shadow/man/po/sv.po
nekral-guest e568b9e435 * NEWS, configure.in: Prepare for the next release 4.1.4.2.
* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
	* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
2009-07-24 01:13:21 +00:00

8164 lines
297 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man pages for shadow 4.0.18\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Swedish translation of shadow manpage.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
#
#: vipw.8.xml:38(refentrytitle) vipw.8.xml:43(refname) vipw.8.xml:52(command)
msgid "vipw"
msgstr "vipw"
#: vipw.8.xml:39(manvolnum) usermod.8.xml:40(manvolnum)
#: userdel.8.xml:42(manvolnum) userdel.8.xml:199(replaceable)
#: useradd.8.xml:50(manvolnum) pwconv.8.xml:43(manvolnum)
#: pwck.8.xml:41(manvolnum) nologin.8.xml:35(manvolnum)
#: newusers.8.xml:51(manvolnum) logoutd.8.xml:35(manvolnum)
#: lastlog.8.xml:36(manvolnum) grpck.8.xml:39(manvolnum)
#: groupmod.8.xml:39(manvolnum) groupmems.8.xml:39(manvolnum)
#: groupdel.8.xml:39(manvolnum) groupdel.8.xml:130(replaceable)
#: groupadd.8.xml:43(manvolnum) faillog.8.xml:35(manvolnum)
#: faillog.5.xml:86(manvolnum) chpasswd.8.xml:42(manvolnum)
#: chgpasswd.8.xml:43(manvolnum)
msgid "8"
msgstr "8"
#: vipw.8.xml:40(refmiscinfo) usermod.8.xml:41(refmiscinfo)
#: userdel.8.xml:43(refmiscinfo) useradd.8.xml:51(refmiscinfo)
#: pwconv.8.xml:44(refmiscinfo) pwck.8.xml:42(refmiscinfo)
#: nologin.8.xml:36(refmiscinfo) newusers.8.xml:52(refmiscinfo)
#: logoutd.8.xml:36(refmiscinfo) lastlog.8.xml:37(refmiscinfo)
#: grpck.8.xml:40(refmiscinfo) groupmod.8.xml:40(refmiscinfo)
#: groupmems.8.xml:40(refmiscinfo) groupdel.8.xml:40(refmiscinfo)
#: groupadd.8.xml:44(refmiscinfo) faillog.8.xml:36(refmiscinfo)
#: chpasswd.8.xml:43(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:44(refmiscinfo)
msgid "System Management Commands"
msgstr "Systemhanteringskommandon"
#: vipw.8.xml:44(refname) vipw.8.xml:58(command)
msgid "vigr"
msgstr "vigr"
#: vipw.8.xml:45(refpurpose)
msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file"
msgstr "redigera lösenordet, grupp, skugglösenord eller skuggruppfil"
#: vipw.8.xml:54(replaceable) vipw.8.xml:60(replaceable)
#: usermod.8.xml:52(replaceable) userdel.8.xml:52(arg)
#: useradd.8.xml:61(replaceable) useradd.8.xml:73(replaceable)
#: su.1.xml:66(replaceable) passwd.1.xml:57(replaceable)
#: newusers.8.xml:63(replaceable) lastlog.8.xml:48(replaceable)
#: groupmod.8.xml:51(replaceable) groupadd.8.xml:55(replaceable)
#: faillog.8.xml:47(replaceable) chsh.1.xml:53(replaceable)
#: chpasswd.8.xml:54(replaceable) chgpasswd.8.xml:55(replaceable)
#: chage.1.xml:46(replaceable)
msgid "options"
msgstr "flaggor"
#: vipw.8.xml:66(title) usermod.8.xml:59(title) userdel.8.xml:60(title)
#: useradd.8.xml:79(title) suauth.5.xml:50(title) su.1.xml:77(title)
#: sg.1.xml:59(title) shadow.5.xml:44(title) shadow.3.xml:93(title)
#: shadow.3.xml:149(title) pwconv.8.xml:70(title) pwck.8.xml:83(title)
#: porttime.5.xml:44(title) passwd.5.xml:44(title) passwd.1.xml:66(title)
#: nologin.8.xml:50(title) newusers.8.xml:70(title) newgrp.1.xml:55(title)
#: logoutd.8.xml:50(title) login.defs.5.xml:107(title)
#: login.access.5.xml:45(title) login.1.xml:103(title) limits.5.xml:46(title)
#: lastlog.8.xml:54(title) gshadow.5.xml:43(title) grpck.8.xml:69(title)
#: groups.1.xml:53(title) groupmod.8.xml:58(title) groupmems.8.xml:60(title)
#: groupdel.8.xml:57(title) groupadd.8.xml:64(title) gpasswd.1.xml:72(title)
#: faillog.8.xml:53(title) faillog.5.xml:44(title) expiry.1.xml:59(title)
#: chsh.1.xml:62(title) chpasswd.8.xml:60(title) chgpasswd.8.xml:61(title)
#: chfn.1.xml:63(title) chage.1.xml:55(title)
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
#: vipw.8.xml:67(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits the "
"files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</filename>, "
"respectively. With the <option>-s</option> flag, they will edit the shadow "
"versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> and <filename>/etc/"
"gshadow</filename>, respectively. The programs will set the appropriate "
"locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs "
"will first try the environment variable <envar>$VISUAL</envar>, then the "
"environment variable <envar>$EDITOR</envar>, and finally the default editor, "
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<command>vipw</command> and <command>vigr</command> redigerar filerna "
"<filename>/etc/passwd</filename> och <filename>/etc/group</filename>, "
"respektive. Med flaggan <option>-s</option>, kommer de att redigera "
"skuggversionerna av dessa filer, <filename>/etc/shadow</filename> och "
"<filename>/etc/gshadow</filename>, respektive. Programmen kommer att ställa "
"in de lämpliga lås som behövs för att förhindra att filerna skadas. När de "
"letar efter en redigerare kommer programmen att första försöka med "
"miljövariabeln <envar>$VISUAL</envar>, sedan miljövariabeln <envar>$EDITOR</"
"envar> och till sist standardredigeraren, <citerefentry><refentrytitle>vi</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
#: vipw.8.xml:84(title) usermod.8.xml:67(title) userdel.8.xml:69(title)
#: useradd.8.xml:97(title) su.1.xml:123(title) pwck.8.xml:164(title)
#: passwd.1.xml:152(title) newusers.8.xml:239(title) login.1.xml:188(title)
#: lastlog.8.xml:66(title) grpck.8.xml:133(title) groupmod.8.xml:67(title)
#: groupmems.8.xml:75(title) groupadd.8.xml:73(title) gpasswd.1.xml:112(title)
#: faillog.8.xml:64(title) chsh.1.xml:73(title) chpasswd.8.xml:109(title)
#: chgpasswd.8.xml:88(title) chage.1.xml:65(title)
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
#: vipw.8.xml:85(para)
msgid ""
"The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</"
"command> commands are:"
msgstr ""
"Flaggorna som gäller för kommandona <command>vipw</command> och "
"<command>vigr</command> är:"
#: vipw.8.xml:91(term)
msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
#: vipw.8.xml:93(para)
msgid "Edit group database."
msgstr "Redigera gruppdatabasen."
#: vipw.8.xml:97(term) userdel.8.xml:99(term) useradd.8.xml:247(term)
#: passwd.1.xml:192(term) newusers.8.xml:257(term) lastlog.8.xml:82(term)
#: groupmod.8.xml:98(term) groupadd.8.xml:108(term) faillog.8.xml:80(term)
#: chsh.1.xml:79(term) chpasswd.8.xml:137(term) chgpasswd.8.xml:114(term)
#: chage.1.xml:103(term)
msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
#: vipw.8.xml:99(para) userdel.8.xml:101(para) useradd.8.xml:249(para)
#: passwd.1.xml:194(para) newusers.8.xml:259(para) lastlog.8.xml:86(para)
#: groupmod.8.xml:100(para) groupadd.8.xml:110(para) faillog.8.xml:82(para)
#: chsh.1.xml:81(para) chpasswd.8.xml:139(para) chgpasswd.8.xml:116(para)
#: chage.1.xml:105(para)
msgid "Display help message and exit."
msgstr "Visa hjälpmeddelande och avsluta."
#: vipw.8.xml:103(term)
msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
#: vipw.8.xml:105(para)
msgid "Edit passwd database."
msgstr "Redigera lösenordsdatabasen."
#: vipw.8.xml:109(term) passwd.1.xml:259(term)
msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
#: vipw.8.xml:111(para) passwd.1.xml:263(para)
msgid "Quiet mode."
msgstr "Tyst läge."
#: vipw.8.xml:115(term)
msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
#: vipw.8.xml:117(para)
msgid "Edit shadow or gshadow database."
msgstr "Redigera shadow- eller gshadow-databasen."
#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:372(title) userdel.8.xml:140(title)
#: useradd.8.xml:644(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:338(title)
#: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title)
#: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:227(title) porttime.5.xml:105(title)
#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:374(title) newusers.8.xml:357(title)
#: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title)
#: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title)
#: gshadow.5.xml:141(title) grpck.8.xml:185(title) groups.1.xml:75(title)
#: groupmod.8.xml:164(title) groupmems.8.xml:168(title)
#: groupdel.8.xml:89(title) groupadd.8.xml:200(title) gpasswd.1.xml:233(title)
#: faillog.8.xml:202(title) faillog.5.xml:71(title) expiry.1.xml:68(title)
#: chsh.1.xml:133(title) chpasswd.8.xml:208(title) chgpasswd.8.xml:184(title)
#: chfn.1.xml:113(title) chage.1.xml:206(title)
msgid "FILES"
msgstr "FILER"
#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:375(filename)
#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:659(filename)
#: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:230(filename)
#: newusers.8.xml:372(filename) newgrp.1.xml:114(filename)
#: gshadow.5.xml:144(filename) grpck.8.xml:188(filename)
#: groups.1.xml:78(filename) groupmod.8.xml:167(filename)
#: groupmems.8.xml:171(filename) groupdel.8.xml:92(filename)
#: groupadd.8.xml:203(filename) gpasswd.1.xml:50(filename)
#: gpasswd.1.xml:53(filename) gpasswd.1.xml:236(filename)
#: chgpasswd.8.xml:187(filename)
msgid "/etc/group"
msgstr "/etc/group"
#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:377(para) userdel.8.xml:145(para)
#: useradd.8.xml:661(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:232(para)
#: newusers.8.xml:374(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:146(para)
#: grpck.8.xml:190(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:169(para)
#: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:94(para) groupadd.8.xml:205(para)
#: gpasswd.1.xml:238(para) chgpasswd.8.xml:189(para)
msgid "Group account information."
msgstr "Gruppkontoinformation."
#: vipw.8.xml:133(filename) usermod.8.xml:381(filename)
#: useradd.8.xml:665(filename) sg.1.xml:109(filename)
#: newusers.8.xml:378(filename) newgrp.1.xml:120(filename)
#: gshadow.5.xml:150(filename) grpck.8.xml:194(filename)
#: groupmod.8.xml:173(filename) groupmems.8.xml:177(filename)
#: groupdel.8.xml:98(filename) groupadd.8.xml:209(filename)
#: gpasswd.1.xml:54(filename) gpasswd.1.xml:242(filename)
#: chgpasswd.8.xml:193(filename)
msgid "/etc/gshadow"
msgstr "/etc/gshadow"
#: vipw.8.xml:135(para) usermod.8.xml:383(para) useradd.8.xml:667(para)
#: sg.1.xml:111(para) newusers.8.xml:380(para) newgrp.1.xml:122(para)
#: gshadow.5.xml:152(para) grpck.8.xml:196(para) groupmod.8.xml:175(para)
#: groupdel.8.xml:100(para) groupadd.8.xml:211(para) gpasswd.1.xml:244(para)
#: chgpasswd.8.xml:195(para)
msgid "Secure group account information."
msgstr "Säker gruppkontoinformation."
#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:387(filename)
#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:647(filename)
#: su.1.xml:341(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename)
#: pwck.8.xml:236(filename) passwd.5.xml:119(filename)
#: passwd.1.xml:377(filename) newusers.8.xml:360(filename)
#: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename)
#: grpck.8.xml:200(filename) expiry.1.xml:71(filename)
#: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:211(filename)
#: chfn.1.xml:122(filename) chage.1.xml:210(filename)
msgid "/etc/passwd"
msgstr "/etc/passwd"
#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:389(para) userdel.8.xml:157(para)
#: useradd.8.xml:649(para) su.1.xml:343(para) sg.1.xml:93(para)
#: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:238(para) passwd.5.xml:121(para)
#: passwd.1.xml:379(para) newusers.8.xml:362(para) newgrp.1.xml:104(para)
#: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:202(para) expiry.1.xml:73(para)
#: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:213(para) chfn.1.xml:124(para)
#: chage.1.xml:213(para)
msgid "User account information."
msgstr "Användarkontoinformation."
#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:393(filename)
#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:653(filename)
#: su.1.xml:347(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename)
#: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:242(filename)
#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:383(filename)
#: newusers.8.xml:366(filename) newgrp.1.xml:108(filename)
#: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename)
#: chpasswd.8.xml:217(filename) chage.1.xml:218(filename)
msgid "/etc/shadow"
msgstr "/etc/shadow"
#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:395(para) userdel.8.xml:163(para)
#: useradd.8.xml:655(para) su.1.xml:349(para) sg.1.xml:99(para)
#: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:244(para)
#: passwd.1.xml:385(para) newusers.8.xml:368(para) newgrp.1.xml:110(para)
#: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:219(para)
#: chage.1.xml:221(para)
msgid "Secure user account information."
msgstr "Säker användarkontoinformation."
#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:402(title) userdel.8.xml:248(title)
#: useradd.8.xml:761(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:362(title)
#: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:258(title) shadow.3.xml:213(title)
#: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:302(title) porttime.5.xml:117(title)
#: passwd.5.xml:144(title) passwd.1.xml:455(title) nologin.8.xml:64(title)
#: newusers.8.xml:399(title) newgrp.1.xml:129(title)
#: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title)
#: login.1.xml:376(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:159(title)
#: grpck.8.xml:254(title) groups.1.xml:87(title) groupmod.8.xml:233(title)
#: groupmems.8.xml:186(title) groupdel.8.xml:146(title)
#: groupadd.8.xml:291(title) gpasswd.1.xml:251(title) faillog.8.xml:214(title)
#: faillog.5.xml:83(title) expiry.1.xml:86(title) chsh.1.xml:157(title)
#: chpasswd.8.xml:238(title) chgpasswd.8.xml:208(title) chfn.1.xml:131(title)
#: chage.1.xml:261(title)
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OCKSÅ"
#: vipw.8.xml:155(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: usermod.8.xml:39(refentrytitle) usermod.8.xml:44(refname)
#: usermod.8.xml:50(command) login.defs.5.xml:443(term)
msgid "usermod"
msgstr "usermod"
#: usermod.8.xml:45(refpurpose)
msgid "modify a user account"
msgstr "ändra ett användarkonto"
#: usermod.8.xml:54(replaceable) userdel.8.xml:54(replaceable)
#: useradd.8.xml:63(replaceable) passwd.1.xml:60(replaceable)
#: chsh.1.xml:56(replaceable) chage.1.xml:49(replaceable)
msgid "LOGIN"
msgstr "INLOGGNINGSNAMN"
#: usermod.8.xml:60(para)
msgid ""
"The <command>usermod</command> command modifies the system account files to "
"reflect the changes that are specified on the command line."
msgstr ""
"Kommandot <command>usermod</command> ändrar systemkontofiler enligt det som "
"anges på kommandoraden."
#: usermod.8.xml:68(para)
msgid "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>usermod</command> är:"
#: usermod.8.xml:74(term)
msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
#: usermod.8.xml:78(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add the user to the supplemental group(s). Use only with <option>-G</"
#| "option> option."
msgid ""
"Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <option>-G</"
"option> option."
msgstr ""
"Lägg till användaren till tilläggsgrupp(er). Använd endast med flaggan "
"<option>-G</option>."
#: usermod.8.xml:85(term) useradd.8.xml:125(term)
msgid ""
"<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>COMMENT</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>KOMMENTAR</"
"replaceable>"
#: usermod.8.xml:90(para)
msgid ""
"The new value of the user's password file comment field. It is normally "
"modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utility."
msgstr ""
"Det nya värdet för användarens kommentarsfält i lösenordsfilen. Vanligtvis "
"ändras det med verktyget <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
#: usermod.8.xml:99(term) useradd.8.xml:138(term)
msgid ""
"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HEM_KAT</"
"replaceable>"
#: usermod.8.xml:104(para)
#, fuzzy
#| msgid "user home directory"
msgid "The user's new login directory."
msgstr "användarens hemkatalog"
#: usermod.8.xml:107(para)
msgid ""
"If the <option>-m</option> option is given, the contents of the current home "
"directory will be moved to the new home directory, which is created if it "
"does not already exist."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:518(term)
msgid ""
"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>UTGÅNGSDATUM</"
"replaceable>"
#: usermod.8.xml:121(para) useradd.8.xml:170(para)
msgid ""
"The date on which the user account will be disabled. The date is specified "
"in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:531(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</"
"replaceable>"
#: usermod.8.xml:133(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of days after a password has expired before the account will "
#| "be disabled."
msgid ""
"The number of days after a password expires until the account is permanently "
"disabled."
msgstr ""
"Antalet dagar efter att ett lösenord har gått ut innan kontot kommer att "
"inaktiveras."
#: usermod.8.xml:137(para)
msgid ""
"A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a "
"value of -1 disables the feature."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:547(term)
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GRUPP</replaceable>"
#: usermod.8.xml:150(para)
msgid ""
"The group name or number of the user's new initial login group. The group "
"must exist."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:157(term) useradd.8.xml:231(term)
msgid ""
"<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GROUP1</"
"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis remap=\"I"
"\">,GROUPN</emphasis>]]]"
msgstr ""
"<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GRUPP1</"
"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GRUPP2,...</emphasis>[<emphasis remap=\"I"
"\">,GRUPPN</emphasis>]]]"
#: usermod.8.xml:162(para)
msgid ""
"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
"<option>-g</option> option."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:169(para)
msgid ""
"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user "
"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the "
"<option>-a</option> option, which appends the user to the current "
"supplementary group list."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:178(term)
msgid ""
"<option>-l</option>, <option>--login</option><replaceable>NEW_LOGIN</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-l</option>, <option>--login</"
"option><replaceable>NYTT_INLOGGNINGSNAMN</replaceable>"
#: usermod.8.xml:183(para)
msgid ""
"The name of the user will be changed from <replaceable>LOGIN</replaceable> "
"to <replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>. Nothing else is changed. In "
"particular, the user's home directory name should probably be changed "
"manually to reflect the new login name."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:193(term)
msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
#: usermod.8.xml:197(para)
msgid ""
"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, "
"effectively disabling the password. You can't use this option with <option>-"
"p</option> or <option>-U</option>."
msgstr ""
"Lås en användares lösenord. Detta sätter ett \"!\" i början av det "
"krypterade lösenordet som effektivt inaktiverar lösenordet. Du kan inte "
"använda denna flagga med <option>-p</option> eller <option>-U</option>."
#: usermod.8.xml:203(para)
msgid ""
"Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you "
"should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> to "
"<replaceable>1</replaceable>."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:212(term)
#, fuzzy
#| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgid "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>"
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
#: usermod.8.xml:216(para)
msgid "Move the content of the user's home directory to the new location."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:220(para)
#, fuzzy
#| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgid ""
"This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or "
"<option>--home</option>) option."
