shadow/po/he.po

2171 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hebrew translation of shadow.
# Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
# Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 04:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libmisc/addgrps.c:56
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"
#: libmisc/addgrps.c:68
#, c-format
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n"
#: libmisc/age.c:72
#, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
#: libmisc/age.c:75
#, c-format
msgid "Your password is inactive."
msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה."
#: libmisc/age.c:78
#, c-format
msgid "Your login has expired."
msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג."
#: libmisc/age.c:90
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " צור קשר עם מנהל המערכת.\n"
#: libmisc/age.c:93
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n"
#: libmisc/age.c:170
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n"
#: libmisc/age.c:174
#, c-format
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר.\n"
#: libmisc/age.c:176
#, c-format
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום.\n"
#: libmisc/chowntty.c:106
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
#: libmisc/env.c:155
#, c-format
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "הצפת סביבה\n"
#: libmisc/env.c:195
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n"
#: libmisc/failure.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n"
msgstr "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
#: libmisc/failure.c:232
msgid "failures"
msgstr ""
#: libmisc/failure.c:232
msgid "failure"
msgstr ""
#: libmisc/limits.c:396
#, c-format
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n"
#: libmisc/login_desrpc.c:59
#, c-format
msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n"
msgstr ""
#: libmisc/login_desrpc.c:66
#, c-format
msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
msgstr ""
#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76
msgid "You have new mail."
msgstr "יש לך דואר חדש."
#: libmisc/mail.c:72
msgid "No mail."
msgstr "אין דואר."
#: libmisc/mail.c:74
msgid "You have mail."
msgstr "יש לך דואר."
#: libmisc/obscure.c:271 src/passwd.c:183
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "סיסמה לא טובה: %s. "
#: libmisc/pam_pass.c:38
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr ""
#: libmisc/pam_pass.c:44
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#: libmisc/pam_pass.c:50
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr ""
#: libmisc/setupenv.c:208
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
#: libmisc/setupenv.c:216
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/"
#: libmisc/shell.c:119
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "לא יכול להריץ %s"
#: libmisc/sub.c:55
#, c-format
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
#: libmisc/sub.c:67
#, c-format
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
#: libmisc/xmalloc.c:23
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) נכשל\n"
#: lib/getdef.c:275
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
#: lib/getdef.c:329
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"
#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:343
msgid "Password: "
msgstr "סיסמה: "
#: lib/pwauth.c:56
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "הסיסמה של %s: "
#: lib/pwauth.c:247
msgid "(Echo on) "
msgstr ""
#: lib/strerror.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "%s: משתמש לא מוכר %s\n"
#: src/chage.c:118
#, c-format
msgid ""
"Usage: chage [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n"
" [-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
msgstr ""
"שימוש: chage [-l] [-m מינימום ימים] [-M מקסימום ימים] [-W אזהרה]\n"
" [-I לא פעיל] [-E פג תוקף] [-d יום אחרון] שם משתמש\n"
#: src/chage.c:152
#, c-format
msgid ""
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
"\n"
msgstr ""
"הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER כדי להשתמש בברירת המחדל\n"
"\n"
#: src/chage.c:155
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "גיל סיסמה מינימלי"
#: src/chage.c:161
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "גיל סיסמה מקסימלי"
#: src/chage.c:169
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
#: src/chage.c:177
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
#: src/chage.c:183
msgid "Password Inactive"
msgstr "סיסמה לא פעילה"
#: src/chage.c:191
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)"
#: src/chage.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
#: src/chage.c:240 src/chage.c:254 src/chage.c:270 src/chage.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "never\n"
msgstr "אף פעם\n"
#: src/chage.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "תוקף סיסמה:\t"
#: src/chage.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t"
#: src/chage.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "תוקף חשבון:\t"
#: src/chage.c:297
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
#: src/chage.c:298
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
#: src/chage.c:299
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
#: src/chage.c:444
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr ""
#: src/chage.c:457 src/chage.c:587 src/login.c:503
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
msgstr "%s: הגישה נאסרה\n"
#: src/chage.c:488 src/chage.c:727 src/chpasswd.c:142 src/groupadd.c:534
#: src/groupdel.c:330 src/groupmod.c:523 src/newusers.c:365 src/useradd.c:1672
#: src/userdel.c:674 src/usermod.c:1425
#, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
#: src/chage.c:509 src/chpasswd.c:159
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n"
#: src/chage.c:517
#, c-format
msgid "%s: unknown user: %s\n"
msgstr "%s: משתמש לא מוכר: %s\n"
#: src/chage.c:535
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל"
#: src/chage.c:543
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל"
#: src/chage.c:604
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n"
#: src/chage.c:607
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n"
#: src/chage.c:631 src/pwunconv.c:138
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n"
#: src/chage.c:660 src/pwunconv.c:132
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n"
#: src/chage.c:675 src/chfn.c:571 src/chsh.c:377 src/passwd.c:543
#: src/passwd.c:615
#, c-format
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
msgstr ""
#: src/chage.c:692
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n"
#: src/chage.c:740
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
#: src/chage.c:760 src/chpasswd.c:336 src/groupadd.c:595 src/groupdel.c:413
#: src/groupmod.c:607 src/newusers.c:609 src/useradd.c:1787 src/userdel.c:817
#: src/usermod.c:1498
#, c-format
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
msgstr ""
#: src/chfn.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
