "Giriş PAM tarafından iptal edildi\n"
@@ -1202,6 +1157,10 @@ msgstr "Giriş geçersiz"
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: çatallama hatası: %s"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
"Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı.\n"
@@ -1225,14 +1184,16 @@ msgstr ""
"oturum açma süresi aşıldı\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Kullanım: newgrp [-] [grup]\n"
#, c-format
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Kullanım: sg grup [[-c] komut]\n"
#, fuzzy
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Eski parola: "
#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
msgstr "bilinmeyen UID: %u\n"
@@ -1241,11 +1202,6 @@ msgstr "bilinmeyen UID: %u\n"
msgid "unknown GID: %lu\n"
msgstr "bilinmeyen GID: %lu\n"
#, fuzzy
msgid "Invalid password."
msgstr "Eski parola: "
#, c-format
msgid "too many groups\n"
msgstr "çok fazla grup\n"
@@ -1257,6 +1213,16 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
"gshadow group\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s: /etc/passwd kilitlenemiyor.\n"
@@ -1269,6 +1235,10 @@ msgstr "%s: dosyalar kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin\n"
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr "%s: dosyalar açılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: dosyaların güncellenmesinde hata oluştu\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: satır %d: geçersiz satır\n"
@@ -1301,11 +1271,6 @@ msgstr "%s: satır %d: chown başarısız oldu\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: dosyaların güncellenmesinde hata oluştu\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1381,11 +1346,9 @@ msgstr ""
msgid "New password: "
msgstr "Yeni parola: "
#, c-format
msgid "Try again.\n"
msgstr "Yeniden deneyin.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
@@ -1393,7 +1356,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Uyarı: zayıf parola (yine de kullanmak için aynısını tekrar girin).\n"
#, c-format
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Eşleşmediler, tekrar deneyin.\n"
@@ -1431,11 +1393,9 @@ msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s için parola değişmedi\n"
#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Parola değişti \n"
#, c-format
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu.\n"
@@ -1443,11 +1403,9 @@ msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu.\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Kullanım: %s [-q] [-r] [-s] [parola [gölge]]\n"
#, c-format
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı\n"
#, c-format
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "mükerrer parola kaydı\n"
@@ -1479,11 +1437,9 @@ msgstr "'%s' adlı kullanıyı %s'e ekle?"
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: %s için passwd kaydı güncellenemedi\n"
#, c-format
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı\n"
#, c-format
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "mükerrer gölge parola kaydı\n"
@@ -1519,15 +1475,12 @@ msgstr "%s: kullanıcı %s için kayıt güncellenemiyor\n"
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr "%s: gölge parola dosyası silinemiyor\n"
#, c-format
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Bu hesap için 'su'ya erişim ENGELLENDİ.\n"
#, c-format
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "Parola yetkilendirmesi atlandı.\n"
#, c-format
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n"
@@ -1535,7 +1488,6 @@ msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n"
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1589,15 +1541,15 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"(Dikkate alınmadı)\n"
#, c-format
msgid "No shell\n"
msgstr "Kabuk yok\n"
#, c-format
msgid "No password file\n"
msgstr "Parola dosyası yok\n"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "'root' için parola kaydı yok\n"
@@ -1641,7 +1593,7 @@ msgstr "%s: grup '%s' bir NIS grubu.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: çok fazla grup verildi (azami %d).\n"
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1662,6 +1614,8 @@ msgid ""
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
" -l, do not add the user to the lastlog and\n"
" faillog databases\n"
" -m, --create-home create home directory for the new user\n"
" account\n"
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
@@ -1718,14 +1672,14 @@ msgstr "%s: update_group için bellek yetersiz\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
msgstr "%s: update_gshadow için bellek yetersiz\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: GID %u tek değil\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get unique UID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: tek (benzersiz) bir UID alınamadı\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: tek (benzersiz) bir GID alınamadı\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
@@ -1817,7 +1771,6 @@ msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Mesaj kutusu dosyası yaratılıyor"
#, c-format
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
@@ -1838,6 +1791,10 @@ msgstr ""
"%s: grup %s mevcut - eğer bu kullanıcıyı bu gruba eklemek istiyorsanız, -g "
"kullanın.\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: GID %u tek değil\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
@@ -1851,7 +1808,6 @@ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr ""
"%s: uyarı: CREATE_HOME desteklenmiyor, lütfen bunun yerine -m kullanın.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1927,7 +1883,7 @@ msgstr "%s: %s dizini silinmiyor (%s kullanıcısının ev dizinini silecekti)\n
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: %s dizini silinirken hata oluştu\n"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -2046,6 +2002,12 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız"
#, c-format
msgid ""
"You have modified %s.\n"
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command `%s' to do so.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2085,6 +2047,12 @@ msgstr "Yedek alınamadı"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
#~ msgstr "%s: %s ismi tek değil\n"
#~ msgid "No\n"
#~ msgstr "Hayır\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
#~ "\n"