Updated PO files.
This commit is contained in:
394
po/zh_CN.po
394
po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <minghua@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -26,7 +26,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgstr "无法为配置信息分配空间。\n"
|
||||
|
||||
@@ -38,19 +37,15 @@ msgstr "配置错误 - 未知项目“%s”(请通知管理员)\n"
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "警告:未知组 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: too many groups\n"
|
||||
msgstr "警告:用户组过多\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password has expired."
|
||||
msgstr "您的密码已过期。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password is inactive."
|
||||
msgstr "您的密码已失效。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your login has expired."
|
||||
msgstr "您的帐户已过期。"
|
||||
|
||||
@@ -64,11 +59,9 @@ msgstr " 请选择一个新密码。\n"
|
||||
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
|
||||
msgstr "您的密码将在 %ld 天内过期。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
|
||||
msgstr "您的密码将在明天过期。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password will expire today.\n"
|
||||
msgstr "您的密码今天过期。\n"
|
||||
|
||||
@@ -76,7 +69,6 @@ msgstr "您的密码今天过期。\n"
|
||||
msgid "Unable to change tty %s"
|
||||
msgstr "无法改变 tty %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Environment overflow\n"
|
||||
msgstr "环境溢出\n"
|
||||
|
||||
@@ -95,7 +87,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"自上一次登录以来已有 %d 次登录失败。\n"
|
||||
"最后一次是 %s 在 %s 上。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many logins.\n"
|
||||
msgstr "过多登录数量。\n"
|
||||
|
||||
@@ -190,7 +181,7 @@ msgstr "密码:"
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "%s 的密码:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -223,7 +214,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -W, --warndays 警告天数\t将过期警告天数设为“警告天数”\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
msgstr "请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值\n"
|
||||
|
||||
@@ -245,27 +235,21 @@ msgstr "密码失效"
|
||||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "帐户过期时间 (YYYY-MM-DD)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "最近一次密码修改时间\t\t\t\t\t:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "从不\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed\n"
|
||||
msgstr "密码未更改。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "密码过期时间\t\t\t\t\t:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "密码失效时间\t\t\t\t\t:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "帐户过期时间\t\t\t\t\t\t:"
|
||||
|
||||
@@ -293,18 +277,14 @@ msgstr "%s:没有权限。\n"
|
||||
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
|
||||
msgstr "%s:PAM 验证失败\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法锁定密码文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open password file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法打开密码文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s:未知用户:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s:影子密码文件不存在\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法锁定影子密码文件\n"
|
||||
@@ -314,16 +294,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n"
|
||||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr "正在为 %s 修改年龄信息\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr "%s:改变字段时出错\n"
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法重写密码文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update password file\n"
|
||||
@@ -334,12 +310,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新影子密码文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n"
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s:影子密码文件不存在\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法重写密码文件\n"
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s:未知用户:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr "正在为 %s 修改年龄信息\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr "%s:改变字段时出错\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -384,21 +372,27 @@ msgstr "\t家庭电话:%s\n"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "其它"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n"
|
||||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr "无法改变 ID 到 root。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr "无法锁定密码文件;稍后再试。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgstr "无法打开密码文件。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n"
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n"
|
||||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
msgstr "更改密码条目时出错。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "正在改变 %s 的用户信息\n"
|
||||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||||
msgstr "无法提交密码文件改动。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "无法解锁密码文件。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
|
||||
@@ -420,38 +414,26 @@ msgstr "%s:无效的家庭电话:“%s”\n"
|
||||
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
|
||||
msgstr "%s:“%s”包含非法字符\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "正在改变 %s 的用户信息\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgstr "%s:字段太长\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr "无法改变 ID 到 root。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr "无法锁定密码文件;稍后再试。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgstr "无法打开密码文件。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