#: src/chfn.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
#: src/chfn.c:140
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל\n"
#: src/chfn.c:143
msgid "Full Name"
msgstr "שם מלא"
#: src/chfn.c:145
#, c-format
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tשם מלא: %s\n"
#: src/chfn.c:148
msgid "Room Number"
msgstr "מספר חדר"
#: src/chfn.c:150
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tמספר חדר: %s\n"
#: src/chfn.c:153
msgid "Work Phone"
msgstr "מספר טלפון בעבודה"
#: src/chfn.c:155
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tמספר טלפון בעבודה: %s\n"
#: src/chfn.c:158
msgid "Home Phone"
msgstr "מספר טלפון בבית"
#: src/chfn.c:160
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\tמספר טלפון בבית: %s\n"
#: src/chfn.c:163
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: src/chfn.c:272 src/chfn.c:282 src/chfn.c:292 src/chfn.c:302 src/chfn.c:312
#: src/chfn.c:380 src/passwd.c:853
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: הגישה נאסרה.\n"
#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:185 src/passwd.c:903
#, c-format
msgid "%s: Unknown user %s\n"
msgstr "%s: משתמש לא מוכר %s\n"
#: src/chfn.c:342 src/chsh.c:193 src/passwd.c:834
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
#: src/chfn.c:359 src/chsh.c:210
#, c-format
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
#: src/chfn.c:367 src/chsh.c:218
#, c-format
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr ""
#: src/chfn.c:442
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n"
#: src/chfn.c:451
#, c-format
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:457
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:463
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:469
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:476
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
#: src/chfn.c:489
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
#: src/chfn.c:505 src/chsh.c:311 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:994
#, c-format
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n"
#: src/chfn.c:520 src/chsh.c:326 src/passwd.c:515 src/passwd.c:567
#, c-format
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
#: src/chfn.c:526 src/chsh.c:332 src/passwd.c:520 src/passwd.c:572
#, c-format
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n"
#: src/chfn.c:543 src/chsh.c:347 src/passwd.c:526 src/usermod.c:1092
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr ""
#: src/chfn.c:562 src/chsh.c:368 src/passwd.c:536 src/passwd.c:608
#, c-format
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n"
#: src/chfn.c:586 src/chsh.c:392 src/passwd.c:551 src/passwd.c:623
#, c-format
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n"
#: src/chfn.c:593 src/chsh.c:399
#, c-format
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
#: src/chpasswd.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [-e]\n"
msgstr "שימוש: %s [-e]\n"
#: src/chpasswd.c:154
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n"
#: src/chpasswd.c:168 src/pwconv.c:95
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#: src/chpasswd.c:174 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:100 src/pwunconv.c:89
#: src/pwunconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
#: src/chpasswd.c:197 src/newusers.c:441
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n"
#: src/chpasswd.c:217
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
#: src/chpasswd.c:234
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
#: src/chpasswd.c:280
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#: src/chpasswd.c:297 src/newusers.c:569
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n"
#: src/chpasswd.c:309
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
#: src/chpasswd.c:318
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n"
#: src/chsh.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
msgstr "שימוש: %s [-s shell] [name]\n"
#: src/chsh.c:90
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
msgstr "הכנס ערך חדש או לחץ ENTER בשביל ברירת המחדל\n"
#: src/chsh.c:91
msgid "Login Shell"
msgstr "מעטפת כניסה למערכת"
#: src/chsh.c:234 src/chsh.c:248
#, c-format
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
#: src/chsh.c:277
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n"
#: src/chsh.c:289
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n"
#: src/chsh.c:296
#, c-format
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"
#: src/expiry.c:59
#, c-format
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n"
#: src/expiry.c:113
#, c-format
msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
msgstr ""
#: src/expiry.c:124
#, c-format
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr ""
#: src/faillog.c:77
#, c-format
msgid "Usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
msgstr ""
#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr ""
#: src/faillog.c:212
#, c-format
msgid "Username Failures Maximum Latest\n"
msgstr ""
#: src/faillog.c:229
#, c-format
msgid " %s on %s"
msgstr ""
#: src/faillog.c:233
#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr ""
#: src/faillog.c:237
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n"
#: src/gpasswd.c:79
#, c-format
msgid " %s [-a user] group\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:80
#, c-format
msgid " %s [-d user] group\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:83
#, c-format
msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:85
#, c-format
msgid " %s [-M user,...] group\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:157
#, c-format
msgid "Permission denied.\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:243
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:294
#, c-format
msgid "Who are you?\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:292
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:422
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:440
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:454
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:501
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:522
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:525
msgid "New Password: "
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:281
msgid "Re-enter new password: "
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:542
msgid "They don't match; try again"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:546
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:578
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:584
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:590
#, c-format
msgid "%s: can't open file\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:602
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:608
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:615
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:621