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
#: usermod.8.xml:227(term) useradd.8.xml:366(term) groupmod.8.xml:116(term)
#: groupadd.8.xml:135(term)
msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
#: usermod.8.xml:231(para)
msgid ""
"When used with the <option>-u</option> option, this option allows to change "
"the user ID to a non-unique value."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:238(term) useradd.8.xml:378(term) groupmod.8.xml:127(term)
#: groupadd.8.xml:145(term)
msgid ""
"<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>PASSWORD</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>LÖSENORD</"
"replaceable>"
#: usermod.8.xml:243(para) groupmod.8.xml:132(para)
msgid ""
"The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"Det krypterade lösenordet, som returneras av "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: usermod.8.xml:248(para) useradd.8.xml:388(para) groupmod.8.xml:137(para)
#: groupadd.8.xml:155(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Note:</emphasis> This option is not recommended "
"because the password (or encrypted password) will be visible by users "
"listing the processes."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:253(para)
msgid ""
"The password will be written in the local <filename>/etc/passwd</filename> "
"or <filename>/etc/shadow</filename> file. This might differ from the "
"password database configured in your PAM configuration."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:259(para) useradd.8.xml:393(para) groupmod.8.xml:142(para)
#: groupadd.8.xml:160(para)
msgid ""
"You should make sure the password respects the system's password policy."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:266(term) useradd.8.xml:427(term) useradd.8.xml:568(term)
#: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SKAL</replaceable>"
#: usermod.8.xml:271(para) chsh.1.xml:89(para)
msgid ""
"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes "
"the system to select the default login shell."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:278(term) useradd.8.xml:442(term)
msgid ""
"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
#: usermod.8.xml:283(para)
msgid "The new numerical value of the user's ID."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:286(para)
msgid ""
"This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is used. "
"The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically "
"reserved for system accounts."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:292(para)
msgid ""
"The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located "
"in the user's home directory will have the file user ID changed "
"automatically."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:297(para)
msgid ""
"The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed "
"manually."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:304(term)
msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
#: usermod.8.xml:308(para)
msgid ""
"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted "
"password. You can't use this option with <option>-p</option> or <option>-L</"
"option>."
msgstr ""
"Låser upp en användares lösenord. Detta tar bort det inledande \"!\" i det "
"krypterade lösenordet. Du kan inte använda denna flagga med <option>-p</"
"option> eller <option>-L</option>."
#: usermod.8.xml:313(para)
msgid ""
"Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), "
"you should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> (for example "
"to <replaceable>99999</replaceable>, or to the <option>EXPIRE</option> value "
"from <filename>/etc/default/useradd</filename>)."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:324(term) useradd.8.xml:474(term)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</"
#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>SEUSER</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SKAL</replaceable>"
#: usermod.8.xml:329(para)
msgid ""
"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
"the blank, which causes the system to select the default SELinux user."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:340(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:597(title)
#: su.1.xml:302(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:338(title)
#: newusers.8.xml:312(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title)
#: groupdel.8.xml:65(title) groupadd.8.xml:224(title) gpasswd.1.xml:206(title)
#: faillog.8.xml:191(title) chpasswd.8.xml:182(title)
#: chgpasswd.8.xml:157(title)
msgid "CAVEATS"
msgstr "TÄNK PÅ"
#: usermod.8.xml:341(para)
msgid ""
"You must make certain that the named user is not executing any processes "
"when this command is being executed if the user's numerical user ID, the "
"user's name, or the user's home directory is being changed. "
"<command>usermod</command> checks this on Linux, but only check if the user "
"is logged in according to utmp on other architectures."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:349(para)
msgid ""
"You must change the owner of any <command>crontab</command> files or "
"<command>at</command> jobs manually."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:353(para)
msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:359(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:621(title)
#: su.1.xml:310(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title)
#: pwck.8.xml:213(title) passwd.1.xml:356(title) newusers.8.xml:324(title)
#: newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:173(title)
#: groupmod.8.xml:152(title) groupmems.8.xml:156(title)
#: groupdel.8.xml:77(title) groupadd.8.xml:186(title) gpasswd.1.xml:218(title)
#: chsh.1.xml:120(title) chpasswd.8.xml:194(title) chgpasswd.8.xml:169(title)
#: chfn.1.xml:99(title)
msgid "CONFIGURATION"
msgstr ""
#: usermod.8.xml:360(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:622(para)
#: su.1.xml:311(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:214(para)
#: passwd.1.xml:357(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:88(para)
#: login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:174(para) groupmod.8.xml:153(para)
#: groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:78(para) groupadd.8.xml:187(para)
#: gpasswd.1.xml:219(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:195(para)
#: chgpasswd.8.xml:170(para) chfn.1.xml:100(para)
msgid ""
"The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</"
"filename> change the behavior of this tool:"
msgstr ""
#: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term)
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (sträng)"
#: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para)
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a "
"compile-time default is used."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term)
#: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term)
#, fuzzy
msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (sträng)"
#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para)
#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para)
msgid ""
"Defines the location of the users mail spool files relatively to their home "
"directory."
msgstr ""
#. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd
#: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para)
#: su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para)
msgid ""
"The <option>MAIL_DIR</option> and <option>MAIL_FILE</option> variables are "
"used by <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, and "
"<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail spool."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para)
#: su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> is set to <replaceable>yes</"
"replaceable>, they are also used to define the <envar>MAIL</envar> "
"environment variable."
msgstr ""
"Om <option>--preserve-environment</option> används, anges skalet med "
"miljövariabeln <envar>$SHELL</envar>."
#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term)
#: pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: grpck.8.xml:30(term) groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term)
#: groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term)
#: chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)"
msgstr ""
#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para)
#: pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
#: grpck.8.xml:32(para) groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para)
#: groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para)
#: chgpasswd.8.xml:32(para)
msgid ""
"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group "
"entry (line) is started in <filename>/etc/group</filename> (with the same "
"name, same password, and same GID)."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para)
#: pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para)
#: grpck.8.xml:37(para) groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para)
#: groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para)
#: chgpasswd.8.xml:37(para)
msgid ""
"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of "
"members in a group."
msgstr ""
#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different
#. names.
#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para)
#: pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
#: grpck.8.xml:43(para) groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para)
#: groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para)
#: chgpasswd.8.xml:43(para)
msgid ""
"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group "
"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger "
"than 1024 characters."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para)
#: pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para)
#: grpck.8.xml:48(para) groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para)
#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para)
#: chgpasswd.8.xml:48(para)
msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para)
#: pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para)
#: grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para)
#: groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para)
#: chgpasswd.8.xml:51(para)
msgid ""
"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow "
"toolsuite). You should not use this variable unless you really need it."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:403(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: userdel.8.xml:41(refentrytitle) userdel.8.xml:46(refname)
#: userdel.8.xml:51(command) login.defs.5.xml:434(term)
msgid "userdel"
msgstr "userdel"
#: userdel.8.xml:47(refpurpose)
msgid "delete a user account and related files"
msgstr "ta bort ett användarkonto och relaterade filer"
#: userdel.8.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>userdel</command> command modifies the system account files, "
"deleting all entries that refer to the user name <emphasis remap=\"I"
"\">LOGIN</emphasis>. The named user must exist."
msgstr ""
"Kommandot <command>userdel</command> ändrar i systemkontofilerna, tar bort "
"alla poster som refererar till <emphasis remap=\"I\">login_name</emphasis>. "
"Den angivna användaren måste finnas."
#: userdel.8.xml:70(para)
msgid "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>userdel</command> är:"
#: userdel.8.xml:75(term) groupadd.8.xml:80(term)
msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
#: userdel.8.xml:79(para)
msgid ""
"This option forces the removal of the user account, even if the user is "
"still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the "
"user's home directory and mail spool, even if another user uses the same "
"home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If "
"<option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</"
"emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename> and if a group exists with "
"the same name as the deleted user, then this group will be removed, even if "
"it is still the primary group of another user."
msgstr ""
#: userdel.8.xml:92(para)
msgid ""
"<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your "
"system in an inconsistent state."
msgstr ""
"<emphasis>Notera:</emphasis> Denna flagga är farlig och kan göra att ditt "
"system försätts i ett inkonsistent tillstånd."
#: userdel.8.xml:105(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
#: userdel.8.xml:109(para)
msgid ""
"Files in the user's home directory will be removed along with the home "
"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file "
"systems will have to be searched for and deleted manually."
msgstr ""
#: userdel.8.xml:115(para)
msgid ""
"The mail spool is defined by the <option>MAIL_DIR</option> variable in the "
"<filename>login.defs</filename> file."
msgstr ""
#: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
#, fuzzy
msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)"
msgstr "USERDEL_CMD (sträng)"
#: userdel.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
msgid ""
"If defined, this command is run when removing a user. It should remove any "
"at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first "
"argument)."
msgstr ""
#: userdel.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
msgid "The return code of the script is not taken into account."
msgstr ""
#: userdel.8.xml:46(programlisting) login.defs.5.xml:46(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#! /bin/sh\n"
"\n"
"# Check for the required argument.\n"
"if [ $# != 1 ]; then\n"
"\techo \"Usage: $0 username\"\n"
"\texit 1\n"
"fi\n"
"\n"
"# Remove cron jobs.\n"
"crontab -r -u $1\n"
"\n"
"# Remove at jobs.\n"
"# Note that it will remove any jobs owned by the same UID,\n"
"# even if it was shared by a different username.\n"
"AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
"find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
"\n"
"# Remove print jobs.\n"
"lprm $1\n"
"\n"
"# All done.\n"
"exit 0\n"
" "
msgstr ""
#: userdel.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
msgid ""
"Here is an example script, which removes the user's cron, at and print jobs: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term)
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para)
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits "
"(examples: 022 -&gt; 002, 077 -&gt; 007) for non-root users, if the uid is "
"the same as gid, and username is the same as the primary group name."
msgstr ""
#: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para)
#: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
msgid ""
"If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will "
"remove the user's group if it contains no more members, and "
"<command>useradd</command> will create by default a group with the name of "
"the user."
msgstr ""
#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:683(filename)
#: su.1.xml:353(filename) pwconv.8.xml:171(filename)
#: passwd.1.xml:389(filename) newusers.8.xml:384(filename)
#: login.access.5.xml:99(filename) login.1.xml:367(filename)
#: groupadd.8.xml:215(filename) chsh.1.xml:148(filename)
#: chpasswd.8.xml:223(filename) chgpasswd.8.xml:199(filename)
#: chfn.1.xml:116(filename)
msgid "/etc/login.defs"
msgstr "/etc/login.defs"
#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:685(para) su.1.xml:355(para)
#: pwconv.8.xml:173(para) passwd.1.xml:391(para) newusers.8.xml:386(para)
#: login.access.5.xml:101(para) login.1.xml:369(para) groupadd.8.xml:217(para)
#: chsh.1.xml:150(para) chpasswd.8.xml:225(para) chgpasswd.8.xml:201(para)
#: chfn.1.xml:118(para)
msgid "Shadow password suite configuration."
msgstr ""
#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:692(title) pwck.8.xml:251(title)
#: passwd.1.xml:404(title) grpck.8.xml:209(title) groupmod.8.xml:182(title)
#: groupdel.8.xml:107(title) groupadd.8.xml:246(title) chage.1.xml:228(title)
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "AVSLUTNINGSVÄRDEN"
#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:697(replaceable)
#: pwck.8.xml:256(replaceable) passwd.1.xml:409(replaceable)
#: grpck.8.xml:214(replaceable) groupmod.8.xml:187(replaceable)
#: groupdel.8.xml:112(replaceable) groupadd.8.xml:251(replaceable)
#: chage.1.xml:233(replaceable)
msgid "0"
msgstr "0"
#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:699(para) pwck.8.xml:258(para)
#: passwd.1.xml:411(para) grpck.8.xml:216(para) groupmod.8.xml:189(para)
#: groupdel.8.xml:114(para) groupadd.8.xml:253(para) chage.1.xml:235(para)
msgid "success"
msgstr "lyckad"
#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:703(replaceable)
#: su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:262(replaceable)
#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:415(replaceable)
#: newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum)
#: grpck.8.xml:220(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum)
#: gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum)
#: chsh.1.xml:41(manvolnum) chfn.1.xml:42(manvolnum) chage.1.xml:35(manvolnum)
#: chage.1.xml:239(replaceable)
msgid "1"
msgstr "1"
#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:705(para)
msgid "can't update password file"
msgstr "kan inte uppdatera lösenordsfilen"
#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:709(replaceable)
#: pwck.8.xml:268(replaceable) passwd.1.xml:421(replaceable)
#: grpck.8.xml:226(replaceable) groupmod.8.xml:193(replaceable)
#: groupdel.8.xml:118(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable)
#: chage.1.xml:245(replaceable)
msgid "2"
msgstr "2"
#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:711(para) pwck.8.xml:264(para)
#: grpck.8.xml:222(para) groupmod.8.xml:195(para) groupdel.8.xml:120(para)
#: groupadd.8.xml:259(para) chage.1.xml:247(para)
msgid "invalid command syntax"
msgstr "ogiltig kommandosyntax"
#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:727(replaceable)
#: pwck.8.xml:292(replaceable) passwd.1.xml:445(replaceable)
#: groupmod.8.xml:211(replaceable) groupdel.8.xml:124(replaceable)
msgid "6"
msgstr "6"
#: userdel.8.xml:195(para)
msgid "specified user doesn't exist"
msgstr "angiven användare finns inte"
#: userdel.8.xml:201(para)
msgid "user currently logged in"
msgstr "användaren är för närvarande inloggad"
#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:739(replaceable)
#: groupmod.8.xml:223(replaceable) groupdel.8.xml:136(replaceable)
#: groupadd.8.xml:281(replaceable)
msgid "10"
msgstr "10"
#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:741(para) groupmod.8.xml:225(para)
#: groupdel.8.xml:138(para) groupadd.8.xml:283(para)
msgid "can't update group file"
msgstr "kan inte uppdatera gruppfilen"
#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:745(replaceable)
msgid "12"
msgstr "12"
#: userdel.8.xml:213(para)
msgid "can't remove home directory"
msgstr "kan inte ta bort hemkatalogen"
#: userdel.8.xml:171(para)
msgid ""
"The <command>userdel</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Kommandot <command>userdel</command> avslutas med följande värden: "
"<placeholder-1/>"
#: userdel.8.xml:222(para)
msgid ""
"<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if there "
"are running processes which belong to this account. In that case, you may "
"have to kill those processes or lock the user's password or account and "
"remove the account later. The <option>-f</option> option can force the "
"deletion of this account."
msgstr ""
#: userdel.8.xml:229(para)
msgid ""
"You should manually check all file systems to ensure that no files remain "
"owned by this user."
msgstr ""
#: userdel.8.xml:233(para)
msgid ""
"You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be "
"performed on the NIS server."
msgstr ""
"Du får inte ta bort några NIS-attribut på en NIS-klient. Detta måste "
"genomföras på NIS-servern."
#: userdel.8.xml:236(para)
msgid ""
"If <option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</"
"emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, <command>userdel</"
"command> will delete the group with the same name as the user. To avoid "
"inconsistencies in the passwd and group databases, <command>userdel</"
"command> will check that this group is not used as a primary group for "
"another user, and will just warn without deleting the group otherwise. The "
"<option>-f</option> option can force the deletion of this group."
msgstr ""
#: userdel.8.xml:249(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#: useradd.8.xml:49(refentrytitle) useradd.8.xml:54(refname)
#: useradd.8.xml:59(command) useradd.8.xml:66(command)
#: useradd.8.xml:70(command) login.defs.5.xml:421(term)
msgid "useradd"
msgstr "useradd"
#: useradd.8.xml:55(refpurpose)
msgid "create a new user or update default new user information"
msgstr ""
"skapa en ny användare eller uppdatera standardinformation för nya användare"
#: useradd.8.xml:67(arg) useradd.8.xml:71(arg)
msgid "-D"
msgstr "-D"
#: useradd.8.xml:80(para)
msgid ""
"When invoked without the <option>-D</option> option, the <command>useradd</"
"command> command creates a new user account using the values specified on "
"the command line plus the default values from the system. Depending on "
"command line options, the <command>useradd</command> command will update "
"system files and may also create the new user's home directory and copy "
"initial files."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:89(para)
msgid ""
"By default, a group will also be created for the new user (see <option>-g</"
"option>, <option>-N</option>, <option>-U</option>, and "
"<option>USERGROUPS_ENAB</option>)."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:98(para)
msgid "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>useradd</command> är:"
#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:499(term)
msgid ""
"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
#: useradd.8.xml:107(para)
msgid ""
"The default base directory for the system if <option>-d</"
"option><replaceable>HOME_DIR</replaceable> is not specified. "
"<replaceable>BASE_DIR</replaceable> is concatenated with the account name to "
"define the home directory. If the <option>-m</option> option is not used, "
"<replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:115(para)
msgid ""
"If this option is not specified, <command>useradd</command> will use the "
"base directory specified by the <option>HOME</option> variable in <filename>/"
"etc/default/useradd</filename>, or <filename>/home</filename> by default."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:130(para)
msgid ""
"Any text string. It is generally a short description of the login, and is "
"currently used as the field for the user's full name."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:143(para)
msgid ""
"The new user will be created using <replaceable>HOME_DIR</replaceable> as "
"the value for the user's login directory. The default is to append the "
"<replaceable>LOGIN</replaceable> name to <replaceable>BASE_DIR</replaceable> "
"and use that as the login directory name. The directory "
"<replaceable>HOME_DIR</replaceable> does not have to exist but will not be "
"created if it is missing."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:155(term)
#, fuzzy
#| msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"
msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
#: useradd.8.xml:159(para)
#, fuzzy
msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"."
msgstr "Ändrar standardvärden"
#: useradd.8.xml:174(para)
msgid ""
"If not specified, <command>useradd</command> will use the default expiry "
"date specified by the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>, or an empty string (no expiry) by default."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:188(para)
msgid ""
"The number of days after a password expires until the account is permanently "
"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has "
"expired, and a value of -1 disables the feature."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:194(para)
msgid ""
"If not specified, <command>useradd</command> will use the default inactivity "
"period specified by the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>, or -1 by default."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:208(para)
msgid ""
"The group name or number of the user's initial login group. The group name "
"must exist. A group number must refer to an already existing group."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:213(para)
msgid ""
"If not specified, the bahavior of <command>useradd</command> will depend on "
"the <option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</"
"filename>. If this variable is set to <replaceable>yes</replaceable> (or "
"<option>-U/--user-group</option> is specified on the command line), a group "
"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the "
"variable is set to <replaceable>no</replaceable> (or <option>-N/--no-user-"
"group</option> is specified on the command line), useradd will set the "
"primary group of the new user to the value specified by the <option>GROUP</"
"option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename>, or 100 by "
"default."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:236(para)
msgid ""
"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
"<option>-g</option> option. The default is for the user to belong only to "
"the initial group."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:253(term)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</"
#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-k</option>, <option>--skel</option><replaceable>SKEL_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SKAL</replaceable>"
#: useradd.8.xml:258(para)
msgid ""
"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
"the user's home directory, when the home directory is created by "
"<command>useradd</command>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:263(para)
#, fuzzy
#| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgid ""
"This option is only valid if the <option>-m</option> (or <option>--create-"
"home</option>) option is specified."
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
#: useradd.8.xml:267(para)
msgid ""
"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the "
"<option>SKEL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename> "
"or, by default, <filename>/etc/skel</filename>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:276(term) groupadd.8.xml:114(term)
msgid ""
"<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>KEY</"
"replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>NYCKEL</"
"replaceable>=<replaceable>VÄRDE</replaceable>"
#: useradd.8.xml:281(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, "
#| "PASS_MAX_DAYS and others). <placeholder-1/> Example: <option>-K </"
#| "option><replaceable>PASS_MAX_DAYS</replaceable>=<replaceable>-1</"
#| "replaceable> can be used when creating system account to turn off "
#| "password ageing, even though system account has no password at all. "
#| "Multiple <option>-K</option> options can be specified, e.g.: <option>-K </"
#| "option><replaceable>UID_MIN</replaceable>=<replaceable>100</"
#| "replaceable><option> -K </option><replaceable>UID_MAX</"
#| "replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
msgid ""
"Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (<option>UID_MIN</"
"option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</option>, "
"<option>PASS_MAX_DAYS</option> and others). <placeholder-1/> Example: "
"<option>-K </option><replaceable>PASS_MAX_DAYS</replaceable>=<replaceable>-"
"1</replaceable> can be used when creating system account to turn off "
"password ageing, even though system account has no password at all. Multiple "
"<option>-K</option> options can be specified, e.g.: <option>-K </"
"option><replaceable>UID_MIN</replaceable>=<replaceable>100</"
"replaceable><option>-K </option><replaceable>UID_MAX</"
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
msgstr ""
"Åsidosätter standardvärden för /etc/login.defs (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, "
"PASS_MAX_DAYS och others). <placeholder-1/> Exempel: <option>-K </"
"option><replaceable>LÖSEN_MAX_DAGAR</replaceable>=<replaceable>-1</"
"replaceable> kan användas när systemkonton skapas för att stänga av "
"lösenordsåldring, även om systemkontot inte har något lösenord alls. Flera "
"av flaggan <option>-K</option> kan anges, t.ex.: <option>-K </"
"option><replaceable>UID_MIN</replaceable>=<replaceable>100</"
"replaceable><option> -K </option><replaceable>UID_MAX</"
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
#: useradd.8.xml:297(para)
msgid ""
"Note: <option>-K </option><replaceable>UID_MIN</"
"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</"
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet."
msgstr ""
"Notera: <option>-K </option><replaceable>UID_MIN</"
"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</"
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> fungerar ännu inte."