msgstr "更改密码条目时出错。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||||
msgstr "无法提交密码文件改动。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "无法解锁密码文件。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
@@ -509,6 +491,14 @@ msgstr "%s:无法锁定 gshadow 文件\n"
|
||||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法打开影子文件\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
|
||||
msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating group file\n"
|
||||
msgstr "%s:更新组条目时出错\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
msgstr "%s:第 %d 行:此行太长\n"
|
||||
@@ -521,14 +511,18 @@ msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密码\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s:第 %d 行:未知组 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码条目\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
|
||||
msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s:发现错误,忽略改动\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法锁定影子文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n"
|
||||
@@ -537,19 +531,15 @@ msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n"
|
||||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s:更新密码文件时出错。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法锁定密码文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法锁定影子文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s:第 %d 行:未知用户 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码条目\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -583,7 +573,6 @@ msgstr "%s:无效的条目:%s\n"
|
||||
msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgstr "%s 是无效的 shell。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
@@ -591,7 +580,7 @@ msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user\n"
|
||||
msgstr "%s:未知用户\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: faillog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -624,7 +613,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\t\t项合用)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
msgstr "登录 失败次数 最多 最近 于\n"
|
||||
|
||||
@@ -665,13 +653,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
|
||||
msgstr "%s:-A 需要影子组密码\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Who are you?\n"
|
||||
msgstr "你是谁?\n"
|
||||
msgid "%s: can't get lock\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获得锁\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获得影子锁\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法打开文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't re-write file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法重写文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法重写影子文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't unlock file\n"
|
||||
msgstr "%s 无法解锁文件。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新影子条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown group: %s\n"
|
||||
msgstr "未知组:%s\n"
|
||||
@@ -684,22 +696,6 @@ msgstr "%s:无法打开文件\n"
|
||||
msgid "%s: can't close shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法打开影子文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding user %s to group %s\n"
|
||||
msgstr "正在将用户“%s”加入到“%s”组中\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing user %s from group %s\n"
|
||||
msgstr "正在将用户“%s”从“%s”组中删除\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown member %s\n"
|
||||
msgstr "%s:未知成员 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Not a tty\n"
|
||||
msgstr "%s:不是 tty\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the password for group %s\n"
|
||||
msgstr "正在修改 %s 组的密码\n"
|
||||
@@ -717,35 +713,26 @@ msgstr "他们并不匹配;请重试"
|
||||
msgid "%s: Try again later\n"
|
||||
msgstr "%s:请稍后重试\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get lock\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获得锁\n"
|
||||
msgid "Who are you?\n"
|
||||
msgstr "你是谁?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获得影子锁\n"
|
||||
msgid "Adding user %s to group %s\n"
|
||||
msgstr "正在将用户“%s”加入到“%s”组中\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新条目\n"
|
||||
msgid "Removing user %s from group %s\n"
|
||||
msgstr "正在将用户“%s”从“%s”组中删除\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新影子条目\n"
|
||||
msgid "%s: unknown member %s\n"
|
||||
msgstr "%s:未知成员 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't re-write file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法重写文件\n"
|
||||
msgid "%s: Not a tty\n"
|
||||
msgstr "%s:不是 tty\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法重写影子文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't unlock file\n"
|
||||
msgstr "%s 无法解锁文件。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -773,14 +760,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
msgstr "%s:增加新组条目时出错\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s:名称 %s 并不唯一\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s:GID %u 并不唯一\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获取独有的 GID\n"
|
||||