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:630
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:635
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM files\n"
msgstr ""
#: src/gpasswd.c:642
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM shadow files\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:102
#, c-format
msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:168 src/groupadd.c:193 src/groupmod.c:180 src/groupmod.c:229
#: src/useradd.c:937 src/usermod.c:533 src/usermod.c:676
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:179 src/groupadd.c:204 src/groupmod.c:198 src/useradd.c:948
#: src/usermod.c:545 src/usermod.c:689
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:256 src/useradd.c:1001
#, c-format
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:271
#, c-format
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:295
#, c-format
msgid "%s: can't get unique gid\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:318 src/groupmod.c:342
#, c-format
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#: src/groupadd.c:347 src/groupmod.c:367
#, c-format
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:364 src/useradd.c:1197
#, c-format
msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:171 src/groupmod.c:402 src/useradd.c:1312
#: src/userdel.c:302 src/usermod.c:557
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:416 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:410 src/useradd.c:1321
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:703
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:434 src/groupdel.c:197 src/groupmod.c:428 src/userdel.c:374
#, c-format
msgid "%s: unable to lock group file\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:439 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:433
#, c-format
msgid "%s: unable to open group file\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:446 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:440 src/userdel.c:385
#, c-format
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:452 src/groupdel.c:215 src/groupmod.c:446
#, c-format
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
msgstr ""
#: src/groupadd.c:566
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
msgstr ""
#: src/groupdel.c:88
#, c-format
msgid "Usage: groupdel group\n"
msgstr ""
#: src/groupdel.c:105 src/groupmod.c:185 src/groupmod.c:234
#, c-format
msgid "%s: error removing group entry\n"
msgstr ""
#: src/groupdel.c:119 src/groupmod.c:205
#, c-format
msgid "%s: error removing group dbm entry\n"
msgstr ""
#: src/groupdel.c:135
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
msgstr ""
#: src/groupdel.c:149 src/groupmod.c:255
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n"
msgstr ""
#: src/groupdel.c:255
#, c-format
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
msgstr ""
#: src/groupdel.c:359 src/groupmod.c:552
#, c-format
msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgstr ""
#: src/groupdel.c:373 src/groupmod.c:568
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr ""
#: src/groupdel.c:378 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:727 src/usermod.c:805
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:95
#, c-format
msgid "Member already exists\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:125
#, c-format
msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:158
#, c-format
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:201
#, c-format
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:206
#, c-format
msgid "Group access is required\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:210
#, c-format
msgid "Not primary owner of current group\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock group file\n"
msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
#: src/groupmems.c:220
#, c-format
msgid "Unable to open group file\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
#: src/groupmod.c:104
#, c-format
msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
msgstr ""
#: src/groupmod.c:162
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr ""
#: src/groupmod.c:248
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
msgstr ""
#: src/groupmod.c:301
#, c-format
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
msgstr ""
#: src/groupmod.c:331
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:59
#, c-format
msgid "unknown user %s\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
msgid "No"
msgstr ""
#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225
#, c-format
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:201 src/pwck.c:242
#: src/pwck.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:311
#, c-format
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521
#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519
#: src/pwck.c:543
#, c-format
msgid "delete line `%s'? "
msgstr ""
#: src/grpck.c:374
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:391
#, c-format
msgid "invalid group name `%s'\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:418
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590
#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr ""
#: src/grpck.c:457
#, c-format
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:520
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:537
msgid "no matching group file entry\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:558
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:560
#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr ""
#: src/grpck.c:588
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617
#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr ""
#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgstr ""
#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61
#, c-format
msgid "%s: can't open group file\n"
msgstr ""
#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
msgstr ""
#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
msgstr ""
#: src/grpconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
msgstr ""
#: src/grpconv.c:133 src/pwconv.c:154
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
msgstr ""
#: src/grpconv.c:143 src/grpunconv.c:91
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr ""
#: src/grpconv.c:150 src/grpunconv.c:99
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
msgstr ""
#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:105
#, c-format
msgid "%s: can't update group file\n"
msgstr ""
#: src/grpunconv.c:110
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgstr ""
#: src/id.c:53
#, c-format
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "שימוש: id [-a]\n"
#: src/id.c:55
#, c-format
msgid "Usage: id\n"
msgstr "שימוש: id\n"
#: src/id.c:169
#, c-format
msgid " groups="
msgstr ""
#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116
#, c-format
msgid "Usage: %s [{-u|--login} login] [{-t|--time} days] [{-h|--help}]\n"