#: useradd.8.xml:305(term)
#, fuzzy
#| msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>"
msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
#: useradd.8.xml:307(para)
msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:310(para)
msgid ""
"By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are "
"resetted to avoid reusing the entry from a previously deleted user."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:318(term)
msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
#: useradd.8.xml:322(para)
msgid ""
"Create the user's home directory if it does not exist. The files and "
"directories contained in the skeleton directory (which can be defined with "
"the <option>-k</option> option) will be copied to the home directory."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:328(para)
msgid "By default, no home directories are created."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:335(option)
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-M"
msgstr "-"
#: useradd.8.xml:338(para)
msgid ""
"Do no create the user's home directory, even if the system wide setting from "
"<filename>/etc/login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>) is set "
"to <replaceable>yes</replaceable>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:347(term)
#, fuzzy
#| msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
msgid "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>"
msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
#: useradd.8.xml:351(para)
msgid ""
"Do not create a group with the same name as the user, but add the user to "
"the group specified by the <option>-g</option> option or by the "
"<option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:357(para) useradd.8.xml:465(para)
msgid ""
"The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, and "
"<option>-U</option> options are not specified) is defined by the "
"<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</"
"filename>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:370(para)
msgid "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:371(para)
#, fuzzy
#| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgid ""
"This option is only valid in combination with the <option>-o</option> option."
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
#: useradd.8.xml:383(para) groupadd.8.xml:150(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The encrypted password, as returned by "
#| "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
#| "manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. The default is to "
"disable the password."
msgstr ""
"Det krypterade lösenordet, som returneras av "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: useradd.8.xml:400(term) newusers.8.xml:263(term) groupadd.8.xml:167(term)
#, fuzzy
#| msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
msgid "<option>-r</option>, <option>--system</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
#: useradd.8.xml:404(para) newusers.8.xml:267(para)
msgid "Create a system account."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:407(para)
msgid ""
"System users will be created with no aging information in <filename>/etc/"
"shadow</filename>, and their numeric identifiers are choosen in the "
"<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined in "
"<filename>/etc/login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-"
"<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for "
"the creation of groups)."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:416(para)
msgid ""
"Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for "
"such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login."
"defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the "
"<option>-m</option> options if you want a home directory for a system "
"account to be created."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:432(para)
msgid ""
"The name of the user's login shell. The default is to leave this field "
"blank, which causes the system to select the default login shell specified "
"by the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</"
"filename>, or an empty string by default."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:447(para)
msgid ""
"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the "
"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
"default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater than "
"every other user. Values between 0 and 999 are typically reserved for system "
"accounts."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:457(term)
#, fuzzy
#| msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>"
msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
#: useradd.8.xml:461(para)
msgid ""
"Create a group with the same name as the user, and add the user to this "
"group."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:479(para)
msgid ""
"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
"blank, which causes the system to select the default SELinux user."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:489(title)
msgid "Changing the default values"
msgstr "Ändrar standardvärden"
#: useradd.8.xml:490(para)
msgid ""
"When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</"
"command> will display the current default values. When invoked with <option>-"
"D</option> plus other options, <command>useradd</command> will update the "
"default values for the specified options. Valid default-changing options are:"
msgstr ""
#: useradd.8.xml:504(para)
msgid ""
"The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be "
"affixed to the end of <replaceable>BASE_DIR</replaceable> to form the new "
"user's home directory name, if the <option>-d</option> option is not used "
"when creating a new account."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:511(para)
msgid ""
"This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:523(para)
msgid "The date on which the user account is disabled."
msgstr "Datumet när användarkontot blir inaktiverat."
#: useradd.8.xml:524(para)
msgid ""
"This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:536(para)
msgid ""
"The number of days after a password has expired before the account will be "
"disabled."
msgstr ""
"Antalet dagar efter att ett lösenord har gått ut innan kontot kommer att "
"inaktiveras."
#: useradd.8.xml:540(para)
msgid ""
"This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:552(para)
msgid ""
"The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-N/--"
"no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</option> "
"variable is set to <replaceable>no</replaceable> in <filename>/etc/login."
"defs</filename>. The named group must exist, and a numerical group ID must "
"have an existing entry."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:561(para)
msgid ""
"This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:573(para)
msgid "The name of a new user's login shell."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:576(para)
msgid ""
"This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:588(title)
msgid "NOTES"
msgstr "NOTERINGAR"
#: useradd.8.xml:589(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The system administrator is responsible for placing the default user "
#| "files in the <filename>/etc/skel/</filename> directory."
msgid ""
"The system administrator is responsible for placing the default user files "
"in the <filename>/etc/skel/</filename> directory (or any other skeleton "
"directory specified in <filename>/etc/default/useradd</filename> or on the "
"command line)."
msgstr ""
"Systemadministratören är ansvarig för att placera standardanvändarfiler i "
"katalogen <filename>/etc/skel/</filename>."
#: useradd.8.xml:598(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"corresponding server."
msgstr ""
"Du får inte lägga till en användare till en NIS-grupp. Detta måste "
"genomföras på NIS-servern."
#: useradd.8.xml:603(para)
msgid ""
"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
"as NIS or LDAP, <command>useradd</command> will deny the user account "
"creation request."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:609(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only "
#| "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In "
#| "regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
msgid ""
"Usernames must start with a lower case letter or an underscore, followed by "
"lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with a "
"dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
msgstr ""
"Användarnamn måste börja med en gemen bokstav eller ett understreck och får "
"endast innehålla gemener, understreck, minustecken och på slutet ett dollar-"
"tecken. I reguljära uttryckstermer: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
#: useradd.8.xml:615(para)
msgid "Usernames may only be up to 32 characters long."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#, fuzzy
msgid "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: useradd.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
msgid ""
"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para)
msgid ""
"This setting does not apply to system users, and can be overriden on the "
"command line."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#: groupadd.8.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>GID_MAX</option> (number)"
msgstr "GID_MAX (nummer)"
#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
#: groupadd.8.xml:33(term)
#, fuzzy
msgid "<option>GID_MIN</option> (number)"
msgstr "GID_MIN (nummer)"
#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
#: groupadd.8.xml:35(para)
msgid ""
"Range of group IDs used for the creation of regular groups by "
"<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or "
"<command>newusers</command>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (number)"
msgstr "PASS_MAX_DAYS (nummer)"
#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para)
#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid ""
"The maximum number of days a password may be used. If the password is older "
"than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be "
"assumed (which disables the restriction)."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (number)"
msgstr "PASS_MIN_DAYS (nummer)"
#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para)
#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid ""
"The minimum number of days allowed between password changes. Any password "
"changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 "
"will be assumed (which disables the restriction)."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>PASS_WARN_AGE</option> (number)"
msgstr "PASS_WARN_AGE (nummer)"
#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para)
#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid ""
"The number of days warning given before a password expires. A zero means "
"warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no "
"warning is given. If not specified, no warning will be provided."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: groupadd.8.xml:30(term)
#, fuzzy
msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)"
msgstr "GID_MAX (nummer)"
#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term)
#: groupadd.8.xml:31(term)
#, fuzzy
msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)"
msgstr "GID_MIN (nummer)"
#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para)
#: groupadd.8.xml:33(para)
msgid ""
"Range of group IDs used for the creation of system groups by "
"<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or "
"<command>newusers</command>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#, fuzzy
msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)"
msgstr "UID_MAX (nummer)"
#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term)
#, fuzzy
msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)"
msgstr "UID_MIN (nummer)"
#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para)
msgid ""
"Range of user IDs used for the creation of system users by <command>useradd</"
"command> or <command>newusers</command>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>UID_MAX</option> (number)"
msgstr "UID_MAX (nummer)"
#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
#, fuzzy
msgid "<option>UID_MIN</option> (number)"
msgstr "UID_MIN (nummer)"
#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
msgid ""
"Range of user IDs used for the creation of regular users by "
"<command>useradd</command> or <command>newusers</command>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#: login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>UMASK</option> (number)"
msgstr "UMASK (nummer)"
#: useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
#: login.1.xml:34(para)
msgid ""
"The file mode creation mask is initialized to this value. If not specified, "
"the mask will be initialized to 022."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para)
#: login.1.xml:38(para)
msgid ""
"<command>useradd</command> and <command>newusers</command> use this mask to "
"set the mode of the home directory they create"
msgstr ""
#: useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para)
#: login.1.xml:42(para)
msgid ""
"It is also used by <command>login</command> to define users' initial umask. "
"Note that this mask can be overriden by the user's GECOS line (if "
"<option>QUOTAS_ENAB</option> is set) or by the specification of a limit with "
"the <emphasis>K</emphasis> identifier in "
"<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
#: useradd.8.xml:671(filename)
msgid "/etc/default/useradd"
msgstr "/etc/default/useradd"
#: useradd.8.xml:673(para)
msgid "Default values for account creation."
msgstr "Standardvärden för skapande av konto."
#: useradd.8.xml:677(filename)
msgid "/etc/skel/"
msgstr "/etc/skel/"
#: useradd.8.xml:679(para)
msgid "Directory containing default files."
msgstr "Katalog som innehåller standardfiler."
#: useradd.8.xml:715(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
#: pwck.8.xml:274(replaceable) passwd.1.xml:427(replaceable)
#: grpck.8.xml:232(replaceable) groupmod.8.xml:199(replaceable)
#: groupadd.8.xml:263(replaceable)
msgid "3"
msgstr "3"
#: useradd.8.xml:717(para) passwd.1.xml:447(para) groupmod.8.xml:201(para)
#: groupadd.8.xml:265(para)
msgid "invalid argument to option"
msgstr "ogiltigt argument till flagga"
#: useradd.8.xml:721(replaceable) pwck.8.xml:280(replaceable)
#: passwd.1.xml:433(replaceable) grpck.8.xml:238(replaceable)
#: groupmod.8.xml:205(replaceable) groupadd.8.xml:269(replaceable)
msgid "4"
msgstr "4"
#: useradd.8.xml:723(para)
msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
msgstr "UID används redan (och inget <option>-o</option>)"
#: useradd.8.xml:729(para) groupmod.8.xml:207(para) groupmod.8.xml:213(para)
#: groupdel.8.xml:126(para)
msgid "specified group doesn't exist"
msgstr "angiven grupp finns inte"
#: useradd.8.xml:733(replaceable) groupmod.8.xml:217(replaceable)
#: groupadd.8.xml:275(replaceable)
msgid "9"
msgstr "9"
#: useradd.8.xml:735(para)
msgid "username already in use"
msgstr "användarnamnet används redan"
#: useradd.8.xml:747(para)
msgid "can't create home directory"
msgstr "kan inte skapa hemkatalog"
#: useradd.8.xml:751(replaceable)
msgid "13"
msgstr "13"
#: useradd.8.xml:753(para)
msgid "can't create mail spool"
msgstr "kan inte skapa postkö"
#: useradd.8.xml:693(para)
msgid ""
"The <command>useradd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Kommandot <command>useradd</command> avslutas med följande värden: "
"<placeholder-1/>"
#: useradd.8.xml:762(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: suauth.5.xml:34(refentrytitle) suauth.5.xml:39(refname)
msgid "suauth"
msgstr "suauth"
#: suauth.5.xml:35(manvolnum) shadow.5.xml:35(manvolnum)
#: pwck.8.xml:286(replaceable) porttime.5.xml:35(manvolnum)
#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:439(replaceable)
#: login.defs.5.xml:98(manvolnum) login.access.5.xml:36(manvolnum)
#: limits.5.xml:36(manvolnum) gshadow.5.xml:34(manvolnum)
#: grpck.8.xml:244(replaceable) faillog.5.xml:35(manvolnum)
msgid "5"
msgstr "5"
#: suauth.5.xml:36(refmiscinfo) shadow.5.xml:36(refmiscinfo)
#: porttime.5.xml:36(refmiscinfo) passwd.5.xml:36(refmiscinfo)
#: login.defs.5.xml:99(refmiscinfo) login.access.5.xml:37(refmiscinfo)
#: limits.5.xml:37(refmiscinfo) gshadow.5.xml:35(refmiscinfo)
#: faillog.5.xml:36(refmiscinfo)
msgid "File Formats and Conversions"
msgstr "Filformat och konversioner"
#: suauth.5.xml:40(refpurpose)
msgid "detailed su control file"
msgstr "detaljerad kontrollfil för su"
#: suauth.5.xml:45(command) suauth.5.xml:171(filename)
msgid "/etc/suauth"
msgstr "/etc/suauth"
#: suauth.5.xml:51(para)
msgid ""
"The file <filename>/etc/suauth</filename> is referenced whenever the su "
"command is called. It can change the behaviour of the su command, based upon:"
msgstr ""
#. .RS
#: suauth.5.xml:58(literallayout)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" 1) the user su is targetting\n"
" "
msgstr ""
#. .fi
#: suauth.5.xml:62(para)
msgid ""
"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)"
msgstr ""
#: suauth.5.xml:67(para)
msgid ""
"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated "
"as comment lines and ignored;"
msgstr ""
"Filen är i följande format, med de rader som inleds med # behandlas som "
"kommentarsrader och ignoreras;"
#: suauth.5.xml:72(literallayout)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" to-id:from-id:ACTION\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" till-id:från-id:ÅTGÄRD\n"
" "
#: suauth.5.xml:76(para)
msgid ""
"Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of usernames "
"delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> followed by "
"a list of usernames delimited by \",\""
msgstr ""
"Där till-id är antingen ordet <emphasis>ALL</emphasis>, en lista med "
"användarnamn separerade med \",\" eller orden <emphasis>ALL EXCEPT</"
"emphasis> följt av en lista med användarnamn separerade med \",\""
#: suauth.5.xml:82(para)
msgid ""
"from-id is formatted the same as to-id except the extra word "
"<emphasis>GROUP</emphasis> is recognised. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</"
"emphasis> is perfectly valid too. Following <emphasis>GROUP</emphasis> "
"appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient to "
"have primary group id of the relevant group, an entry in "
"<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> is neccessary."
msgstr ""
"från-id är formaterad på samma sätt som till-id förutom att det extra ordet "
"<emphasis>GROUP</emphasis> känns igen. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</emphasis> "
"är helt giltigt också. Efterföljande till <emphasis>GROUP</emphasis> kan "
"vara ett eller flera gruppnamn, separerade med \",\". Det är inte "
"tillräckligt att ha primärt grupp-id för den relevanta gruppen, en post i "
"<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> är nödvändigt."
#: suauth.5.xml:93(para)
msgid "Action can be one only of the following currently supported options."
msgstr "Åtgärden kan endast vara en av följande för närvarande stödda flaggor."
#: suauth.5.xml:99(emphasis)
msgid "DENY"
msgstr "DENY"
#: suauth.5.xml:102(para)
msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for."
msgstr "Försöket att använda su stoppades före ett lösenord har efterfrågats."
#: suauth.5.xml:109(emphasis)
msgid "NOPASS"
msgstr "NOPASS"
#: suauth.5.xml:112(para)
msgid ""
"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for."
msgstr ""
"Försöket att använda su lyckades helt automatiskt; inget lösenord har "
"efterfrågats."
#: suauth.5.xml:120(emphasis)
msgid "OWNPASS"
msgstr "OWNPASS"
#: suauth.5.xml:123(para)
msgid ""
"For the su command to be successful, the user must enter his or her own "
"password. They are told this."
msgstr ""
"För att su-kommandot ska lyckas måste användaren mata in sitt egna lösenord. "
"De blir frågade att göra detta."
#: suauth.5.xml:131(para)
msgid ""
"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace "
"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially "
"line by line, and the first applicable rule is used without examining the "
"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise "
"as fine control as he or she wishes."
msgstr ""
#: suauth.5.xml:141(title)
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPEL"
#: suauth.5.xml:142(literallayout)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" # sample /etc/suauth file\n"
" #\n"
" # A couple of privileged usernames may\n"
" # su to root with their own password.\n"
" #\n"
" root:chris,birddog:OWNPASS\n"
" #\n"
" # Anyone else may not su to root unless in\n"
" # group wheel. This is how BSD does things.\n"
" #\n"
" root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n"
" #\n"
" # Perhaps terry and birddog are accounts\n"
" # owned by the same person.\n"
" # Access can be arranged between them\n"
" # with no password.\n"
" #\n"
" terry:birddog:NOPASS\n"
" birddog:terry:NOPASS\n"
" #\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" # exempelfil för /etc/suauth\n"
" #\n"
" # Ett par priviligerade användarnamn som \n"
" # kan su till root med sina egna lösenord.\n"
" #\n"
" root:bosse,birddog:OWNPASS\n"
" #\n"
" # Alla andra kan inte su till root om de inte finns\n"
" # gruppen wheel. Det är så BSD gör saker.\n"
" #\n"
" root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n"
" #\n"
" # Kanske terry och birddog är konton som\n"
" # ägs av samma person.\n"
" # Tillgång kan ges mellan dem utan\n"
" # lösenord.\n"
" #\n"
" terry:birddog:NOPASS\n"
" birddog:terry:NOPASS\n"
" #\n"
" "
#: suauth.5.xml:178(title) pwconv.8.xml:135(title) login.defs.5.xml:455(title)
msgid "BUGS"
msgstr "FEL"
#: suauth.5.xml:179(para)
msgid ""
"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving "
"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning "
"and end of lines), and a specific token delimiting different things."
msgstr ""
#: suauth.5.xml:188(title) shadow.3.xml:183(title)
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTIK"
#: suauth.5.xml:189(para)
msgid ""
"An error parsing the file is reported using "
"<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry> as level ERR on facility AUTH."
msgstr ""
#: suauth.5.xml:198(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: su.1.xml:54(refentrytitle) su.1.xml:59(refname) su.1.xml:64(command)
#: login.defs.5.xml:395(term)
msgid "su"
msgstr "su"
#: su.1.xml:56(refmiscinfo) sg.1.xml:40(refmiscinfo)
#: passwd.1.xml:46(refmiscinfo) newgrp.1.xml:40(refmiscinfo)
#: login.1.xml:72(refmiscinfo) groups.1.xml:36(refmiscinfo)
#: gpasswd.1.xml:44(refmiscinfo) expiry.1.xml:43(refmiscinfo)
#: chsh.1.xml:42(refmiscinfo) chfn.1.xml:43(refmiscinfo)
#: chage.1.xml:36(refmiscinfo)
msgid "User Commands"
msgstr "Användarkommandon"
#: su.1.xml:60(refpurpose)
#, fuzzy
msgid "change user ID or become superuser"
msgstr "ändra användar-id eller bli superanvändare"
#: su.1.xml:70(replaceable) login.1.xml:85(replaceable)
#: login.1.xml:93(replaceable)
msgid "username"
msgstr "användarnamn"
#: su.1.xml:78(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>su</command> command is used to become another user during a "
"login session. Invoked without a <option>username</option>, <command>su</"
"command> defaults to becoming the superuser. The optional argument <option>-"
"</option> may be used to provide an environment similar to what the user "
"would expect had the user logged in directly."
msgstr ""
"<command>su</command> används för att bli en annan användare under en "
"inloggningssession. Om det startas utan <option>användarnamn</option>, "
"väljer <command>su</command> superanvändaren. Det valfria argumentet "
"<option>-</option> kan användas för att tillhandahålla en miljö som liknar "
"den som användaren skulle förvänta sig om användaren hade loggat in direkt."
#: su.1.xml:87(para)
msgid ""
"Additional arguments may be provided after the username, in which case they "
"are supplied to the user's login shell. In particular, an argument of "
"<option>-c</option> will cause the next argument to be treated as a command "
"by most command interpreters. The command will be executed by the shell "
"specified in <filename>/etc/passwd</filename> for the target user."
msgstr ""
#: su.1.xml:96(para)
msgid ""
"You can use the <option>--</option> argument to separate <command>su</"
"command> options from the arguments supplied to the shell."
msgstr ""
"Du kan använda argumentet <option>--</option> för att separera flaggorna "
"till <command>su</command> från de argument som skickas till skalet."
#: su.1.xml:101(para)
msgid ""
"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords "
"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are "
"logged to detect abuse of the system."
msgstr ""
"Användaren kommer att frågas efter ett lösenord, om det är lämpligt. "
"Ogiltiga lösenord kommer att ge ett felmeddelande. Alla försök, både giltiga "
"och ogiltiga, loggas för att detektera misskötsel av systemet."