@@ -822,6 +801,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s:%s 组已存在\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s:GID %u 并不唯一\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: groupdel group\n"
|
||||
msgstr "用法:groupdel 组\n"
|
||||
|
||||
@@ -849,47 +831,37 @@ msgstr "%s:%s 组是一个 NIS 组\n"
|
||||
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||||
msgstr "%s:%s 是 NIS 管理员\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Member already exists\n"
|
||||
msgstr "成员已经存在\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Member to remove could not be found\n"
|
||||
msgstr "没有找到要删除的成员\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
|
||||
msgstr "用法:groupmems -a 用户名 | -d 用户名 | -D | -l [-g 组名]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only root can add members to different groups\n"
|
||||
msgstr "只有 root 能向不同的组里添加成员\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group access is required\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PAM authentication failed for\n"
|
||||
msgstr "PAM 验证失败于\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "无法锁定组文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "无法打开组文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "无法关闭组文件\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -899,6 +871,7 @@ msgid ""
|
||||
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
|
||||
"GROUP\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用法:groupadd [选项] 组\n"
|
||||
@@ -931,10 +904,6 @@ msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组 [gshadow]]\n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No\n"
|
||||
msgstr "否\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
|
||||
msgstr "%s:-s 和 -r 是互不兼容的\n"
|
||||
@@ -948,6 +917,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法打开文件 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新文件 %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid group file entry\n"
|
||||
msgstr "无效的组文件条目\n"
|
||||
|
||||
@@ -955,7 +927,6 @@ msgstr "无效的组文件条目\n"
|
||||
msgid "delete line '%s'? "
|
||||
msgstr "删除“%s”一行?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||||
msgstr "复制组条目\n"
|
||||
|
||||
@@ -987,11 +958,9 @@ msgstr "%s:无法为 %s 更新影子条目\n"
|
||||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新 %s 组的条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
msgstr "无效的影子组文件条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "复制影子组条目\n"
|
||||
|
||||
@@ -1007,10 +976,6 @@ msgstr "删除管理员用户“%s”吗?"
|
||||
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
|
||||
msgstr "%s 影子组:无用户 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新文件 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the files have been updated\n"
|
||||
msgstr "%s:文件已被更新\n"
|
||||
@@ -1043,19 +1008,16 @@ msgstr "%s 无法更新组文件\n"
|
||||
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法删除影子组文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: id [-a]\n"
|
||||
msgstr "用法:id [-a]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: id\n"
|
||||
msgstr "用法:id\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " 组="
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1076,17 +1038,19 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --user LOGIN\t打印 LOGIN 用户的 lastlog 记录\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
msgstr "用户名 端口 来自 最后登陆时间\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port Latest\n"
|
||||
msgstr "用户名 端口 最后登陆时间\n"
|
||||
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**从未登录过**"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown user or range: %s\n"
|
||||
msgstr "未知用户:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
|
||||
msgstr "lastlog:意外的参数:%s\n"
|
||||
@@ -1103,11 +1067,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h 主机] [-f 名称]\n"
|
||||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||||
msgstr " %s [-p] -r 主机\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid login time\n"
|
||||
msgstr "无效的登录时间\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"System closed for routine maintenance\n"
|
||||
@@ -1115,7 +1077,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"系统关闭,例行维护\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
|
||||
@@ -1155,7 +1116,6 @@ msgstr "用户名:"
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgstr "已经超过最大尝试次数 (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr "login: PAM 中止请求\n"
|
||||
|
||||
@@ -1174,6 +1134,10 @@ msgstr "登录错误"
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr "%s:fork 失败:%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。\n"
|
||||
|
||||
@@ -1196,14 +1160,16 @@ msgstr ""
|
||||
"超过登录时间\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
msgstr "用法:newgrp [-] [组]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "用法:sg 组 [[-c] 命令]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password.\n"
|
||||
msgstr "旧密码:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown UID: %u\n"
|
||||
msgstr "未知的 UID:%u\n"
|
||||
@@ -1212,11 +1178,6 @@ msgstr "未知的 UID:%u\n"
|
||||
msgid "unknown GID: %lu\n"
|
||||
msgstr "未知的 GID:%lu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "旧密码:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "用户组过多\n"
|
||||
|
||||
