Update Kazakh translation

Signed-off-by: Serge Hallyn <serge@hallyn.com>
This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2017-02-07 17:09:54 +05:00 committed by Serge Hallyn
parent 44c690cd9a
commit efc8c61f75

141
po/kk.po
View File

@ -1,21 +1,22 @@
# shadowutils to kazakh.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009-2012.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 21:16+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 17:09+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#, c-format
msgid ""
@ -43,10 +44,9 @@ msgstr "баптау қатесі - белгісіз элемент '%s' (адм
msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr "%s: nscd өз жұмысын дұрыс аяқтаған жоқ (%d сигналымен)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
#, c-format
msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr "%s: nscd %d статуспен жұмысын өз аяқтады"
msgstr "%s: nscd %d қалып-күймен өз жұмысын аяқтады\n"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
@ -417,10 +417,9 @@ msgstr "%s: '%s' chroot жолы қате\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s chroot бумасына қатынау мүмкін емес: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s chroot бумасына қатынау мүмкін емес: %s\n"
msgstr "%s: %s chroot бумасына өту (chdir) мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
@ -785,10 +784,10 @@ msgstr "%s: жол %d: жол өте ұзын\n"
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: жол %d: жаңа пароль жоқ\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: %s жазу сәтсіз: %s\n"
msgstr "%s: парольді '%s' тұзымен шифрлеу сәтсіз аяқталды: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
@ -1096,13 +1095,14 @@ msgstr "%s: GID '%lu' бар болып тұр\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Тазарту қызметін орнату мүмкін емес.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n"
msgstr " -r, --reset сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n"
msgstr ""
" -f, --force топты өшіру, егер ол пайдаланушының "
"біріншілік тобы болса да\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
@ -1330,25 +1330,23 @@ msgstr ""
" -b, --before КҮН мерзімі КҮНнен үлкен ғана lastlog жазбаларын "
"көрсету\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog "
"жазбаларын көрсету\n"
" -C, --clear пайдаланушының lastlog жазбасын тазарту (тек "
"-u опциясымен бірге пайдаланылады)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog "
"жазбаларын көрсету\n"
" -S, --set lastlog жазбасын ағымдағы уақытқа орнату "
"(тек -u опциясымен бірге пайдаланылады)\n"
msgid ""
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
@ -1372,23 +1370,22 @@ msgstr "Пайдаланушы Порт Соңғы"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Жүйеге ешқашан кірмеген**"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: UID %lu үшін жазбаны алу мүмкін емес\n"
msgstr "%s: UID %lu үшін жазбаны жаңарту сәтсіз аяқталды\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n"
msgstr "%s: lastlog файлын жаңарту сәтсіз аяқталды\n"
#, c-format
msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
msgstr ""
msgstr "%s: -C опциясын -S опциясымен бірге қолдануға болмайды\n"
#, c-format
msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
msgstr ""
"%s: -C және -S опциялары пайдаланушыны көрсету үшін -u опциясын талап етеді\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
@ -1513,10 +1510,10 @@ msgstr "Қолданылуы: newgrp [-] [топ]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Қолданылуы: sg топ [[-c] командасы]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: %s жазу сәтсіз: %s\n"
msgstr "%s: парольді алдыңғы тұзбен шифрлеу сәтсіз аяқталды: %s\n"
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "пароль қате.\n"
@ -1585,20 +1582,18 @@ msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
msgstr "%s: жаңа %s жазбасын дайындау сәтсіз аяқталды\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: пайдаланушыны жасау мүмкін емес\n"
msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ауқымын табу мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
msgstr "%s: бағынышты топ ауқымын табу мүмкін емес\n"
msgid ""
" -a, --all report password status on all accounts\n"
@ -2010,10 +2005,10 @@ msgstr "%s: жаңа defaults файлын ашу мүмкін емес\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: %s ішіндегі жол тым ұзын: %s..."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: %s символдық сілтемесін жасау мүмкін емес: %s\n"
msgstr "%s: Қор көшірме файлын жасау мүмкін емес (%s): %s\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
@ -2176,10 +2171,9 @@ msgstr "%s: %lu UID-і үшін faillog жазбасын нөлдеу сәтсі
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
msgstr "%s: жаңа %s жазбасын дайындау сәтсіз аяқталды\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
@ -2223,15 +2217,14 @@ msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын жасау мүмкін емес\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: пайдаланушыны жасау мүмкін емес\n"
msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ID-ын жасау мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
msgstr "%s: бағынышты топ ID-ын жасау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid ""
@ -2277,10 +2270,9 @@ msgstr ""
"%s: %s тобын өшіру мүмкін емес, ол басқа пайдаланушы үшін басыңқы топ болып "
"табылады.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
msgstr "%s: %lu жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
@ -2407,16 +2399,16 @@ msgstr ""
" -U, --unlock пайдаланушы тіркелгісін оқшаулаудан босату\n"
msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n"
msgstr ""
msgstr " -v, --add-subuids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты uid-тар ауқымын қосу\n"
msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n"
msgstr ""
msgstr " -V, --del-subuids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты uid-тар ауқымын өшіру\n"
msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n"
msgstr ""
msgstr " -w, --add-subgids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты gid-тар ауқымын қосу\n"
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
msgstr " -W, --del-subgids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты gid-тар ауқымын өшіру\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
@ -2437,15 +2429,14 @@ msgstr ""
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы %s ішінде бар болып тұр\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
msgstr "%s: жарамсыз бағынышты uid ауқымы '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
msgstr "%s: жарамсыз бағынышты gid ауқымы '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: no options\n"
@ -2463,10 +2454,10 @@ msgstr "%s: -e пен -f үшін көлеңкелі парольдер кере
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: '%lu' UID-і бар болып тұр\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s пайдаланушының %s үшін паролді өзгертуге құқығы жоқ\n"
msgstr "%s: %s жоқ болып тұр, %s немесе %s жалаушаларын қолдануға болмайды\n"
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
@ -2512,25 +2503,22 @@ msgstr "mailbox иесін ауыстыру қатемен аяқталды"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
msgstr "%s: %lu-%lu uid-тар ауқымын '%s' ішінен өшіру сәтсіз аяқталды\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
msgstr "%s: %lu-%lu uid ауқымын '%s' ішіне қосу сәтсіз аяқталды\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
msgstr "%s: %lu-%lu gid-тар ауқымын '%s' ішінен өшіру сәтсіз аяқталды\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
msgstr "%s: %lu-%lu gid ауқымын '%s' ішіне қосу сәтсіз аяқталды\n"
#, c-format
msgid ""
@ -2585,19 +2573,18 @@ msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
#, c-format
msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: nscd %d статуспен жұмысын өз аяқтады"
msgstr "%s: %s %d қалып-күймен өз жұмысын аяқтады\n"
#, c-format
msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr ""
msgstr "%s: %s %d сигналымен тоқтатылды\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "scratch файлын ашу сәтсіз"