#: su.1.xml:106(para)
msgid ""
"The current environment is passed to the new shell. The value of <envar>"
"$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for normal "
"users, or <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</filename> for the "
"superuser. This may be changed with the <option>ENV_PATH</option> and "
"<option>ENV_SUPATH</option> definitions in <filename>/etc/login.defs</"
"filename>."
msgstr ""
#: su.1.xml:115(para) login.1.xml:166(para)
msgid ""
"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first "
"character of the login shell. The given home directory will be used as the "
"root of a new file system which the user is actually logged into."
msgstr ""
#: su.1.xml:124(para)
msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>su</command> är:"
#: su.1.xml:128(term)
#, fuzzy
msgid ""
"<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>KOMMENTAR</"
"replaceable>"
#: su.1.xml:133(para)
msgid ""
"Specify a command that will be invoked by the shell using its <option>-c</"
"option>."
msgstr "Ange ett kommando som ska startas av skalet med <option>-c</option>."
#: su.1.xml:140(term)
msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
#: su.1.xml:144(para)
msgid ""
"Provide an environment similar to what the user would expect had the user "
"logged in directly."
msgstr ""
"Tillhandahåll en miljö som liknar den som användaren skulle förvänta sig om "
"användaren loggat in direkt."
#: su.1.xml:148(para)
msgid ""
"When <option>-</option> is used, it must be specified as the last "
"<command>su</command> option. The other forms (<option>-l</option> and "
"<option>--login</option>) do not have this restriction."
msgstr ""
"När <option>-</option> används måste den anges som den sista flaggan för "
"<command>su</command>. De andra formerna (<option>-l</option> och <option>--"
"login</option>) har inte denna restriktion."
#: su.1.xml:162(para)
msgid "The shell that will be invoked."
msgstr "Skalet som ska startas."
#: su.1.xml:170(para)
msgid "The shell specified with --shell."
msgstr "Skalet angivet med --shell."
#: su.1.xml:173(para)
msgid ""
"If <option>--preserve-environment</option> is used, the shell specified by "
"the <envar>$SHELL</envar> environment variable."
msgstr ""
"Om <option>--preserve-environment</option> används, anges skalet med "
"miljövariabeln <envar>$SHELL</envar>."
#: su.1.xml:180(para)
msgid ""
"The shell indicated in the <filename>/etc/passwd</filename> entry for the "
"target user."
msgstr ""
#: su.1.xml:186(para)
msgid ""
"<filename>/bin/sh</filename> if a shell could not be found by any above "
"method."
msgstr ""
"<filename>/bin/sh</filename> om ett skal inte kunde hittas med någon "
"ovanstående metod."
#: su.1.xml:163(para)
msgid ""
"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: su.1.xml:191(para)
msgid ""
"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this "
"user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in <filename>/"
"etc/shell</filename>), then the <option>--shell</option> option or the "
"<envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken into account, "
"unless <command>su</command> is called by root."
msgstr ""
#: su.1.xml:202(term)
msgid ""
"<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
"option>"
msgstr ""
"<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
"option>"
#: su.1.xml:211(envar)
msgid "$PATH"
msgstr ""
#: su.1.xml:213(para)
msgid ""
"reset according to the <filename>/etc/login.defs</filename> options "
"<option>ENV_PATH</option> or <option>ENV_SUPATH</option> (see below);"
msgstr ""
#: su.1.xml:222(envar)
msgid "$IFS"
msgstr ""
#: su.1.xml:224(para)
msgid ""
"reset to <quote>&lt;space&gt;&lt;tab&gt;&lt;newline&gt;</quote>, if it was "
"set."
msgstr ""
#: su.1.xml:207(para)
#, fuzzy
#| msgid "Preserve the current environment."
msgid "Preserve the current environment, except for: <placeholder-1/>"
msgstr "Behåll den aktuella miljön."
#: su.1.xml:233(para)
msgid ""
"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless "
"<command>su</command> is called by root)."
msgstr ""
"Om målanvändaren har ett begränsat skal har denna flagga ingen effekt "
"(såvida inte <command>su</command> har startats av root)."
#: su.1.xml:242(para)
msgid ""
"The <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$USER</envar>, "
"<envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar>, and <envar>$IFS</envar> "
"environment variables are reset."
msgstr ""
#: su.1.xml:251(para)
msgid ""
"If <option>--login</option> is not used, the environment is copied, except "
"for the variables above."
msgstr ""
#: su.1.xml:258(para)
msgid ""
"If <option>--login</option> is used, the <envar>$TERM</envar>, <envar>"
"$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar>, and <envar>$XAUTHORITY</envar> "
"environment variables are copied if they were set."
msgstr ""
#: su.1.xml:268(para)
msgid ""
"If <option>--login</option> is used, the <envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</"
"envar>, and <envar>$MAIL</envar> environment variables are set according to "
"the <filename>/etc/login.defs</filename> options <option>ENV_TZ</option>, "
"<option>ENV_HZ</option>, <option>MAIL_DIR</option>, and <option>MAIL_FILE</"
"option> (see below)."
msgstr ""
#: su.1.xml:281(para)
msgid ""
"If <option>--login</option> is used, other environment variables might be "
"set by the <option>ENVIRON_FILE</option> file (see below)."
msgstr ""
#: su.1.xml:289(para)
msgid "Other environment might be set by PAM modules."
msgstr ""
#: su.1.xml:237(para)
msgid ""
"Note that the default behavior for the environment is the following: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: su.1.xml:303(para)
msgid ""
"This version of <command>su</command> has many compilation options, only "
"some of which may be in use at any particular site."
msgstr ""
"Denna version av <command>su</command> har många kompileringsflaggor, kanske "
"bara några används på specifika system."
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>CONSOLE</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, either full pathname of a file containing device names (one per "
"line) or a \":\" delimited list of device names. Root logins will be allowed "
"only upon these devices."
msgstr ""
#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
msgid "If not defined, root will be allowed on any device."
msgstr ""
#: su.1.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para) login.1.xml:42(para)
msgid "The device should be specified without the /dev/ prefix."
msgstr ""
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging in "
"on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. "
"<placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to gain "
"permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
msgstr ""
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default "
"in no."
msgstr ""
#: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
msgid ""
"If set to <replaceable>yes</replaceable>, the user will login in the root "
"(<filename>/</filename>) directory if it is not possible to cd to her home "
"directory."
msgstr ""
#. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ
#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (sträng)"
#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para)
msgid ""
"If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user "
"login. The value must be preceded by <replaceable>HZ=</replaceable>. A "
"common value on Linux is <replaceable>HZ=100</replaceable>."
msgstr ""
#: su.1.xml:41(para) login.defs.5.xml:41(para) login.1.xml:41(para)
msgid ""
"The <envar>HZ</envar> environment variable is only set when the user (the "
"superuser) logs in with <command>sulogin</command>."
msgstr ""
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (sträng)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If this file exists and is readable, login environment will be read from it. "
"Every line should be in the form name=value."
msgstr ""
#: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file is formatted like this, with lines starting with a # being "
#| "treated as comment lines and ignored;"
msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored."
msgstr ""
"Filen är i följande format, med de rader som inleds med # behandlas som "
"kommentarsrader och ignoreras;"
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If set, it will be used to define the PATH environment variable when a "
"regular user login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</"
"replaceable>, or a colon separated list of paths (for example <replaceable>/"
"bin:/usr/bin</replaceable>). The default value is <replaceable>PATH=/bin:/"
"usr/bin</replaceable>."
msgstr ""
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
"superuser login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</"
"replaceable>, or a colon separated list of paths (for example <replaceable>/"
"sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>). The default value is "
"<replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>."
msgstr ""
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user "
"login. The value can be the name of a timezone preceded by <replaceable>TZ=</"
"replaceable> (for example <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>), or the "
"full path to the file containing the timezone specification (for example "
"<filename>/etc/tzname</filename>)."
msgstr ""
#. TODO: it can in fact be used to set any other variable
#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para)
msgid ""
"If a full path is specified but the file does not exist or cannot be read, "
"the default is to use <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>."
msgstr ""
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#: chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
#: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
msgid ""
"The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: "
"\", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt "
"will no be translated."
msgstr ""
#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
#: chsh.1.xml:39(para) chfn.1.xml:39(para)
msgid ""
"If the string contains <replaceable>%s</replaceable>, this will be replaced "
"by the user's name."
msgstr ""
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login."
msgstr ""
#: su.1.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
msgid ""
"You should disable it if the shell startup files already check for mail "
"(\"mailx -e\" or equivalent)."
msgstr ""
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable setting of ulimit, umask, and niceness from passwd gecos field."
msgstr ""
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "If defined, all su activity is logged to this file."
msgstr ""
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>SU_NAME</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (sträng)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, the command name to display when running \"su -\". For example, "
"if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the command is \"-su"
"\". If not defined, then \"ps\" would display the name of the shell actually "
"being run, e.g. something like \"-sh\"."
msgstr ""
#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
#, fuzzy
msgid "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, the user must be listed as a member of "
"the first gid 0 group in <filename>/etc/group</filename> (called "
"<replaceable>root</replaceable> on most Linux systems) to be able to "
"<command>su</command> to uid 0 accounts. If the group doesn't exist or is "
"empty, no one will be able to <command>su</command> to uid 0."
msgstr ""
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid ""
"Enable \"syslog\" logging of <command>su</command> activity - in addition to "
"sulog file logging."
msgstr ""
#: su.1.xml:363(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</"
#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>"
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>"
#: sg.1.xml:38(refentrytitle) sg.1.xml:43(refname) sg.1.xml:49(command)
msgid "sg"
msgstr "sg"
#: sg.1.xml:44(refpurpose)
msgid "execute command as different group ID"
msgstr "kör kommando med annat grupp-id"
#: sg.1.xml:50(arg) newgrp.1.xml:49(arg)
msgid "-"
msgstr "-"
#: sg.1.xml:52(arg) expiry.1.xml:53(arg)
msgid "-c"
msgstr "-c"
#: sg.1.xml:51(arg)
msgid "group <placeholder-1/> command"
msgstr "grupp <placeholder-1/> kommando"
#: sg.1.xml:60(para)
msgid ""
"The <command>sg</command> command works similar to <command>newgrp</command> "
"but accepts a command. The command will be executed with the <filename>/bin/"
"sh</filename> shell. With most shells you may run <command>sg</command> "
"from, you need to enclose multi-word commands in quotes. Another difference "
"between <command>newgrp</command> and <command>sg</command> is that some "
"shells treat <command>newgrp</command> specially, replacing themselves with "
"a new instance of a shell that <command>newgrp</command> creates. This "
"doesn't happen with <command>sg</command>, so upon exit from a <command>sg</"
"command> command you are returned to your previous group ID."
msgstr ""
#: sg.1.xml:32(term) newgrp.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: sg.1.xml:34(para) newgrp.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "Enable \"syslog\" logging of <command>sg</command> activity."
msgstr ""
#: sg.1.xml:119(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry>"
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry><phrase condition=\"gshadow\">, "
"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry></phrase>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>"
#: shadow.5.xml:34(refentrytitle) shadow.5.xml:39(refname)
#: shadow.3.xml:34(refentrytitle) shadow.3.xml:39(refname)
#: pwck.8.xml:60(replaceable) pwck.8.xml:75(replaceable)
#: grpck.8.xml:53(replaceable) grpck.8.xml:62(replaceable)
msgid "shadow"
msgstr "shadow"
#: shadow.5.xml:40(refpurpose)
#, fuzzy
#| msgid "the password file"
msgid "shadowed password file"
msgstr "lösenordsfilen"
#: shadow.5.xml:45(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for "
#| "group accounts. It contains lines with the following colon-separated "
#| "fields:"
msgid ""
"<filename>shadow</filename> is a file which contains the password "
"information for the system's accounts and optional aging information."
msgstr ""
"<filename>/etc/gshadow</filename> innehåller skuggad gruppkontoinformation. "
"Den innehåller rader med följande kolonseparerade fält:"
#: shadow.5.xml:51(para) gshadow.5.xml:49(para)
msgid ""
"This file must not be readable by regular users if password security is to "
"be maintained."
msgstr ""
"Denna fil får inte vara läsbar av vanliga användare om lösenordssäkerheten "
"ska upprätthållas."
#: shadow.5.xml:56(para)
msgid ""
"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<quote>:</"
"quote>), in the following order:"
msgstr ""
#: shadow.5.xml:63(emphasis) passwd.5.xml:53(para)
msgid "login name"
msgstr "inloggningsnamn"
#: shadow.5.xml:65(para)
msgid "It must be a valid account name, which exist on the system."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:71(emphasis) gshadow.5.xml:68(emphasis)
msgid "encrypted password"
msgstr "krypterat lösenord"
#: shadow.5.xml:73(para) gshadow.5.xml:70(para)
msgid ""
"Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry> for details on how this string is interpreted."
msgstr ""
"Referera till <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> för detaljer om hur "
"denna sträng tolkas."
#: shadow.5.xml:78(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If the password field contains some string that is not a valid result of "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix "
"password to log in (but the user may log in the system by other means)."
msgstr ""
"Referera till <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> för detaljer om hur "
"denna sträng tolkas."
#: shadow.5.xml:85(para)
msgid ""
"This field may be empty, in which case no passwords are required to "
"authenticate as the specified login name. However, some applications which "
"read the <filename>/etc/shadow</filename> file may decide not to permit any "
"access at all if the password field is empty."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:92(para) gshadow.5.xml:92(para)
msgid ""
"A password field which starts with a exclamation mark means that the "
"password is locked. The remaining characters on the line represent the "
"password field before the password was locked."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:102(emphasis)
#, fuzzy
#| msgid "days before password may be changed"
msgid "date of last password change"
msgstr "dagar innan lösenordet får ändras"
#: shadow.5.xml:105(para)
msgid ""
"The date of the last password change, expressed as the number of days since "
"Jan 1, 1970."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:109(para)
msgid ""
"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her "
"pasword the next time she will log in the system."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:114(para)
msgid "An empty field means that password aging features are disabled."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:121(emphasis)
#, fuzzy
#| msgid "Password Changes"
msgid "minimum password age"
msgstr "Lösenordsändringar"
#: shadow.5.xml:123(para)
msgid ""
"The minimum password age is the number of days the user will have to wait "
"before she will be allowed to change her password again."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:128(para)
msgid "An empty field and value 0 mean that there are no minimum password age."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:135(emphasis)
#, fuzzy
#| msgid "Password Changes"
msgid "maximum password age"
msgstr "Lösenordsändringar"
#: shadow.5.xml:137(para)
msgid ""
"The maximum password age is the number of days after which the user will "
"have to change her password."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:141(para)
msgid ""
"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The "
"user should be asked to change her password the next time she will log in."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:146(para)
msgid ""
"An empty field means that there are no maximum password age, no password "
"warning period, and no password inactivity period (see below)."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:151(para)
msgid ""
"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user "
"cannot change her password."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:159(emphasis)
#, fuzzy
#| msgid "Password Changes"
msgid "password warning period"
msgstr "Lösenordsändringar"
#: shadow.5.xml:162(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of days after a password has expired before the account will "
#| "be disabled."
msgid ""
"The number of days before a password is going to expire (see the maximum "
"password age above) during which the user should be warned."
msgstr ""
"Antalet dagar efter att ett lösenord har gått ut innan kontot kommer att "
"inaktiveras."
#: shadow.5.xml:167(para)
msgid ""
"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:175(emphasis)
msgid "password inactivity period"
msgstr ""
#: shadow.5.xml:178(para)
msgid ""
"The number of days after a password has expired (see the maximum password "
"age above) during which the password should still be accepted (and the user "
"should update her password during the next login)."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:184(para)
msgid ""
"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no "
"login is possible using the current user's password. The user should contact "
"her administrator."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:189(para)
msgid ""
"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:197(emphasis)
#, fuzzy
#| msgid "User account information."
msgid "account expiration date"
msgstr "Användarkontoinformation."
#: shadow.5.xml:200(para)
msgid ""
"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since "
"Jan 1, 1970."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:204(para)
msgid ""
"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case "
"of an acount expiration, the user shall not be allowed to login. In case of "
"a password expiration, the user is not allowed to login using her password."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:210(para)
msgid "An empty field means that the account will never expire."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:213(para)
msgid ""
"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account "
"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:221(emphasis)
#, fuzzy
#| msgid "a reserved field"
msgid "reserved field"
msgstr "ett reserverat fält"
#: shadow.5.xml:223(para)
#, fuzzy
#| msgid "sp_flag - reserved for future use"
msgid "This field is reserved for future use."
msgstr "sp_flag - reserverat för framtida användning"
#: shadow.5.xml:245(filename)
#, fuzzy
#| msgid "/etc/shadow"
msgid "/etc/shadow-"
msgstr "/etc/shadow"
#: shadow.5.xml:247(para)
msgid "Backup file for /etc/shadow."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:248(para) passwd.5.xml:134(para)
msgid ""
"Note that this file is used by the tools of the shadow toolsuite, but not by "
"all user and password management tools."
msgstr ""
#: shadow.5.xml:259(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#| "manvolnum></citerefentry>"
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>"
#: shadow.3.xml:36(refmiscinfo)
msgid "Library Calls"
msgstr "Biblioteksanrop"
#: shadow.3.xml:40(refname)
msgid "getspnam"
msgstr "getspnam"
#: shadow.3.xml:41(refpurpose)
msgid "encrypted password file routines"
msgstr ""
#: shadow.3.xml:45(title)
msgid "SYNTAX"
msgstr "SYNTAX"
#: shadow.3.xml:47(emphasis)
msgid "#include &lt;shadow.h&gt;"
msgstr "#include &lt;shadow.h&gt;"
#: shadow.3.xml:51(emphasis)
msgid "struct spwd *getspent();"
msgstr "struct spwd *getspent();"
#: shadow.3.xml:55(emphasis)
msgid "struct spwd *getspnam(char"
msgstr "struct spwd *getspnam(char"
#: shadow.3.xml:56(emphasis)
msgid "*name"
msgstr "*name"
#: shadow.3.xml:56(emphasis) shadow.3.xml:69(emphasis)
#: shadow.3.xml:74(emphasis) shadow.3.xml:80(emphasis)
msgid ");"
msgstr ");"
#: shadow.3.xml:60(emphasis)
msgid "void setspent();"
msgstr "void setspent();"
#: shadow.3.xml:64(emphasis)
msgid "void endspent();"
msgstr "void endspent();"
#: shadow.3.xml:68(emphasis)
msgid "struct spwd *fgetspent(FILE"
msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE"
#: shadow.3.xml:69(emphasis) shadow.3.xml:80(emphasis)
msgid "*fp"
msgstr "*fp"
#: shadow.3.xml:73(emphasis)
msgid "struct spwd *sgetspent(char"
msgstr "struct spwd *sgetspent(char"
#: shadow.3.xml:74(emphasis)
msgid "*cp"
msgstr "*cp"
#: shadow.3.xml:78(emphasis)
msgid "int putspent(struct spwd"
msgstr "int putspent(struct spwd"
#: shadow.3.xml:79(emphasis)
msgid "*p,"
msgstr "*p,"
#: shadow.3.xml:79(emphasis)
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: shadow.3.xml:84(emphasis)
msgid "int lckpwdf();"
msgstr "int lckpwdf();"
#: shadow.3.xml:88(emphasis)
msgid "int ulckpwdf();"
msgstr "int ulckpwdf();"
#: shadow.3.xml:94(para)
msgid ""
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipulates the contents of the "
"shadow password file, <filename>/etc/shadow</filename>. The structure in the "
"<emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> file is:"
msgstr ""
#: shadow.3.xml:99(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"struct spwd {\n"
" char\t\t*sp_namp; /* user login name */\n"
" char\t\t*sp_pwdp; /* encrypted password */\n"
" long int\t\tsp_lstchg; /* last password change */\n"
" long int\t\tsp_min; /* days until change allowed. */\n"
" long int\t\tsp_max; /* days before change required */\n"
" long int\t\tsp_warn; /* days warning for expiration */\n"
" long int\t\tsp_inact; /* days before account inactive */\n"
" long int\t\tsp_expire; /* date when account expires */\n"
" unsigned long int\tsp_flag; /* reserved for future use */\n"
"}\n"
" "
msgstr ""
#: shadow.3.xml:111(para)
msgid "The meanings of each field are:"
msgstr "Betydelsen av varje fält är:"
#: shadow.3.xml:114(para)
msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name"
msgstr ""
#: shadow.3.xml:117(para)
msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password"
msgstr ""
#: shadow.3.xml:120(para)
msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed"
msgstr ""
#: shadow.3.xml:123(para)
msgid "sp_min - days before which password may not be changed"
msgstr ""
#: shadow.3.xml:126(para)
msgid "sp_max - days after which password must be changed"
msgstr ""
#: shadow.3.xml:129(para)
msgid ""
"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending "
"password expiration"
msgstr ""
#: shadow.3.xml:134(para)
msgid ""
"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive "
"and disabled"
msgstr ""
#: shadow.3.xml:139(para)
msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled"
msgstr ""
#: shadow.3.xml:142(para)
msgid "sp_flag - reserved for future use"
msgstr "sp_flag - reserverat för framtida användning"
#: shadow.3.xml:150(para)
msgid ""
"<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, "
"<emphasis>fgetspent</emphasis>, and <emphasis>sgetspent</emphasis> each "
"return a pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis>. <emphasis>getspent</"
"emphasis> returns the next entry from the file, and <emphasis>fgetspent</"
"emphasis> returns the next entry from the given stream, which is assumed to "
"be a file of the proper format. <emphasis>sgetspent</emphasis> returns a "
"pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis> using the provided string as "
"input. <emphasis>getspnam</emphasis> searches from the current position in "
"the file for an entry matching <emphasis>name</emphasis>."