@@ -1228,6 +1189,16 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s:%s 组不存在\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
|
||||
"gshadow group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
|
||||
msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n"
|
||||
@@ -1240,6 +1211,10 @@ msgstr "%s:无法锁定文件,请稍后再试。\n"
|
||||
msgid "%s: can't open files\n"
|
||||
msgstr "%s:无法打开文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgstr "%s:更新文件出错\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
|
||||
msgstr "%s:第 %d 行:无效行\n"
|
||||
@@ -1272,11 +1247,7 @@ msgstr "%s:第 %d 行:改变所有者或组别失败\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgstr "%s:更新文件出错\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1344,11 +1315,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New password: "
|
||||
msgstr "新密码:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try again.\n"
|
||||
msgstr "再试试。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
|
||||
@@ -1356,7 +1325,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"警告:脆弱的密码(重新输入以强制使用它)。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "They don't match; try again.\n"
|
||||
msgstr "他们并不匹配;请重试。\n"
|
||||
|
||||
@@ -1394,11 +1362,9 @@ msgstr "正在为 %s 修改密码\n"
|
||||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||||
msgstr "%s 的密码未被改变。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "密码未更改。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password set to expire.\n"
|
||||
msgstr "已设定密码过期时间。\n"
|
||||
|
||||
@@ -1406,11 +1372,9 @@ msgstr "已设定密码过期时间。\n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid password file entry\n"
|
||||
msgstr "无效的密码文件项\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate password entry\n"
|
||||
msgstr "重复的密码项\n"
|
||||
|
||||
@@ -1442,11 +1406,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法为 %s 更新密码条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||||
msgstr "无效的影子密码文件项\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "重复的影子密码文项\n"
|
||||
|
||||
@@ -1482,15 +1444,12 @@ msgstr "%s:不能更新用户 %s 的条目\n"
|
||||
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法删除影子密码文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
|
||||
msgstr "su 到该帐户被拒。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password authentication bypassed.\n"
|
||||
msgstr "忽略密码认证\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
|
||||
msgstr "请输入您自己的密码作为验证。\n"
|
||||
|
||||
@@ -1498,7 +1457,7 @@ msgstr "请输入您自己的密码作为验证。\n"
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1550,15 +1509,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%s:%s\n"
|
||||
"(忽略)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No shell\n"
|
||||
msgstr "没有 shell\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No password file\n"
|
||||
msgstr "没有密码文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No password entry for 'root'\n"
|
||||
msgstr "没有“root”的密码项\n"
|
||||
|
||||
@@ -1602,7 +1561,7 @@ msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n"
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s:指定了过多组(最多 %d)。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1623,6 +1582,8 @@ msgid ""
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -l, do not add the user to the lastlog and\n"
|
||||
" faillog databases\n"
|
||||
" -m, --create-home create home directory for the new user\n"
|
||||
" account\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
|
||||
@@ -1662,14 +1623,14 @@ msgstr "%s:update_group 内存溢出\n"
|
||||
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
|
||||
msgstr "%s:update_gshadow 内存溢出\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s:UID %u 并不唯一\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获取独有的 GID\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n"
|
||||
@@ -1761,7 +1722,6 @@ msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
|
||||
msgid "Creating mailbox file"
|
||||
msgstr "正在创建信箱文件"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr "没有找到“mail”组。以 0600 权限模式创建用户的信箱文件。\n"
|
||||
@@ -1778,6 +1738,10 @@ msgid ""
|
||||
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||||
msgstr "%s:%s 组已经存在 - 如果您想将此用户加入到该组,请使用 -g 参数。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s:UID %u 并不唯一\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
@@ -1790,7 +1754,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||||
msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 未被支持,请使用 -m 参数。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1858,7 +1821,7 @@ msgstr "%s:不能删除目录 %s (因为这将删除用户 %s 的主目录)\n"
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1968,7 +1931,14 @@ msgstr "改变信箱所有者失败"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "无法为信箱改名"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have modified %s.\n"
|
||||
"You may need to modify %s for consistency.\n"
|
||||
"Please use the command `%s' to do so.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2008,6 +1978,12 @@ msgstr "无法备份"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:名称 %s 并不唯一\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No\n"
|
||||
#~ msgstr "否\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user