msgstr ""
#: src/lastlog.c:181
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr ""
#: src/lastlog.c:183
#, c-format
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr ""
#: src/lastlog.c:198
msgid "**Never logged in**"
msgstr ""
#: src/login.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n"
#: src/login.c:178
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr ""
#: src/login.c:180
#, c-format
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr ""
#: src/login.c:259
#, c-format
msgid "Invalid login time\n"
msgstr ""
#: src/login.c:314
#, c-format
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
msgstr ""
#: src/login.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
msgstr ""
#: src/login.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
msgstr ""
#: src/login.c:648
#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr ""
#: src/login.c:652
#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr ""
#: src/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
#: src/login.c:819
msgid "login: "
msgstr ""
#: src/login.c:1018 src/sulogin.c:205
msgid "Login incorrect"
msgstr ""
#: src/login.c:1198
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
#: src/login.c:1212
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr ""
#: src/login.c:1215
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr ""
#: src/login.c:1221
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
#: src/login.c:1298
#, c-format
msgid "Starting rad_login\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:47
#, c-format
msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:231 src/mkpasswd.c:236
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:286
#, c-format
msgid "%s: the beginning with "
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:287
#, c-format
msgid " is too long\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:314
#, c-format
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:322 src/mkpasswd.c:327 src/mkpasswd.c:332 src/mkpasswd.c:337
#, c-format
msgid "adding record for name "
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338
#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360
#, c-format
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:343 src/mkpasswd.c:349 src/mkpasswd.c:354 src/mkpasswd.c:359
#, c-format
msgid "%s: error adding record for "
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:377
#, c-format
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:391
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:394
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:397
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
msgstr ""
#: src/newgrp.c:61
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr ""
#: src/newgrp.c:63
#, c-format
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr ""
#: src/newgrp.c:131
#, c-format
msgid "unknown uid: %u\n"
msgstr ""
#: src/newgrp.c:214
#, c-format
msgid "unknown gid: %lu\n"
msgstr ""
#: src/newgrp.c:360 src/newgrp.c:369
msgid "Sorry.\n"
msgstr ""
#: src/newgrp.c:469
#, c-format
msgid "too many groups\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [input]\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:388
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:400
#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:416
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:461
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:480
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:496
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:509
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:518
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:536
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:542
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:552
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr ""
#: src/newusers.c:584
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n"
msgstr "שימוש: %s [-f|-s] [name]\n"
#: src/passwd.c:159
#, c-format
msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:161
#, c-format
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:216
msgid "Old password: "
msgstr ""
#: src/passwd.c:225
#, c-format
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:249
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:255
msgid "New password: "
msgstr ""
#: src/passwd.c:266
#, c-format
msgid "Try again.\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:277
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:287
#, c-format
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:364 src/passwd.c:382
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:396
#, c-format
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:479
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:730
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr ""
#: src/passwd.c:815
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:890
#, c-format
msgid "%s: Permission denied\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the password for %s.\n"
msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
#: src/passwd.c:962
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:966
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr ""
#: src/passwd.c:1016
#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr ""
#: src/pwck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""
#: src/pwck.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
msgstr ""
#: src/pwck.c:295
#, c-format
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr ""
#: src/pwck.c:357
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr ""
#: src/pwck.c:373
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pwck.c:388
#, c-format
msgid "user %s: no group %u\n"
msgstr ""
#: src/pwck.c:404
#, c-format
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgstr ""
#: src/pwck.c:420
#, c-format
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgstr ""
#: src/pwck.c:456
#, c-format
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr ""
#: src/pwck.c:518
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr ""
#: src/pwck.c:542
msgid "no matching password file entry\n"
msgstr ""
#: src/pwck.c:560
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr ""
#: src/pwconv.c:85 src/pwunconv.c:79
#, c-format
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
msgstr ""
#: src/pwconv.c:90 src/pwunconv.c:84
#, c-format
msgid "%s: can't open passwd file\n"
msgstr ""
#: src/pwconv.c:118
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
msgstr ""
#: src/pwconv.c:164
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr ""
#: src/pwconv.c:171
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgstr ""
#: src/pwconv.c:176
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd file\n"
msgstr ""
#: src/pwunconv.c:124
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
msgstr ""
#: src/pwunconv.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr ""
#: src/su.c:133
msgid "Sorry."