msgstr ""
#: shadow.3.xml:163(para)
msgid ""
"<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be used "
"to begin and end, respectively, access to the shadow password file."
msgstr ""
#: shadow.3.xml:169(para)
msgid ""
"The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> routines "
"should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/shadow</"
"filename> file. <emphasis>lckpwdf</emphasis> attempts to acquire a lock "
"using <emphasis>pw_lock</emphasis> for up to 15 seconds. It continues by "
"attempting to acquire a second lock using <emphasis>spw_lock</emphasis> for "
"the remainder of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a "
"total of 15 seconds, <emphasis>lckpwdf</emphasis> returns -1. When both "
"locks are acquired 0 is returned."
msgstr ""
#: shadow.3.xml:184(para)
msgid ""
"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs "
"during processing. Routines which have <emphasis>int</emphasis> as the "
"return value return 0 for success and -1 for failure."
msgstr ""
#: shadow.3.xml:194(para)
msgid ""
"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow "
"password file is restricted."
msgstr ""
#: shadow.3.xml:214(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#: pwconv.8.xml:42(refentrytitle) pwconv.8.xml:47(refname)
#: pwconv.8.xml:56(command) login.defs.5.xml:388(term)
msgid "pwconv"
msgstr "pwconv"
#: pwconv.8.xml:48(refname) pwconv.8.xml:59(command)
msgid "pwunconv"
msgstr "pwunconv"
#: pwconv.8.xml:49(refname) pwconv.8.xml:62(command)
#: login.defs.5.xml:302(term)
msgid "grpconv"
msgstr "grpconv"
#: pwconv.8.xml:50(refname) pwconv.8.xml:65(command)
#: login.defs.5.xml:308(term)
msgid "grpunconv"
msgstr "grpunconv"
#: pwconv.8.xml:51(refpurpose)
msgid "convert to and from shadow passwords and groups"
msgstr "konvertera till och från skugglösenord och grupper"
#: pwconv.8.xml:71(para)
msgid ""
"The <command>pwconv</command> command creates <emphasis remap=\"I\">shadow</"
"emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally "
"existing <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
msgstr ""
#: pwconv.8.xml:77(para)
msgid ""
"The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
"\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and "
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
"\">shadow</emphasis>."
msgstr ""
#: pwconv.8.xml:84(para)
msgid ""
"The <command>grpconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
"\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an "
"optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
msgstr ""
#: pwconv.8.xml:90(para)
msgid ""
"The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
"\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and "
"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
"\">gshadow</emphasis>."
msgstr ""
#: pwconv.8.xml:97(para)
msgid ""
"These four programs all operate on the normal and shadow password and group "
"files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</filename>, "
"<filename>/etc/shadow</filename>, and <filename>/etc/gshadow</filename>."
msgstr ""
#: pwconv.8.xml:104(para)
msgid ""
"Each program acquires the necessary locks before conversion. "
"<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. First, "
"entries in the shadowed file which don't exist in the main file are removed. "
"Then, shadowed entries which don't have `x' as the password in the main file "
"are updated. Any missing shadowed entries are added. Finally, passwords in "
"the main file are replaced with `x'. These programs can be used for initial "
"conversion as well to update the shadowed file if the main file is edited by "
"hand."
msgstr ""
#: pwconv.8.xml:115(para)
msgid ""
"<command>pwconv</command> will use the values of <emphasis remap=\"I"
"\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, "
"and <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> from <filename>/etc/login."
"defs</filename> when adding new entries to <filename>/etc/shadow</filename>."
msgstr ""
#: pwconv.8.xml:124(para)
msgid ""
"Likewise <command>pwunconv</command> and <command>grpunconv</command> are "
"similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. "
"Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are left "
"alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging "
"information is lost by <command>pwunconv</command>. It will convert what it "
"can."
msgstr ""
#: pwconv.8.xml:136(para)
msgid ""
"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) "
"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. "
"Please run <command>pwck</command> and <command>grpck</command> to correct "
"any such errors before converting to or from shadow passwords or groups."
msgstr ""
#: pwconv.8.xml:147(para)
msgid ""
"The following configuration variable in <filename>/etc/login.defs</filename> "
"changes the behavior of <command>grpconv</command> and <command>grpunconv</"
"command>:"
msgstr ""
#: pwconv.8.xml:155(para)
msgid ""
"The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</"
"filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:"
msgstr ""
#: pwconv.8.xml:181(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: pwck.8.xml:40(refentrytitle) pwck.8.xml:45(refname) pwck.8.xml:51(command)
#: pwck.8.xml:66(command) login.defs.5.xml:380(term)
msgid "pwck"
msgstr "pwck"
#: pwck.8.xml:46(refpurpose)
msgid "verify integrity of password files"
msgstr "validera integriteten för lösenordsfiler"
#: pwck.8.xml:52(arg) pwck.8.xml:67(arg) pwck.8.xml:171(option)
msgid "-q"
msgstr "-q"
#: pwck.8.xml:53(arg) pwck.8.xml:192(option) grpck.8.xml:58(arg)
#: grpck.8.xml:149(option)
msgid "-s"
msgstr "-s"
#: pwck.8.xml:56(replaceable) pwck.8.xml:71(replaceable)
#: passwd.5.xml:34(refentrytitle) passwd.5.xml:39(refname)
#: passwd.1.xml:44(refentrytitle) passwd.1.xml:49(refname)
#: passwd.1.xml:55(command) login.defs.5.xml:369(term)
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: pwck.8.xml:68(arg) pwck.8.xml:182(option) login.1.xml:222(option)
#: grpck.8.xml:49(arg) grpck.8.xml:139(option)
msgid "-r"
msgstr "-r"
#: pwck.8.xml:84(para)
msgid ""
"The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the users and "
"authentication information. It checks that all entries in <filename>/etc/"
"passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename> have the proper "
"format and contain valid data. The user is prompted to delete entries that "
"are improperly formatted or which have other uncorrectable errors."
msgstr ""
#: pwck.8.xml:93(para) grpck.8.xml:80(para)
msgid "Checks are made to verify that each entry has:"
msgstr "Kontroller görs för att validera att varje post har:"
#: pwck.8.xml:96(para) grpck.8.xml:84(para)
msgid "the correct number of fields"
msgstr "korrekt antal fält"
#: pwck.8.xml:99(para)
#, fuzzy
#| msgid "a unique user name"
msgid "a unique and valid user name"
msgstr "ett unikt användarnamn"
#: pwck.8.xml:102(para)
msgid "a valid user and group identifier"
msgstr "en giltig identifierare för användare och grupp"
#: pwck.8.xml:105(para)
msgid "a valid primary group"
msgstr "en giltig primär grupp"
#: pwck.8.xml:108(para)
msgid "a valid home directory"
msgstr "en giltig hemkatalog"
#: pwck.8.xml:111(para)
msgid "a valid login shell"
msgstr "ett giltigt inloggningsskal"
#: pwck.8.xml:115(para)
msgid ""
"<filename>shadow</filename> checks are enabled when a second file parameter "
"is specified or when <filename>/etc/shadow</filename> exists on the system."
msgstr ""
#: pwck.8.xml:120(para)
msgid "These checks are the following:"
msgstr ""
#: pwck.8.xml:125(para)
msgid ""
"every passwd entry has a matching shadow entry, and every shadow entry has a "
"matching passwd entry"
msgstr ""
#: pwck.8.xml:131(para)
msgid "passwords are specified in the shadowed file"
msgstr ""
#: pwck.8.xml:134(para)
#, fuzzy
#| msgid "the correct number of fields"
msgid "shadow entries have the correct number of fields"
msgstr "korrekt antal fält"
#: pwck.8.xml:137(para)
msgid "shadow entries are unique in shadow"
msgstr ""
#: pwck.8.xml:140(para)
#, fuzzy
#| msgid "days before password may be changed"
msgid "the last password changes are not in the future"
msgstr "dagar innan lösenordet får ändras"
#: pwck.8.xml:144(para)
msgid ""
"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If "
"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to "
"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all "
"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is "
"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All "
"other errors are warning and the user is encouraged to run the "
"<command>usermod</command> command to correct the error."
msgstr ""
#: pwck.8.xml:155(para)
msgid ""
"The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file are "
"not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</command> "
"should be used in those circumstances to remove the offending entry."
msgstr ""
#: pwck.8.xml:165(para)
msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>pwck</command> är:"
#: pwck.8.xml:174(para)
msgid ""
"Report errors only. The warnings which do not require any action from the "
"user won't be displayed."
msgstr ""
#: pwck.8.xml:185(para)
msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode."
msgstr "Starta kommandot <command>pwck</command> i skrivskyddat läge."
#: pwck.8.xml:195(para)
msgid ""
"Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</"
"filename> by UID."
msgstr ""
"Sorterar poster i <filename>/etc/passwd</filename> och <filename>/etc/"
"shadow</filename> efter UID."
#: pwck.8.xml:203(para)
msgid ""
"By default, <command>pwck</command> operates on the files <filename>/etc/"
"passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename>. The user may select "
"alternate files with the <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and "
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> parameters."
msgstr ""
#: pwck.8.xml:270(para)
msgid "one or more bad password entries"
msgstr "en eller flera felaktiga lösenordsposter"
#: pwck.8.xml:276(para)
msgid "can't open password files"
msgstr "kan inte öppna lösenordsfiler"
#: pwck.8.xml:282(para)
msgid "can't lock password files"
msgstr "kan inte låsa lösenordsfiler"
#: pwck.8.xml:288(para)
msgid "can't update password files"
msgstr "kan inte uppdatera lösenordsfiler"
#: pwck.8.xml:294(para)
#, fuzzy
#| msgid "can't open password files"
msgid "can't sort password files"
msgstr "kan inte öppna lösenordsfiler"
#: pwck.8.xml:252(para)
msgid ""
"The <command>pwck</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Kommandot <command>pwck</command> avslutas med följande värden: <placeholder-"
"1/>"
#: pwck.8.xml:303(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: porttime.5.xml:34(refentrytitle) porttime.5.xml:39(refname)
msgid "porttime"
msgstr "porttime"
#: porttime.5.xml:40(refpurpose)
msgid "port access time file"
msgstr ""
#: porttime.5.xml:45(para)
msgid ""
"<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contains a list of tty devices, "
"user names, and permitted login times."
msgstr ""
"<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> innehåller en lista av tty-"
"enheter, användarnamn och tillåtna inloggningstider."
#: porttime.5.xml:50(para)
msgid ""
"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a "
"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty "
"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated "
"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are "
"matched by this entry. The third field is a comma separated list of "
"permitted access times."
msgstr ""
#: porttime.5.xml:59(para)
msgid ""
"Each access time entry consists of zero or more days of the week, "
"abbreviated <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, <emphasis>Tu</"
"emphasis>, <emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</emphasis>, <emphasis>Fr</"
"emphasis>, and <emphasis>Sa</emphasis>, followed by a pair of times "
"separated by a hyphen. The abbreviation <emphasis>Wk</emphasis> may be used "
"to represent Monday thru Friday, and <emphasis>Al</emphasis> may be used to "
"indicate every day. If no days are given, <emphasis>Al</emphasis> is assumed."
msgstr ""
#: porttime.5.xml:73(title)
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPEL"
#: porttime.5.xml:74(para)
msgid ""
"The following entry allows access to user <emphasis remap=\"B\">jfh</"
"emphasis> on every port during weekdays from 9am to 5pm."
msgstr ""
"Följande post tillåter åtkomst för användaren <emphasis remap=\"B\">jfh</"
"emphasis> på varje port under veckodagar från 09.00 till 17.00."
#: porttime.5.xml:80(para)
msgid "*:jfh:Wk0900-1700"
msgstr "*:jfh:Wk0900-1700"
#: porttime.5.xml:82(para)
msgid ""
"The following entries allow access only to the users <emphasis>root</"
"emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</filename> "
"at any time. This illustrates how the <filename>/etc/porttime</filename> "
"file is an ordered list of access times. Any other user would match the "
"second entry which does not permit access at any time."
msgstr ""
"De följande posterna tillåter åtkomst endast till användarna <emphasis>root</"
"emphasis> och <emphasis>oper</emphasis> på <filename>/dev/console</filename> "
"när som helst. Detta illustrerar hur filen <filename>/etc/porttime</"
"filename> är en ordnad lista för åtkomsttider. Alla andra användare skulle "
"matcha den andra poster, vilken inte tillåter någon åtkomst oavsett tid."
#: porttime.5.xml:91(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" console:root,oper:Al0000-2400\n"
" console:*:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" console:root,oper:Al0000-2400\n"
" console:*:\n"
" "
#: porttime.5.xml:96(para)
msgid ""
"The following entry allows access for the user <emphasis>games</emphasis> on "
"any port during non-working hours."
msgstr ""
"Fölajnde post tillåter åtkomst för användaren <emphasis>games</emphasis> på "
"valfri port men inte under arbetstid."
#: porttime.5.xml:101(para)
msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
#: porttime.5.xml:108(filename) logoutd.8.xml:67(filename)
msgid "/etc/porttime"
msgstr "/etc/porttime"
#: porttime.5.xml:110(para) logoutd.8.xml:69(para)
msgid "File containing port access."
msgstr "Fil som innehåller portåtkomst"
#: porttime.5.xml:118(para) login.access.5.xml:109(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: passwd.5.xml:40(refpurpose)
msgid "the password file"
msgstr "lösenordsfilen"
#: passwd.5.xml:45(para)
msgid ""
"<filename>/etc/passwd</filename> contains one line for each user account, "
"with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields are:"
msgstr ""
"<filename>/etc/passwd</filename> innehåller en rad för varje användarkonto "
"men sju fält separerade med kolontecken (<quote>:</quote>). Dessa fält är:"
#: passwd.5.xml:56(para)
msgid "optional encrypted password"
msgstr "valfritt krypterat lösenord"
#: passwd.5.xml:59(para)
msgid "numerical user ID"
msgstr "numeriskt användar-id"
#: passwd.5.xml:62(para)
msgid "numerical group ID"
msgstr "numeriskt grupp-id"
#: passwd.5.xml:65(para)
msgid "user name or comment field"
msgstr "användarnamn eller kommentarsfält"
#: passwd.5.xml:68(para)
msgid "user home directory"
msgstr "användarens hemkatalog"
#: passwd.5.xml:71(para)
msgid "optional user command interpreter"
msgstr ""
#: passwd.5.xml:75(para)
msgid ""
"The encrypted password field may be blank, in which case no password is "
"required to authenticate as the specified login name. However, some "
"applications which read the <filename>/etc/passwd</filename> file may decide "
"not to permit <emphasis>any</emphasis> access at all if the "
"<emphasis>password</emphasis> field is blank. If the <emphasis>password</"
"emphasis> field is a lower-case <quote>x</quote>, then the encrypted "
"password is actually stored in the <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> file instead; there "
"<emphasis>must</emphasis> be a corresponding line in the <filename>/etc/"
"shadow</filename> file, or else the user account is invalid. If the "
"<emphasis>password</emphasis> field is any other string, then it will be "
"treated as an encrypted password, as specified by "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
#: passwd.5.xml:94(para)
msgid ""
"The comment field is used by various system utilities, such as "
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
#: passwd.5.xml:100(para)
msgid ""
"The home directory field provides the name of the initial working directory. "
"The <command>login</command> program uses this information to set the value "
"of the <envar>$HOME</envar> environmental variable."
msgstr ""
#: passwd.5.xml:106(para)
msgid ""
"The command interpreter field provides the name of the user's command "
"language interpreter, or the name of the initial program to execute. The "
"<command>login</command> program uses this information to set the value of "
"the <envar>$SHELL</envar> environmental variable. If this field is empty, it "
"defaults to the value <filename>/bin/sh</filename>."
msgstr ""
#: passwd.5.xml:127(para)
msgid "optional encrypted password file"
msgstr ""
#: passwd.5.xml:131(filename)
#, fuzzy
#| msgid "/etc/passwd"
msgid "/etc/passwd-"
msgstr "/etc/passwd"
#: passwd.5.xml:133(para)
msgid "Backup file for /etc/passwd."
msgstr ""
#: passwd.5.xml:145(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#| "manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: passwd.1.xml:50(refpurpose)
msgid "change user password"
msgstr "ändra användarlösenord"
#: passwd.1.xml:67(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>passwd</command> command changes passwords for user accounts. A "
"normal user may only change the password for his/her own account, while the "
"superuser may change the password for any account. <command>passwd</command> "
"also changes the account or associated password validity period."
msgstr ""
"<command>passwd</command> ändrar lösenord för användarkonton. En vanlig "
"användare kan endast ändra lösenordet för sitt egna konto men "
"superanvändaren kan ändra lösenord för alla konton. <command>passwd</"
"command> ändrar även kontoinformation, såsom det fullständiga namnet för "
"användaren, användarens inloggningsskal eller hans/hennes utgångsdatum för "
"lösenordet och intervall."
#: passwd.1.xml:76(title)
msgid "Password Changes"
msgstr "Lösenordsändringar"
#: passwd.1.xml:77(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This "
"password is then encrypted and compared against the stored password. The "
"user has only one chance to enter the correct password. The superuser is "
"permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed."
msgstr ""
"Användaren frågas först efter hans/hennes gamla lösenord, om det finns "
"något. Detta lösenord krypteras sedan och jämförs mot det lagrade "
"lösenordet. Användaren har endast en chans att ange det korrekta lösenordet. "
"Superanvändaren tillåts kringgå detta steg så att bortglömda lösenord kan "
"ändras."
#: passwd.1.xml:85(para)
msgid ""
"After the password has been entered, password aging information is checked "
"to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, "
"<command>passwd</command> refuses to change the password and exits."
msgstr ""
"Efter att lösenordet har matats in kontrolleras lösenordets "
"åldringsinformation för att se om användaren tillåts att ändra lösenord för "
"tillfället. Om inte, nekar <command>passwd</command> att ändra lösenordet "
"och avslutas."
#: passwd.1.xml:92(para)
msgid ""
"The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry "
"is compared against the first and both are required to match in order for "
"the password to be changed."
msgstr ""
"Användaren frågas sedan två gånger efter ett ersättande lösenord. Den andra "
"inmatningen jämförs mot den första och båda måste stämma överens för att "
"lösenordet ska ändras."
#: passwd.1.xml:98(para)
msgid ""
"Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, "
"passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more "
"characters from each of the following sets:"
msgstr ""
"Sedan testas lösenordet för sin komplexitet. Som en allmän riktlinje bör "
"lösenord innehålla 6 till 8 tecken och inkluderas ett eller flera tecken "
"från var och en av följande punkter:"
#: passwd.1.xml:106(para)
msgid "lower case alphabetics"
msgstr "gemena bokstäver ur alfabetet"
#: passwd.1.xml:109(para)
msgid "digits 0 thru 9"
msgstr "siffrorna 0 till 9"
#: passwd.1.xml:112(para)
msgid "punctuation marks"
msgstr "skiljetecken"
#: passwd.1.xml:116(para)
msgid ""
"Care must be taken not to include the system default erase or kill "
"characters. <command>passwd</command> will reject any password which is not "
"suitably complex."
msgstr ""
"Tänk på att inte inkludera systemets standardtecken för radering eller döda. "
"<command>passwd</command> kommer att neka alla lösenord som inte har lämplig "
"komplexitet."
#: passwd.1.xml:125(title)
msgid "Hints for user passwords"
msgstr "Tips för användarlösenord"
#: passwd.1.xml:126(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The security of a password depends upon the strength of the encryption "
#| "algorithm and the size of the key space. The <emphasis>UNIX</emphasis> "
#| "System encryption method is based on the NBS DES algorithm and is very "
#| "secure. The size of the key space depends upon the randomness of the "
#| "password which is selected."
msgid ""
"The security of a password depends upon the strength of the encryption "
"algorithm and the size of the key space. The legacy <emphasis>UNIX</"
"emphasis> System encryption method is based on the NBS DES algorithm. More "
"recent methods are now recommended (see <option>ENCRYPT_METHOD</option>). "
"The size of the key space depends upon the randomness of the password which "
"is selected."
msgstr ""
"Säkerhet i ett lösenord beror på styrkan på krypteringsalgoritmen och "
"nyckellängden. Krypteringsmetoden för <emphasis>UNIX-system</emphasis> är "
"baserad på NBS DES-algoritmen och är mycket säker. Längden på nyckeln är "
"beroende på slumpmässigheten för det valda lösenordet."
#: passwd.1.xml:135(para)
msgid ""
"Compromises in password security normally result from careless password "
"selection or handling. For this reason, you should not select a password "
"which appears in a dictionary or which must be written down. The password "
"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street "
"address. Any of these may be used as guesses to violate system security."
msgstr ""
"Problem i lösenordssäkerheten brukar normalt komma från slarvigt valda "
"lösenord eller hantering. Av denna anledning bör du inte välja ett lösenord "
"som finns i en ordbok eller som måste skrivas ner. Lösenordet bör heller "
"inte vara ett korrekt namn, ditt personnummer, födelsedatum eller "
"gatuadress. Dessa kan användas som gissningar för att ta sig in i systemet."
#: passwd.1.xml:144(para)
msgid ""
"You can find advices on how to choose a strong password on http://en."
"wikipedia.org/wiki/Password_strength"
msgstr ""
#: passwd.1.xml:153(para)
msgid "The options which apply to the <command>passwd</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>passwd</command> är:"
#: passwd.1.xml:158(term) faillog.8.xml:71(term)
msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
#: passwd.1.xml:162(para)
msgid ""
"This option can be used only with <option>-S</option> and causes show status "
"for all users."
msgstr ""
"Denna flagga kan endast användas med <option>-S</option> och gör att status "
"visas för alla användare."
#: passwd.1.xml:169(term)
msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
#: passwd.1.xml:173(para)
msgid ""
"Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a "
"password for an account. It will set the named account passwordless."
msgstr ""
"Ta bort en användares lösenord (gör det blankt). Detta är ett snabbt sätt "
"att inaktivera ett lösenord för ett konto. Det kommer att ta bort det "
"angivna kontots lösenord."
#: passwd.1.xml:181(term)
msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
#: passwd.1.xml:185(para)
msgid ""
"Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to "
"change his/her password at the user's next login."
msgstr ""
"Lösenordet för ett konto sätts omedelbart som utgånget. Detta kan tvinga en "
"användare att ändra sitt lösenord vid nästa inloggningsförsök."
#: passwd.1.xml:198(term)
msgid ""
"<option>-i</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-i</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</"
"replaceable>"
#: passwd.1.xml:202(para)
msgid ""
"This option is used to disable an account after the password has been "
"expired for a number of days. After a user account has had an expired "
"password for <replaceable>INACTIVE</replaceable> days, the user may no "
"longer sign on to the account."
msgstr ""
"Denna flagga används för att inaktivera ett konto efter att lösenordet har "
"varit utgånget i ett antal dagar. Efter att ett användarkonto har haft ett "
"utgånget lösenord i <replaceable>INAKTIV</replaceable> dagar får användaren "
"inte längre logga in med detta konto."
#: passwd.1.xml:211(term)
msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
#: passwd.1.xml:215(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Indicate password change should be performed only for expired authentication "
"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as "
"before."
msgstr ""
"Indikera lösenordsändring bör endast genomföras för utgångna "
"autentiseringslösenord. Användaren önskar behålla sitt icke-utgångna "
"lösenord som tidigare."
#: passwd.1.xml:223(term)
msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
#: passwd.1.xml:227(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Lock the password of the named account. This option disables a password by "
"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a "
"´!´ at the beginning of the password)."
msgstr ""
"Lås angivet konto. Denna flagga inaktiverar ett konto genom att ändra "
"lösenordet till ett värde som inte matchar något möjligt krypterat värde."
#: passwd.1.xml:233(para)
msgid ""
"Note that this does not disable the account. The user may still be able to "
"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the "
"account, administrators should use <command>usermod --expiredate 1</command> "
"(this set the account's expire date to Jan 2, 1970)."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:240(para)
msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:247(term)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</"
#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-n</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAGAR</"
"replaceable>"
#: passwd.1.xml:251(para) chage.1.xml:142(para)
msgid ""
"Set the minimum number of days between password changes to "
"<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. A value of zero for this field "
"indicates that the user may change his/her password at any time."
msgstr ""
"Sätter minimalt antal dagar mellan lösenordsändringar till "
"<replaceable>MIN_DAGAR</replaceable>. Ett nollvärde för detta fält betyder "
"att användaren kan ändra sitt lösenord när som helst."
#: passwd.1.xml:269(term)
msgid ""
"<option>-r</option>, <option>--repository</option><replaceable>REPOSITORY</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-r</option>, <option>--repository</option><replaceable>FÖRRÅD</"
"replaceable>"
#: passwd.1.xml:273(para)
#, fuzzy
msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable> repository"
msgstr "ändra lösenord i förrådet <replaceable>FÖRRÅD</replaceable>"
#: passwd.1.xml:279(term)
msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
#: passwd.1.xml:283(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Display account status information. The status information consists of 7 "
#| "fields. The first field is the user's login name. The second field "
#| "indicates if the user account is locked (L), has no password (NP), or has "
#| "a usable password (P). The third field gives the date of the last "
#| "password change. The next four fields are the minimum age, maximum age, "
#| "warning period, and inactivity period for the password. These ages are "
#| "expressed in days."
msgid ""
"Display account status information. The status information consists of 7 "
"fields. The first field is the user's login name. The second field indicates "
"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has "
"a usable password (P). The third field gives the date of the last password "
"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning "
"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in "
"days."
msgstr ""
"Visa statusinformation för konto. Statusinformationen innehåller 7 fält. "
"Första fältet är användarens inloggningsnamn. Det andra fältet indikerar om "
"användarkontot är låst (L), saknar lösenord (NP) eller har ett användbart "
"lösenord (P). Det tredje fältet anger datumet för senaste "
"lösenordsändringen. De nästa fyra fälten är minimal ålder, maximal ålder, "
"varningsperiod och inaktivitetsperiod för lösenordet. Dessa åldrar anges i "
"dagar."
#: passwd.1.xml:297(term)
msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
#: passwd.1.xml:301(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Unlock the password of the named account. This option re-enables a password "
"by changing the password back to its previous value (to the value before "
"using the <option>-l</option> option)."
msgstr ""
"Lås upp angivet konto. Denna flagga återaktiverar ett konto genom att ändra "
"tillbaka lösenordet till dess tidigare värde (till värdet före användning av "
"flaggan <option>-l</option>)."
#: passwd.1.xml:310(term)
msgid ""
"<option>-w</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-w</option>, <option>--warndays</option><replaceable>VARN_DAGAR</"
"replaceable>"
#: passwd.1.xml:314(para)
msgid ""
"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
"<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to "
"the password expiring that a user will be warned that his/her password is "
"about to expire."
msgstr ""
"Sätter antalet dagar för varning före ett lösenord behöver ändras. Flaggan "
"<replaceable>VARN_DAGAR</replaceable> är antalet dagar före användaren "
"varnas om att lösenordet är på väg att bli utgånget."
#: passwd.1.xml:323(term)
msgid ""
"<option>-x</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-x</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAGAR</"
"replaceable>"
#: passwd.1.xml:327(para)
msgid ""
"Set the maximum number of days a password remains valid. After "
"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>, the password is required to be changed."
msgstr ""
"Sätter maximalt antal dagar som ett lösenord ska vara giltigt. Efter "
"<replaceable>MAX_DAGAR</replaceable> krävs det att lösenordet ändras."
#: passwd.1.xml:339(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Not all options may be supported. Password complexity checking may vary "
#| "from site to site. The user is urged to select a password as complex as "
#| "he or she feels comfortable with. Users may not be able to change their "
#| "password on a system if NIS is enabled and they are not logged into the "
#| "NIS server."
msgid ""
"Password complexity checking may vary from site to site. The user is urged "
"to select a password as complex as he or she feels comfortable with."
msgstr ""
"Inte alla flaggor kanske stöds. Kontroll av lösenordskomplexiteten kan "
"variera mellan olika system. Användare rekommenderas att välja ett lösenord "
"som är så komplext som han eller hon känner sig komfortabel med. Användare "
"kanske inte kan ändra sina lösenord på ett system om NIS är aktiverat och de "
"inte är inloggade mot NIS-servern."
#: passwd.1.xml:344(para)
msgid ""
"Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled "
"and they are not logged into the NIS server."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:349(para)
msgid ""
"<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change their "
"passwords."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
msgstr ""
#: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
#: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para)
msgid ""
"This defines the system default encryption algorithm for encrypting "
"passwords (if no algorithm are specified on the command line)."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para)
msgid "<replaceable>DES</replaceable> (default)"
msgstr ""
#: passwd.1.xml:43(replaceable) newusers.8.xml:43(replaceable)
#: login.defs.5.xml:43(replaceable) gpasswd.1.xml:43(replaceable)
#: chpasswd.8.xml:43(replaceable) chgpasswd.8.xml:43(replaceable)
msgid "MD5"
msgstr ""
#: passwd.1.xml:46(replaceable) newusers.8.xml:46(replaceable)
#: login.defs.5.xml:46(replaceable) gpasswd.1.xml:46(replaceable)
#: chpasswd.8.xml:46(replaceable) chgpasswd.8.xml:46(replaceable)
msgid "SHA256"
msgstr ""
#: passwd.1.xml:49(replaceable) newusers.8.xml:49(replaceable)
#: login.defs.5.xml:49(replaceable) gpasswd.1.xml:49(replaceable)
#: chpasswd.8.xml:49(replaceable) chgpasswd.8.xml:49(replaceable)
msgid "SHA512"
msgstr ""
#: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para)
#: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para)
msgid "It can take one of these values: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:53(para)
#: gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:53(para)
msgid ""
"Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> variable."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:57(para) passwd.1.xml:53(para) passwd.1.xml:62(para)
#: newusers.8.xml:57(para) newusers.8.xml:53(para) newusers.8.xml:62(para)
#: login.defs.5.xml:57(para) login.defs.5.xml:53(para)
#: login.defs.5.xml:62(para) gpasswd.1.xml:57(para) gpasswd.1.xml:53(para)
#: gpasswd.1.xml:62(para) chpasswd.8.xml:57(para) chpasswd.8.xml:53(para)
#: chpasswd.8.xml:62(para) chgpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:53(para)
#: chgpasswd.8.xml:62(para)
msgid ""
"Note: This only affect the generation of group passwords. The generation of "
"user passwords is done by PAM and subject to the PAM configuration. It is "
"recommended to set this variable consistently with the PAM configuration."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#: gpasswd.1.xml:32(term) chpasswd.8.xml:32(term) chgpasswd.8.xml:32(term)
msgid "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolean)"
msgstr ""
#: passwd.1.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
#: gpasswd.1.xml:34(para) chpasswd.8.xml:34(para) chgpasswd.8.xml:34(para)
msgid ""
"Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If "
"set to <replaceable>yes</replaceable>, new passwords will be encrypted using "
"the MD5-based algorithm compatible with the one used by recent releases of "
"FreeBSD. It supports passwords of unlimited length and longer salt strings. "
"Set to <replaceable>no</replaceable> if you need to copy encrypted passwords "
"to other systems which don't understand the new algorithm. Default is "
"<replaceable>no</replaceable>."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:44(para) newusers.8.xml:44(para) login.defs.5.xml:44(para)
#: gpasswd.1.xml:44(para) chpasswd.8.xml:44(para) chgpasswd.8.xml:44(para)
msgid ""
"This variable is superceded by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> variable "
"or by any command line option used to configure the encryption algorithm."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para)
#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para)
msgid ""
"This variable is deprecated. You should use <option>ENCRYPT_METHOD</option>."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "Enable additional checks upon password changes."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)"
msgstr "PASS_WARN_AGE (nummer)"
#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)"
msgstr "PASS_MAX_DAYS (nummer)"
#: passwd.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
#, fuzzy
msgid "<option>PASS_MIN_LEN</option> (number)"
msgstr "PASS_MIN_DAYS (nummer)"
#: passwd.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
msgid ""
"Number of significant characters in the password for crypt(). "
"<option>PASS_MAX_LEN</option> is 8 by default. Don't change unless your crypt"
"() is better. This is ignored if <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> set to "
"<replaceable>yes</replaceable>."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (number)"
msgstr ""
#: passwd.1.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term)
#: gpasswd.1.xml:31(term) chpasswd.8.xml:31(term) chgpasswd.8.xml:31(term)
msgid "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (number)"
msgstr ""
#: passwd.1.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para)
#: gpasswd.1.xml:33(para) chpasswd.8.xml:33(para) chgpasswd.8.xml:33(para)
msgid ""
"When <option>ENCRYPT_METHOD</option> is set to <replaceable>SHA256</"
"replaceable> or <replaceable>SHA512</replaceable>, this defines the number "
"of SHA rounds used by the encryption algorithm by default (when the number "
"of rounds is not specified on the command line)."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para)
msgid ""
"With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. "
"But note also that more CPU resources will be needed to authenticate users."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:45(para) newusers.8.xml:45(para) login.defs.5.xml:45(para)
#: gpasswd.1.xml:45(para) chpasswd.8.xml:45(para) chgpasswd.8.xml:45(para)
msgid ""
"If not specified, the libc will choose the default number of rounds (5000)."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para)
#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para)
msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para)
#: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para)
msgid ""
"If only one of the <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> or "
"<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> values is set, then this value will be "
"used."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:57(para) newusers.8.xml:57(para) login.defs.5.xml:57(para)
#: gpasswd.1.xml:57(para) chpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:57(para)
msgid ""
"If <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> &gt; <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
"option>, the highest value will be used."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:395(filename)
#, fuzzy
#| msgid "/etc/passwd"
msgid "/etc/pam.d/passwd"
msgstr "/etc/passwd"
#: passwd.1.xml:397(para)
msgid "PAM configuration for <command>passwd</command>."
msgstr ""
#: passwd.1.xml:417(para) chage.1.xml:241(para)
msgid "permission denied"
msgstr "åtkomst nekad"
#: passwd.1.xml:423(para)
msgid "invalid combination of options"
msgstr "ogiltig kombination av flaggor"
#: passwd.1.xml:429(para)
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "oväntat fel, ingenting har genomförts"
#: passwd.1.xml:435(para)
msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
msgstr "oväntat fel, filen <filename>passwd</filename> saknas"
#: passwd.1.xml:441(para)
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
msgstr "Filen <filename>passwd</filename> är upptagen, försök igen"
#: passwd.1.xml:405(para)
msgid ""
"The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Kommandot <command>passwd</command> avslutas med följande värden: "
"<placeholder-1/>"
#: passwd.1.xml:456(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
"\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
"phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#: nologin.8.xml:34(refentrytitle) nologin.8.xml:39(refname)
#: nologin.8.xml:45(command)
msgid "nologin"
msgstr "nologin"
#: nologin.8.xml:40(refpurpose)
msgid "politely refuse a login"
msgstr "vägra snällt en inloggning"
#: nologin.8.xml:51(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>nologin</command> command displays a message that an account is "
"not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell "
"field for accounts that have been disabled."
msgstr ""
"<command>nologin</command> visar ett meddelande om att kontot inte är "
"tillgängligt och avslutas med icke-noll-status. Det är tänkt som ett "
"ersättande skalfält för konton som har inaktiverats."
#: nologin.8.xml:56(para)
msgid ""
"To disable all logins, investigate <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"För att inaktivera alla inloggningar, undersök "
"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: nologin.8.xml:65(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#: nologin.8.xml:76(title)
#, fuzzy
#| msgid "HYSTORY"
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIK"
#: nologin.8.xml:77(para)
#, fuzzy
#| msgid "The <command>nologin</command> command appeared in BSD 4.4."
msgid "The <command>nologin</command> command appearred in BSD 4.4."
msgstr "Kommandot <command>nologin</command> dök upp i BSD 4.4."
#: newusers.8.xml:50(refentrytitle) newusers.8.xml:55(refname)
#: newusers.8.xml:61(command) login.defs.5.xml:353(term)
msgid "newusers"
msgstr "newusers"
#: newusers.8.xml:56(refpurpose)
msgid "update and create new users in batch"
msgstr "uppdatera och skapa nya användare satsvis"
#: newusers.8.xml:64(replaceable)
msgid "new_users"
msgstr "nya_användare"
#: newusers.8.xml:71(para)
msgid ""
"The <command>newusers</command> command reads a file of user name and clear-"
"text password pairs and uses this information to update a group of existing "
"users or to create new users. Each line is in the same format as the "
"standard password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) with the exceptions "
"explained below:"
msgstr ""
#: newusers.8.xml:79(para)
msgid "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell"
msgstr ""
#: newusers.8.xml:84(emphasis)
#, fuzzy
#| msgid "group_name"
msgid "pw_name"
msgstr "gruppnamn"
#: newusers.8.xml:87(para)
msgid "This is the name of the user."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:90(para)
msgid ""
"It can be the name of a new user or the name of an existing user (or an user "
"created before by <command>newusers</command>). In case of an existing user, "
"the user's information will be changed, otherwise a new user will be created."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:101(emphasis)
msgid "pw_passwd"
msgstr "pw_passwd"
#: newusers.8.xml:104(para)
msgid ""
"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted "
"password."
msgstr ""
"Detta fält kommer att krypteras och användas som det nya värdet för det "
"krypterade lösenordet."
#: newusers.8.xml:112(emphasis)
#, fuzzy
#| msgid "pw_gid"
msgid "pw_uid"
msgstr "pw_gid"
#: newusers.8.xml:115(para)
msgid "This field is used to define the UID of the user."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:118(para)
msgid ""
"If the field is empty, an new (unused) UID will be defined automatically by "
"<command>newusers</command>."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:122(para)
msgid "If this field contains a number, this number will be used as the UID."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:126(para)
msgid ""
"If this field contains the name of an existing user (or the name of an user "
"created before by <command>newusers</command>), the UID of the specified "
"user will be used."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:132(para)
msgid ""
"If the UID of an existing user is changed, the files ownership of the user's "
"file should be fixed manually."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:140(emphasis)
msgid "pw_gid"
msgstr "pw_gid"
#: newusers.8.xml:143(para)
msgid "This field is used to define the primary group ID for the user."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:146(para)
msgid ""
"If this field contains the name of an existing group (or a group created "
"before by <command>newusers</command>), the GID of this group will be used "
"as the primary group ID for the user."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:152(para)
msgid ""
"If this field is a number, this number will be used as the primary group ID "
"of the user. If no groups exist with this GID, a new group will be created "
"with this GID, and the name of the user."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:158(para)
msgid ""
"If this field is empty, a new group will be created with the name of the "
"user and a GID will be automatically defined by <command>newusers</command> "
"to be used as the primary group ID for the user and as the GID for the new "
"group."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:164(para)
msgid ""
"If this field contains the name of a group which does not exist (and was not "
"created earlier wbefore by <command>newusers</command>), a new group will be "
"created with the specified name and a GID will be automatically defined by "
"<command>newusers</command> to be used as the primary group ID for the user "
"and Gs the ID for the new group."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:176(emphasis)
msgid "pw_gecos"
msgstr ""
#: newusers.8.xml:179(para)
msgid "This field is copied in the GECOS field of the user."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:186(emphasis)
msgid "pw_dir"
msgstr "pw_dir"
#: newusers.8.xml:189(para)
msgid "This field is used to define the home directory of the user."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:192(para)
msgid ""
"If this field does not specify an existing directory, the specified "
"directory is created, with ownership set to the user being created or "
"updated and its primary group."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:197(para)
msgid ""
"If the home directory of an existing user is changed, <command>newusers</"
"command> does not move or copy the content of the old directory to the new "
"location. This should be done manually."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:207(emphasis)
msgid "pw_shell"
msgstr ""
#: newusers.8.xml:210(para)
msgid ""
"This field defines the shell of the user. No checks are performed on this "
"field."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:218(para)
msgid ""
"<command>newusers</command> first tries to create or change all the "
"specified users, and then write these changes to the user or group "
"databases. If an error occurs (except in the final writes to the databases), "
"no changes are committed to the databases."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:224(para)
msgid ""
"During this first pass, users are created with a locked password (and "
"passwords are not changed for the users which are not created). A second "
"pass is used to update the passwords using PAM. Failures to update a "
"password are reported, but will not stop the other password updates."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:232(para)
msgid ""
"This command is intended to be used in a large system environment where many "
"accounts are updated at a single time."
msgstr ""
"Detta kommando är tänkt att användas i större systemmiljöer där många konton "
"uppdateras på samma gång."