msgstr ""
#: src/su.c:323
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr ""
#: src/su.c:423
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr ""
#: src/su.c:453
#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr ""
#: src/su.c:490 src/su.c:507
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr ""
#: src/su.c:502
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr ""
#: src/su.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
#: src/su.c:754
#, c-format
msgid "No shell\n"
msgstr ""
#: src/suauth.c:105
#, c-format
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr ""
#: src/suauth.c:113
#, c-format
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr ""
#: src/suauth.c:122
#, c-format
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
#: src/sulogin.c:118
#, c-format
msgid "No password file\n"
msgstr ""
#: src/sulogin.c:160
#, c-format
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr ""
#: src/sulogin.c:176
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
#: src/sulogin.c:212
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:239
#, c-format
msgid "%s: rebuild the group database\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:248
#, c-format
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:283 src/useradd.c:297 src/usermod.c:741 src/usermod.c:755
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown gid %s\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:362 src/useradd.c:659 src/useradd.c:1153 src/usermod.c:244
#: src/usermod.c:876
#, c-format
msgid "%s: unknown group %s\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:475
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:574 src/useradd.c:586
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr ""
#: src/useradd.c:680 src/usermod.c:265
#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:689 src/usermod.c:274
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:721
#, c-format
msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:724
#, c-format
msgid " [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:726 src/useradd.c:732
#, c-format
msgid " [-f inactive] [-e expire]\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:728
#, c-format
msgid " [-p passwd] name\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:730
#, c-format
msgid " useradd -D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:817 src/usermod.c:461
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:822 src/usermod.c:467
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:578
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:834 src/usermod.c:584
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1006
#, c-format
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1036
#, c-format
msgid "%s: can't get unique uid\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1073
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1083
#, c-format
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1113 src/usermod.c:858
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1126
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1142
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1209 src/usermod.c:834 src/usermod.c:844 src/usermod.c:891
#: src/usermod.c:935
#, c-format
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1220
#, c-format
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1261
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1297 src/userdel.c:293 src/usermod.c:1003
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1304 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1010
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1345 src/userdel.c:350 src/usermod.c:1044
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1350 src/userdel.c:355 src/usermod.c:1049
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1358 src/userdel.c:362 src/usermod.c:1056
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1365 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1062
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1459
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1473
#, c-format
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1489 src/usermod.c:1151
#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1505 src/usermod.c:1168
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1537
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1567
#, c-format
msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1590
#, c-format
msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1714 src/usermod.c:981
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1729
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1767
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-r] name\n"
msgstr "שימוש: %s [-r] [name]\n"
#: src/userdel.c:176 src/userdel.c:262
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:186 src/userdel.c:271
#, c-format
msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:214
#, c-format
msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:379
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:390
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:408
#, c-format
msgid "%s: error deleting password entry\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:412
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:421
#, c-format
msgid "%s: error deleting password dbm entry\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:440
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:484
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:594
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:600
#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove "
msgstr ""
#: src/userdel.c:706 src/usermod.c:783
#, c-format
msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:721 src/usermod.c:799
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:759
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:782
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:796
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:306
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:310
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:313
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr ""
#: src/usermod.c:315
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:495
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:622
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:958
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:965
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:987
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1116
#, c-format
msgid "%s: error changing password entry\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1122
#, c-format
msgid "%s: error removing password entry\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1131
#, c-format
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1139
#, c-format
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1158
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1175
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1204
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1213
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1219
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1236
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1333
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1339
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr ""
#: src/usermod.c:1347
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr ""
#: src/vipw.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""
#: src/vipw.c:133
msgid "Couldn't lock file"
msgstr ""
#: src/vipw.c:142
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
#: src/vipw.c:200
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#: src/vipw.c:238
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""