#: newusers.8.xml:240(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:"
msgid "The options which apply to the <command>newusers</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>usermod</command> är:"
#: newusers.8.xml:245(term) chpasswd.8.xml:116(term) chgpasswd.8.xml:95(term)
#, fuzzy
msgid "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>"
msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"
#: newusers.8.xml:247(para) chpasswd.8.xml:118(para) chgpasswd.8.xml:97(para)
msgid "Use the specified method to encrypt the passwords."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:248(para) chpasswd.8.xml:122(para) chgpasswd.8.xml:101(para)
msgid ""
"The available methods are DES, MD5, NONE, and SHA256 or SHA512 if your libc "
"support these methods."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:270(para)
msgid ""
"System users will be created with no aging information in <filename>/etc/"
"shadow</filename>, and their numeric identifiers are choosen in the "
"<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined in "
"<filename>login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-"
"<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for "
"the creation of groups)."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:284(term) chpasswd.8.xml:154(term) chgpasswd.8.xml:129(term)
#, fuzzy
msgid "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>"
msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
#: newusers.8.xml:286(para) chpasswd.8.xml:156(para) chgpasswd.8.xml:131(para)
msgid "Use the specified number of rounds to encrypt the passwords."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:289(para) chpasswd.8.xml:159(para) chgpasswd.8.xml:134(para)
msgid ""
"The value 0 means that the system will choose the default number of rounds "
"for the crypt method (5000)."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:293(para) chpasswd.8.xml:163(para) chgpasswd.8.xml:138(para)
msgid ""
"A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:297(para) chpasswd.8.xml:167(para) chgpasswd.8.xml:142(para)
msgid "You can only use this option with the SHA256 or SHA512 crypt method."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:301(para) chpasswd.8.xml:171(para) chgpasswd.8.xml:146(para)
msgid ""
"By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and "
"SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <filename>/etc/login.defs</filename>."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:313(para)
msgid ""
"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords."
msgstr ""
"Inmatningsfilen måste skyddas eftersom den innehåller okrypterade lösenord."
#: newusers.8.xml:317(para) chpasswd.8.xml:187(para) chgpasswd.8.xml:162(para)
msgid ""
"You should make sure the passwords and the encryption method respect the "
"system's password policy."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:390(filename)
#, fuzzy
#| msgid "/etc/passwd"
msgid "/etc/pam.d/newusers"
msgstr "/etc/passwd"
#: newusers.8.xml:392(para)
msgid "PAM configuration for <command>newusers</command>."
msgstr ""
#: newusers.8.xml:400(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: newgrp.1.xml:38(refentrytitle) newgrp.1.xml:43(refname)
#: newgrp.1.xml:49(command)
msgid "newgrp"
msgstr "newgrp"
#: newgrp.1.xml:44(refpurpose)
msgid "log in to a new group"
msgstr "logga in i en ny grupp"
#: newgrp.1.xml:50(replaceable) grpck.8.xml:51(replaceable)
#: grpck.8.xml:60(replaceable) groupdel.8.xml:51(replaceable)
#: groupadd.8.xml:58(replaceable) gpasswd.1.xml:66(replaceable)
msgid "group"
msgstr "grupp"
#: newgrp.1.xml:56(para)
msgid ""
"The <command>newgrp</command> command is used to change the current group ID "
"during a login session. If the optional <option>-</option> flag is given, "
"the user's environment will be reinitialized as though the user had logged "
"in, otherwise the current environment, including current working directory, "
"remains unchanged."
msgstr ""
#: newgrp.1.xml:64(para)
msgid ""
"<command>newgrp</command> changes the current real group ID to the named "
"group, or to the default group listed in <filename>/etc/passwd</filename> if "
"no group name is given. <command>newgrp</command> also tries to add the "
"group to the user groupset. If not root, the user will be prompted for a "
"password if she does not have a password (in <filename>/etc/shadow</"
"filename> if this user has an entry in the shadowed password file, or in "
"<filename>/etc/passwd</filename> otherwise) and the group does, or if the "
"user is not listed as a member and the group has a password. The user will "
"be denied access if the group password is empty and the user is not listed "
"as a member."
msgstr ""
#: newgrp.1.xml:78(para)
msgid ""
"If there is an entry for this group in <filename>/etc/gshadow</filename>, "
"then the list of members and the password of this group will be taken from "
"this file, otherwise, the entry in <filename>/etc/group</filename> is "
"considered."
msgstr ""
#: newgrp.1.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry><phrase condition=\"gshadow\">, <citerefentry condition="
"\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry></phrase>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>"
#: logoutd.8.xml:34(refentrytitle) logoutd.8.xml:39(refname)
#: logoutd.8.xml:45(command)
msgid "logoutd"
msgstr "logoutd"
#: logoutd.8.xml:40(refpurpose)
msgid "Enforce login time restrictions"
msgstr "Upprätthåll tidsbegränsningar för inloggningar"
#: logoutd.8.xml:51(para)
msgid ""
"<command>logoutd</command> enforces the login time and port restrictions "
"specified in <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</command> "
"should be started from <filename>/etc/rc</filename>. The <filename>/var/run/"
"utmp</filename> file is scanned periodically and each user name is checked "
"to see if the named user is permitted on the named port at the current time. "
"Any login session which is violating the restrictions in <filename>/etc/"
"porttime</filename> is terminated."
msgstr ""
#: logoutd.8.xml:73(filename) login.1.xml:319(filename)
msgid "/var/run/utmp"
msgstr "/var/run/utmp"
#: logoutd.8.xml:75(para) login.1.xml:321(para)
msgid "List of current login sessions."
msgstr "Lista på aktuella inloggningssessioner."
#: login.defs.5.xml:97(refentrytitle) login.defs.5.xml:102(refname)
msgid "login.defs"
msgstr "login.defs"
#: login.defs.5.xml:103(refpurpose)
msgid "shadow password suite configuration"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:108(para)
msgid ""
"The <filename>/etc/login.defs</filename> file defines the site-specific "
"configuration for the shadow password suite. This file is required. Absence "
"of this file will not prevent system operation, but will probably result in "
"undesirable operation."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:115(para)
msgid ""
"This file is a readable text file, each line of the file describing one "
"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and "
"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. "
"Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound sign must be "
"the first non-white character of the line."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:123(para)
msgid ""
"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long "
"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should "
"be either the value <replaceable>yes</replaceable> or <replaceable>no</"
"replaceable>. An undefined boolean parameter or one with a value other than "
"these will be given a <replaceable>no</replaceable> value. Numbers (both "
"regular and long) may be either decimal values, octal values (precede the "
"value with <replaceable>0</replaceable>) or hexadecimal values (precede the "
"value with <replaceable>0x</replaceable>). The maximum value of the regular "
"and long numeric parameters is machine-dependent."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:138(para)
msgid "The following configuration items are provided:"
msgstr "Följande konfigurationsposter tillhandahålls:"
#: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>CHFN_AUTH</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chfn</command> program will "
"require authentication before making any changes, unless run by the "
"superuser."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>CHFN_RESTRICT</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)"
#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
msgid ""
"This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</"
"emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be changed "
"by regular users using the <command>chfn</command> program. It can be any "
"combination of letters <replaceable>f</replaceable>, <replaceable>r</"
"replaceable>, <replaceable>w</replaceable>, <replaceable>h</replaceable>, "
"for Full name, Room number, Work phone, and Home phone, respectively. For "
"backward compatibility, <replaceable>yes</replaceable> is equivalent to "
"<replaceable>rwh</replaceable> and <replaceable>no</replaceable> is "
"equivalent to <replaceable>frwh</replaceable>. If not specified, only the "
"superuser can make any changes. The most restrictive setting is better "
"achieved by not installing <command>chfn</command> SUID."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) chsh.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>CHSH_AUTH</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: login.defs.5.xml:34(para) chsh.1.xml:34(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chsh</command> program will "
"require authentication before making any changes, unless run by the "
"superuser."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ERASECHAR</option> (number)"
msgstr "UMASK (nummer)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Terminal ERASE character (<replaceable>010</replaceable> = backspace, "
"<replaceable>0177</replaceable> = DEL)."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:38(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:38(para)
#: login.1.xml:37(para)
msgid ""
"The value can be prefixed \"0\" for an octal value, or \"0x\" for an "
"hexadecimal value."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>FAIL_DELAY</option> (number)"
msgstr "PASS_MIN_DAYS (nummer)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>FAILLOG_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Enable logging and display of <filename>/var/log/faillog</filename> login "
"failure info."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (sträng)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If set, <command>login</command> will execute this shell instead of the "
"users' shell specified in <filename>/etc/passwd</filename>."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (sträng)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
"sequence. If a full pathname is specified, then hushed mode will be enabled "
"if the user's name or shell are found in the file. If not a full pathname, "
"then hushed mode will be enabled if the file exists in the user's home "
"directory."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (sträng)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>KILLCHAR</option> (number)"
msgstr "GID_MAX (nummer)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>LASTLOG_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable logging of successful logins."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
msgid ""
"Note: logging unknown usernames may be a security issue if an user enter her "
"password instead of her login name."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>LOGIN_RETRIES</option> (number)"
msgstr "GID_MIN (nummer)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Maximum number of login retries in case of bad password."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
msgid ""
"This will most likely be overriden by PAM, since the default pam_unix module "
"has it's own built in of 3 retries. However, this is a safe fallback in case "
"you are using an authentication module that does not enforce PAM_MAXTRIES."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (number)"
msgstr "GID_MAX (nummer)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Max time in seconds for login."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (sträng)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be "
"displayed upon login."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>NOLOGINS_FILE</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, name of file whose presence will inhibit non-root logins. The "
"contents of this file should be a message indicating why logins are "
"inhibited."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:181(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> and "
"<option>PASS_WARN_AGE</option> are only used at the time of account "
"creation. Any changes to these settings won't affect existing accounts."
msgstr ""
"PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS och PASS_WARN_AGE används endast när kontot "
"skapas. Alla ändringar av dessa inställningar påverkar inte existerande "
"konton."
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable checking of time restrictions specified in /etc/porttime."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (sträng)"
#: login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term)
#, fuzzy
msgid "<option>TTYPERM</option> (string)"
msgstr "USERDEL_CMD (sträng)"
#: login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para)
msgid ""
"The terminal permissions: the login tty will be owned by the "
"<option>TTYGROUP</option> group, and the permissions will be set to "
"<option>TTYPERM</option>."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:40(para) login.1.xml:40(para)
msgid ""
"By default, the ownership of the terminal is set to the user's primary group "
"and the permissions are set to <replaceable>0600</replaceable>."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:45(para) login.1.xml:45(para)
msgid ""
"<option>TTYGROUP</option> can be either the name of a group or a numeric "
"group identifier."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:49(para) login.1.xml:49(para)
msgid ""
"If you have a <command>write</command> program which is \"setgid\" to a "
"special group which owns the terminals, define TTYGROUP to the group number "
"and TTYPERM to 0620. Otherwise leave TTYGROUP commented out and assign "
"TTYPERM to either 622 or 600."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>TTYTYPE_FILE</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (sträng)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, file which maps tty line to TERM environment parameter. Each "
"line of the file is in a format something like \"vt100 tty01\"."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ULIMIT</option> (number)"
msgstr "UID_MIN (nummer)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Default <command>ulimit</command> value."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:209(title)
msgid "CROSS REFERENCES"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:210(para)
msgid ""
"The following cross references show which programs in the shadow password "
"suite use which parameters."
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:218(term) chfn.1.xml:41(refentrytitle)
#: chfn.1.xml:46(refname) chfn.1.xml:52(command)
msgid "chfn"
msgstr "chfn"
#: login.defs.5.xml:220(para)
msgid ""
"<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase "
"condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:228(term) chgpasswd.8.xml:42(refentrytitle)
#: chgpasswd.8.xml:47(refname) chgpasswd.8.xml:53(command)
msgid "chgpasswd"
msgstr "chgpasswd"
#: login.defs.5.xml:230(para) login.defs.5.xml:260(para)
msgid ""
"ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase condition="
"\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:238(term) chpasswd.8.xml:41(refentrytitle)
#: chpasswd.8.xml:46(refname) chpasswd.8.xml:52(command)
msgid "chpasswd"
msgstr "chpasswd"
#: login.defs.5.xml:240(para)
msgid ""
"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB <phrase condition=\"sha_crypt"
"\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:248(term) chsh.1.xml:40(refentrytitle)
#: chsh.1.xml:45(refname) chsh.1.xml:51(command)
msgid "chsh"
msgstr "chsh"
#: login.defs.5.xml:250(para)
#, fuzzy
msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING"
msgstr "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT"
#: login.defs.5.xml:258(term) gpasswd.1.xml:42(refentrytitle)
#: gpasswd.1.xml:47(refname) gpasswd.1.xml:61(command)
msgid "gpasswd"
msgstr "gpasswd"
#: login.defs.5.xml:268(term) groupadd.8.xml:42(refentrytitle)
#: groupadd.8.xml:47(refname) groupadd.8.xml:53(command)
msgid "groupadd"
msgstr "groupadd"
#: login.defs.5.xml:270(para)
#, fuzzy
msgid "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN"
msgstr ""
"GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN "
"UMASK"
#: login.defs.5.xml:277(term) groupdel.8.xml:38(refentrytitle)
#: groupdel.8.xml:43(refname) groupdel.8.xml:49(command)
msgid "groupdel"
msgstr "groupdel"
#: login.defs.5.xml:279(para) login.defs.5.xml:285(para)
#: login.defs.5.xml:291(para) login.defs.5.xml:298(para)
#: login.defs.5.xml:304(para) login.defs.5.xml:310(para)
msgid "MAX_MEMBERS_PER_GROUP"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:283(term) groupmems.8.xml:38(refentrytitle)
#: groupmems.8.xml:43(refname) groupmems.8.xml:49(command)
msgid "groupmems"
msgstr "groupmems"
#: login.defs.5.xml:289(term) groupmod.8.xml:38(refentrytitle)
#: groupmod.8.xml:43(refname) groupmod.8.xml:49(command)
msgid "groupmod"
msgstr "groupmod"
#: login.defs.5.xml:296(term) grpck.8.xml:38(refentrytitle)
#: grpck.8.xml:43(refname) grpck.8.xml:49(command) grpck.8.xml:58(command)
msgid "grpck"
msgstr "grpck"
#: login.defs.5.xml:316(term) login.1.xml:70(refentrytitle)
#: login.1.xml:75(refname) login.1.xml:81(command) login.1.xml:89(command)
#: login.1.xml:96(command)
msgid "login"
msgstr "login"
#: login.defs.5.xml:318(para)
msgid ""
"<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
"<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE</"
"phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</"
"phrase> FAKE_SHELL <phrase condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> "
"HUSHLOGIN_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR "
"<phrase condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase "
"condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS "
"LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR "
"MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</phrase> "
"TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT UMASK</"
"phrase> USERGROUPS_ENAB"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:345(term)
#, fuzzy
#| msgid "newgrp"
msgid "newgrp / sg"
msgstr "newgrp"
#: login.defs.5.xml:347(para)
msgid "SYSLOG_SG_ENAB"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:355(para)
#, fuzzy
msgid ""
"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB "
"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"sha_crypt"
"\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase> SYS_GID_MAX "
"SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK"
msgstr ""
"GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN "
"UMASK"
#: login.defs.5.xml:371(para)
msgid ""
"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN "
"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase condition=\"sha_crypt"
"\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:382(para) login.defs.5.xml:390(para)
msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE"
msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE"
#: login.defs.5.xml:397(para)
msgid ""
"<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
"<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH "
"ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB "
"MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE SU_NAME <phrase condition="
"\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam"
"\">USERGROUPS_ENAB</phrase>"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:412(term)
#, fuzzy
msgid "sulogin"
msgstr "login"
#: login.defs.5.xml:414(para)
msgid "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:423(para)
#, fuzzy
msgid ""
"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS "
"PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN "
"UID_MAX UID_MIN UMASK"
msgstr ""
"GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN "
"UMASK"
#: login.defs.5.xml:436(para)
msgid "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:445(para)
msgid "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP"
msgstr ""
#: login.defs.5.xml:456(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password "
"suite is now handled by PAM. Thus, <filename>/etc/login.defs</filename> is "
"no longer used by <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, or less used by "
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>su</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Please refer to the "
"corresponding PAM configuration files instead."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#: login.defs.5.xml:472(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: login.access.5.xml:35(refentrytitle) login.access.5.xml:40(refname)
msgid "login.access"
msgstr "login.access"
#: login.access.5.xml:41(refpurpose)
msgid "login access control table"
msgstr ""
#: login.access.5.xml:46(para)
msgid ""
"The <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> file specifies (user, "
"host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will be "
"either accepted or refused."
msgstr ""
#: login.access.5.xml:52(para)
msgid ""
"When someone logs in, the <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> is "
"scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, or, "
"in case of non-networked logins, the first entry that matches the (user, "
"tty) combination. The permissions field of that table entry determines "
"whether the login will be accepted or refused."
msgstr ""
#: login.access.5.xml:60(para)
msgid ""
"Each line of the login access control table has three fields separated by a "
"\":\" character:"
msgstr ""
#: login.access.5.xml:65(para)
msgid ""
"<emphasis remap=\"I\">permission</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">users</"
"emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origins</emphasis>"
msgstr ""
#: login.access.5.xml:69(para)
msgid ""
"The first field should be a \"<emphasis>+</emphasis>\" (access granted) or "
"\"<emphasis>-</emphasis>\" (access denied) character. The second field "
"should be a list of one or more login names, group names, or <emphasis>ALL</"
"emphasis> (always matches). The third field should be a list of one or more "
"tty names (for non-networked logins), host names, domain names (begin with "
"\"<literal>.</literal>\"), host addresses, internet network numbers (end "
"with \"<literal>.</literal>\"), <emphasis>ALL</emphasis> (always matches) or "
"<emphasis>LOCAL</emphasis> (matches any string that does not contain a "
"\"<literal>.</literal>\" character). If you run NIS you can use "
"@netgroupname in host or user patterns."
msgstr ""
#: login.access.5.xml:83(para)
msgid ""
"The <emphasis>EXCEPT</emphasis> operator makes it possible to write very "
"compact rules."
msgstr ""
#: login.access.5.xml:88(para)
msgid ""
"The group file is searched only when a name does not match that of the "
"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly "
"listed: the program does not look at a user's primary group id value."
msgstr ""
#: login.1.xml:76(refpurpose)
msgid "begin session on the system"
msgstr ""
#: login.1.xml:82(arg) login.1.xml:90(arg) login.1.xml:97(arg)
#: login.1.xml:214(option) groupmems.8.xml:54(arg)
msgid "-p"
msgstr "-p"
#: login.1.xml:83(replaceable) login.1.xml:91(replaceable)
#: login.1.xml:98(replaceable)
msgid "host"
msgstr "värd"
#: login.1.xml:83(arg) login.1.xml:91(arg) chfn.1.xml:56(arg)
msgid "-h <placeholder-1/>"
msgstr "-h <placeholder-1/>"
#: login.1.xml:86(replaceable)
msgid "ENV=VAR"
msgstr ""
#: login.1.xml:92(arg) login.1.xml:192(option) expiry.1.xml:54(arg)
msgid "-f"
msgstr "-f"
#: login.1.xml:98(arg) chfn.1.xml:54(arg)
msgid "-r <placeholder-1/>"
msgstr "-r <placeholder-1/>"
#: login.1.xml:104(para)
msgid ""
"The <command>login</command> program is used to establish a new session with "
"the system. It is normally invoked automatically by responding to the "
"<emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> prompt on the user's terminal. "
"<command>login</command> may be special to the shell and may not be invoked "
"as a sub-process. When called from a shell, <command>login</command> should "
"be executed as <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> which will cause "
"the user to exit from the current shell (and thus will prevent the new "
"logged in user to return to the session of the caller). Attempting to "
"execute <command>login</command> from any shell but the login shell will "
"produce an error message."
msgstr ""
#: login.1.xml:118(para)
msgid ""
"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password "
"failures are permitted before <command>login</command> exits and the "
"communications link is severed."
msgstr ""
#: login.1.xml:125(para)
msgid ""
"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for "
"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old "
"password and the new password before continuing. Please refer to "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> for more information."
msgstr ""
#: login.1.xml:134(para)
msgid ""
"After a successful login, you will be informed of any system messages and "
"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message "
"file, <filename>/etc/motd</filename>, by creating a zero-length file "
"<filename>.hushlogin</filename> in your login directory. The mail message "
"will be one of \"<emphasis>You have new mail.</emphasis>\", \"<emphasis>You "
"have mail.</emphasis>\", or \"<emphasis>No Mail.</emphasis>\" according to "
"the condition of your mailbox."
msgstr ""
#: login.1.xml:145(para)
msgid ""
"Your user and group ID will be set according to their values in the "
"<filename>/etc/passwd</filename> file. The value for <envar>$HOME</envar>, "
"<envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, and "
"<envar>$MAIL</envar> are set according to the appropriate fields in the "
"password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set according to "
"entries in the GECOS field."
msgstr ""
#: login.1.xml:154(para)
msgid ""
"On some installations, the environmental variable <envar>$TERM</envar> will "
"be initialized to the terminal type on your tty line, as specified in "
"<filename>/etc/ttytype</filename>."
msgstr ""
#: login.1.xml:160(para)
msgid ""
"An initialization script for your command interpreter may also be executed. "
"Please see the appropriate manual section for more information on this "
"function."
msgstr ""
#: login.1.xml:172(para) login.1.xml:248(para)
msgid ""
"The <command>login</command> program is NOT responsible for removing users "
"from the utmp file. It is the responsibility of "
"<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>init</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> to clean up apparent "
"ownership of a terminal session. If you use <command>login</command> from "
"the shell prompt without <command>exec</command>, the user you use will "
"continue to appear to be logged in even after you log out of the \"subsession"
"\"."
msgstr ""
#: login.1.xml:195(para)
msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated."
msgstr "Genomför inte autentisering, användaren är förautentiserad."
#: login.1.xml:198(para)
msgid "Note: In that case, <replaceable>username</replaceable> is mandatory."
msgstr ""
#: login.1.xml:206(option)
msgid "-h"
msgstr "-h"
#: login.1.xml:209(para)
msgid "Name of the remote host for this login."
msgstr "Namnet på fjärrvärden för denna inloggning."
#: login.1.xml:217(para)
msgid "Preserve environment."
msgstr "Behåll miljö."
#: login.1.xml:225(para)
msgid "Perform autologin protocol for rlogin."
msgstr "Genomför automatiskt inloggningsprotokoll för rlogin."
#: login.1.xml:230(para)
msgid ""
"The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> options "
"are only used when <command>login</command> is invoked by root."
msgstr ""
"Flaggorna <option>-r</option>, <option>-h</option> och <option>-f</option> "
"används endast när <command>login</command> har startats av root."
#: login.1.xml:239(para)
msgid ""
"This version of <command>login</command> has many compilation options, only "
"some of which may be in use at any particular site."
msgstr ""
#: login.1.xml:244(para)
msgid ""
"The location of files is subject to differences in system configuration."
msgstr ""
#: login.1.xml:260(para)
msgid ""
"As with any program, <command>login</command>'s appearance can be faked. If "
"non-trusted users have physical access to a machine, an attacker could use "
"this to obtain the password of the next person coming to sit in front of the "
"machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to initiate a "
"trusted path and prevent this kind of attack."
msgstr ""
#: login.1.xml:325(filename)
msgid "/var/log/wtmp"
msgstr "/var/log/wtmp"
#: login.1.xml:327(para)
msgid "List of previous login sessions."
msgstr "Lista på tidigare inloggningssessioner."
#: login.1.xml:343(filename)
msgid "/etc/motd"
msgstr "/etc/motd"
#: login.1.xml:345(para)
msgid "System message of the day file."
msgstr "Fil för dagens systemmeddelande."
#: login.1.xml:349(filename)
msgid "/etc/nologin"
msgstr "/etc/nologin"
#: login.1.xml:351(para)
msgid "Prevent non-root users from logging in."
msgstr "Förhindra icke-rootanvändare från att logga in."
#: login.1.xml:355(filename)
msgid "/etc/ttytype"
msgstr "/etc/ttytype"
#: login.1.xml:357(para)
msgid "List of terminal types."
msgstr "Lista på terminaltyper."
#: login.1.xml:361(filename)
msgid "$HOME/.hushlogin"
msgstr "$HOME/.hushlogin"
#: login.1.xml:363(para)
msgid "Suppress printing of system messages."
msgstr "Tysta ner utskrift av systemmeddelanden."
#: login.1.xml:377(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>securetty</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>securetty</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#: limits.5.xml:35(refentrytitle) limits.5.xml:40(refname)
msgid "limits"
msgstr "limits"
#: limits.5.xml:41(refpurpose)
msgid "resource limits definition"
msgstr "definition av resursbegränsningar"
#: limits.5.xml:47(para)
msgid ""
"The <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> file (<filename>/etc/limits</"
"filename> by default or LIMITS_FILE defined <filename>config.h</filename>) "
"describes the resource limits you wish to impose. It should be owned by root "
"and readable by root account only."
msgstr ""
#: limits.5.xml:55(para)
msgid ""
"By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose "
"limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)."
msgstr ""
#: limits.5.xml:61(para)
msgid "Each line describes a limit for a user in the form:"
msgstr "Varje rad beskriver en begränsning för användaren i formatet:"
#: limits.5.xml:64(emphasis)
msgid "user LIMITS_STRING"
msgstr "user LIMITS_STRING"
#: limits.5.xml:67(para)
msgid ""
"The <emphasis>LIMITS_STRING</emphasis> is a string of a concatenated list of "
"resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed by a "
"numerical limit."
msgstr ""
#: limits.5.xml:73(para)
msgid "The valid identifiers are:"
msgstr "De giltiga identifierarna är:"
#: limits.5.xml:76(para)
msgid "A: max address space (KB)"
msgstr "A: maximal adressrymd (KB)"
#: limits.5.xml:77(para)
msgid "C: max core file size (KB)"
msgstr ""
#: limits.5.xml:78(para)
msgid "D: max data size (KB)"
msgstr "D: maximal datastorlek (KB)"
#: limits.5.xml:79(para)
msgid "F: maximum filesize (KB)"
msgstr "F: maximal filstorlek (KB)"
#: limits.5.xml:80(para)
msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)"
msgstr ""
#: limits.5.xml:81(para)
msgid "N: max number of open files"
msgstr "N: maximalt antal öppna filer"
#: limits.5.xml:82(para)
msgid "R: max resident set size (KB)"
msgstr ""
#: limits.5.xml:83(para)
msgid "S: max stack size (KB)"
msgstr "S: maximal stackstorlek (KB)"
#: limits.5.xml:84(para)
msgid "T: max CPU time (MIN)"
msgstr "T: maximal processortid (MIN)"
#: limits.5.xml:85(para)
msgid "U: max number of processes"
msgstr "U: maximalt antal processer"
#: limits.5.xml:86(para)
msgid ""
"K: file creation mask, set by <citerefentry><refentrytitle>umask</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
#: limits.5.xml:91(para)
msgid "L: max number of logins for this user"
msgstr "L: maximalt antal inloggningar för denna användare"
#: limits.5.xml:92(para)
msgid ""
"P: process priority, set by <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"P: processprioritet, inställd av <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
#: limits.5.xml:97(para)
msgid "I: max nice value (0..39 which translates to 20..-19)"
msgstr ""
#: limits.5.xml:99(para)
msgid "O: max real time priority"
msgstr ""
#: limits.5.xml:102(para)
msgid ""
"For example, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> is a valid "
"<emphasis>LIMITS_STRING</emphasis>. For reading convenience, the following "
"entries are equivalent:"
msgstr ""
#: limits.5.xml:108(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" username L2D2048N5\n"
" username L2 D2048 N5\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" username L2D2048N5\n"
" username L2 D2048 N5\n"
" "
#: limits.5.xml:113(para)
msgid ""
"Be aware that after <emphasis remap=\"I\">username</emphasis> the rest of "
"the line is considered a limit string, thus comments are not allowed. A "
"invalid limits string will be rejected (not considered) by the "
"<command>login</command> program."
msgstr ""
#: limits.5.xml:120(para)
msgid ""
"The default entry is denoted by username \"<emphasis>*</emphasis>\". If you "
"have multiple <emphasis remap=\"I\">default</emphasis> entries in your "
"<emphasis>LIMITS_FILE</emphasis>, then the last one will be used as the "
"default entry."
msgstr ""
#: limits.5.xml:127(para)
msgid ""
"To completely disable limits for a user, a single dash \"<emphasis>-</"
"emphasis>\" will do."
msgstr ""
#: limits.5.xml:132(para)
msgid ""
"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not "
"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now "
"this will have to do ;)"
msgstr ""
#: limits.5.xml:143(filename)
msgid "/etc/limits"
msgstr "/etc/limits"
#: limits.5.xml:151(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: lastlog.8.xml:35(refentrytitle) lastlog.8.xml:40(refname)
#: lastlog.8.xml:46(command)
msgid "lastlog"
msgstr "lastlog"
#: lastlog.8.xml:41(refpurpose)
msgid "reports the most recent login of all users or of a given user"
msgstr ""
#: lastlog.8.xml:55(para)
msgid ""
"<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last login "
"log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-name</"
"emphasis>, <emphasis>port</emphasis>, and <emphasis>last login time</"
"emphasis> will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to "
"be printed, sorted by their order in <filename>/etc/passwd</filename>."
msgstr ""
#: lastlog.8.xml:67(para)
msgid "The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>lastlog</command> är:"
#: lastlog.8.xml:72(term)
msgid ""
"<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAYS</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAGAR</"
"replaceable>"
#: lastlog.8.xml:76(para)
msgid ""
"Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</emphasis>."
msgstr ""
#: lastlog.8.xml:90(term) faillog.8.xml:140(term)
msgid ""
"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAGAR</replaceable>"
#: lastlog.8.xml:95(para)
msgid ""
"Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</"
"emphasis>."
msgstr ""
#: lastlog.8.xml:102(term) faillog.8.xml:151(term)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>KEY</"
#| "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
msgid ""
"<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</replaceable>|"
"<replaceable>RANGE</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>NYCKEL</"
"replaceable>=<replaceable>VÄRDE</replaceable>"
#: lastlog.8.xml:107(para)
msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)."
msgstr ""
#: lastlog.8.xml:110(para) faillog.8.xml:161(para)
msgid ""
"The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a "
"<replaceable>RANGE</replaceable> of users. This <replaceable>RANGE</"
"replaceable> of users can be specified with a min and max values "
"(<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), a max value (<replaceable>-"
"UID_MAX</replaceable>), or a min value (<replaceable>UID_MIN-</replaceable>)."
msgstr ""
#: lastlog.8.xml:122(para)
msgid ""
"If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged in**</"
"emphasis> will be displayed instead of the port and time."
msgstr ""
#: lastlog.8.xml:127(para)
msgid ""
"Only the entries for the current users of the system will be displayed. "
"Other entries may exist for users that were deleted previously."
msgstr ""
#: lastlog.8.xml:135(title) groups.1.xml:65(title) chsh.1.xml:106(title)
#: chage.1.xml:193(title)
msgid "NOTE"
msgstr "NOTERA"
#: lastlog.8.xml:136(para)
msgid ""
"The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info on "
"the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, "
"so its size on the disk is usually much smaller than the one shown by "
"\"<command>ls -l</command>\" (which can indicate a really big file if you "
"have in <filename>passwd</filename> users with a high UID). You can display "
"its real size with \"<command>ls -s</command>\"."
msgstr ""
#: lastlog.8.xml:150(filename)
msgid "/var/log/lastlog"
msgstr "/var/log/lastlog"
#: lastlog.8.xml:152(para)
msgid "Database times of previous user logins."
msgstr "Databastider för tidigare användarinloggningar."
#: lastlog.8.xml:160(para)
msgid ""
"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with "
"no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for "
"users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it "
"processes entries with UIDs 171-799)."
msgstr ""
#: gshadow.5.xml:33(refentrytitle) gshadow.5.xml:38(refname)
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"
#: gshadow.5.xml:39(refpurpose)
msgid "shadowed group file"
msgstr "skuggad gruppfil"
#: gshadow.5.xml:44(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for "
#| "group accounts. It contains lines with the following colon-separated "
#| "fields:"
msgid ""
"<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for "
"group accounts."
msgstr ""
"<filename>/etc/gshadow</filename> innehåller skuggad gruppkontoinformation. "
"Den innehåller rader med följande kolonseparerade fält:"
#: gshadow.5.xml:54(para)
msgid "Each line of this file contains the following colon-separated fields:"
msgstr ""
#: gshadow.5.xml:60(emphasis)
msgid "group name"
msgstr "gruppnamn"
#: gshadow.5.xml:62(para)
msgid "It must be a valid group name, which exist on the system."
msgstr ""
#: gshadow.5.xml:75(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If the password field contains some string that is not a valid result of "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>, for instance ! or *, users will not be able to use a unix "
"password to access the group (but group members do not need the password)."
msgstr ""
"Referera till <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> för detaljer om hur "
"denna sträng tolkas."
#: gshadow.5.xml:82(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The new value of the user's password file comment field. It is normally "
#| "modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utility."
msgid ""
"The password is used when an user who is not a member of the group wants to "
"gain the permissions of this group (see <citerefentry><refentrytitle>newgrp</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>)."
msgstr ""
"Det nya värdet för användarens kommentarsfält i lösenordsfilen. Vanligtvis "
"ändras det med verktyget <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
#: gshadow.5.xml:88(para)
msgid ""
"This field may be empty, in which case only the group members can gain the "
"group permissions."
msgstr ""
#: gshadow.5.xml:98(para)
msgid ""
"This password supersedes any password specified in <filename>/etc/group</"
"filename>."
msgstr ""
#: gshadow.5.xml:106(emphasis)
msgid "administrators"
msgstr ""
#: gshadow.5.xml:108(para) gshadow.5.xml:124(para)
#, fuzzy
#| msgid "comma-separated list of group members"
msgid "It must be a comma-separated list of user names."
msgstr "kommaseparerad lista med gruppmedlemmar"
#: gshadow.5.xml:111(para)
msgid "Administrators can change the password or the members of the group."
msgstr ""
#: gshadow.5.xml:115(para)
msgid ""
"Administrators also have the same permissions as the members (see below)."
msgstr ""
#: gshadow.5.xml:122(emphasis)
msgid "members"
msgstr ""
#: gshadow.5.xml:127(para)
msgid "Members can access the group without being prompted for a password."
msgstr ""
#: gshadow.5.xml:131(para)
msgid ""
"You should use the same list of users as in <filename>/etc/group</filename>."
msgstr ""
#: gshadow.5.xml:160(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: grpck.8.xml:44(refpurpose)
msgid "verify integrity of group files"
msgstr "validera integriteten för gruppfiler"
#: grpck.8.xml:70(para)
msgid ""
"The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups "
"information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</"
"filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</"
"filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The user "
"is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have "
"other uncorrectable errors."
msgstr ""
#: grpck.8.xml:87(para)
#, fuzzy
#| msgid "a unique group name"
msgid "a unique and valid group name"
msgstr "ett unikt gruppnamn"
#: grpck.8.xml:90(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/"
#| "shadow</filename> by UID."
msgid ""
"a valid group identifier <phrase condition=\"gshadow\"> (<filename>/etc/"
"group</filename> only)</phrase>"
msgstr ""
"Sorterar poster i <filename>/etc/passwd</filename> och <filename>/etc/"
"shadow</filename> efter UID."
#: grpck.8.xml:97(para)
#, fuzzy
#| msgid "a valid list of members and administrators"
msgid ""
"a valid list of members <phrase condition=\"gshadow\"> and administrators</"
"phrase>"
msgstr "en giltig lista med medlemmar och administratörer"
#: grpck.8.xml:103(para)
msgid ""
"a corresponding entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file "
"(respectively <filename>/etc/group</filename> for the <filename>gshadow</"
"filename> checks)"
msgstr ""
#: grpck.8.xml:111(para)
msgid ""
"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If "
"an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete "
"the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further "
"checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for "
"deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are "
"warnings and the user is encouraged to run the <command>groupmod</command> "
"command to correct the error."
msgstr ""
#: grpck.8.xml:122(para)
msgid ""
"The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename><phrase "
"condition=\"no_gshadow\">file</phrase><phrase condition=\"gshadow\">and "
"<filename>/etc/gshadow</filename> files</phrase> are not able to alter "
"corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> should be used in "
"those circumstances to remove the offending entries."
msgstr ""
#: grpck.8.xml:134(para)
#, fuzzy
#| msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
msgid "The options which apply to the <command>grpck</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>pwck</command> är:"
#: grpck.8.xml:141(para)
msgid ""
"Execute the <command>grpck</command> command in read-only mode. This causes "
"all questions regarding changes to be answered <emphasis>no</emphasis> "
"without user intervention."
msgstr ""
#: grpck.8.xml:151(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/"
#| "shadow</filename> by UID."
msgid ""
"Sort entries in <filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow"
"\">and <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> by GID."
msgstr ""
"Sorterar poster i <filename>/etc/passwd</filename> och <filename>/etc/"
"shadow</filename> efter UID."
#: grpck.8.xml:160(para)
msgid ""
"By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</"
"filename><phrase condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</"
"filename></phrase>. The user may select alternate files with the <emphasis "
"remap=\"I\">group</emphasis><phrase condition=\"no_gshadow\">parameter.</"
"phrase><phrase condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</"
"emphasis> parameters.</phrase>"
msgstr ""
#: grpck.8.xml:228(para)
msgid "one or more bad group entries"
msgstr "en eller flera felaktiga grupposter"
#: grpck.8.xml:234(para)
msgid "can't open group files"
msgstr "kan inte öppna gruppfiler"
#: grpck.8.xml:240(para)
msgid "can't lock group files"
msgstr "kan inte låsa gruppfiler"
#: grpck.8.xml:246(para)
msgid "can't update group files"
msgstr "kan inte uppdatera gruppfiler"
#: grpck.8.xml:210(para)
msgid ""
"The <command>grpck</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Kommandot <command>grpck</command> avslutas med följande värden: "
"<placeholder-1/>"
#: grpck.8.xml:255(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
"\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </"
"phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: groups.1.xml:34(refentrytitle) groups.1.xml:39(refname)
#: groups.1.xml:45(command)
msgid "groups"
msgstr "groups"
#: groups.1.xml:40(refpurpose)
msgid "display current group names"
msgstr "visa aktuella gruppnamn"
#: groups.1.xml:47(replaceable) chfn.1.xml:58(replaceable)
msgid "user"
msgstr "användare"
#: groups.1.xml:54(para)
msgid ""
"The <command>groups</command> command displays the current group names or ID "
"values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/etc/"
"group</filename>, the value will be displayed as the numerical group value. "
"The optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will display "
"the groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>."
msgstr ""
#: groups.1.xml:66(para)
msgid ""
"Systems which do not support concurrent group sets will have the information "
"from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must use "
"<command>newgrp</command> or <command>sg</command> to change their current "
"real and effective group ID."
msgstr ""
#: groups.1.xml:88(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</"
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
#: groupmod.8.xml:44(refpurpose)
msgid "modify a group definition on the system"
msgstr "ändra en gruppdefinition på systemet"
#: groupmod.8.xml:53(replaceable)
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPP"
#: groupmod.8.xml:59(para)
msgid ""
"The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the "
"specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate "
"entry in the group database."
msgstr ""
#: groupmod.8.xml:68(para)
msgid "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>groupmod</command> är:"
#: groupmod.8.xml:74(term) groupadd.8.xml:94(term)
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
#: groupmod.8.xml:78(para)
msgid ""
"The group ID of the given <replaceable>GROUP</replaceable> will be changed "
"to <replaceable>GID</replaceable>."
msgstr ""
#: groupmod.8.xml:82(para)
msgid ""
"The value of <replaceable>GID</replaceable> must be a non-negative decimal "
"integer. This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is "
"used. Values between 0 and 999 are typically reserved for system groups."
msgstr ""
#: groupmod.8.xml:89(para)
msgid ""
"Any files that have the old group ID and must continue to belong to "
"<replaceable>GROUP</replaceable>, must have their group ID changed manually."
msgstr ""
#: groupmod.8.xml:104(term)
msgid ""
"<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>NEW_GROUP</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>NY_GRUPP</"
"replaceable>"
#: groupmod.8.xml:109(para)
msgid ""
"The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</replaceable> "
"to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name."
msgstr ""
#: groupmod.8.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When used with the <option>-g</option> option, allow to change the group "
"<replaceable>GID</replaceable> to a non-unique value."
msgstr ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
#: groupmod.8.xml:219(para)
msgid "group name already in use"
msgstr "gruppnamnet används redan"
#: groupmod.8.xml:183(para)
msgid ""
"The <command>groupmod</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Kommandot <command>groupmod</command> avslutas med följande värden: "
"<placeholder-1/>"
#: groupmod.8.xml:234(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: groupmems.8.xml:44(refpurpose)
msgid "administer members of a user's primary group"
msgstr "administrera medlemmar av en användares primära grupp"
#: groupmems.8.xml:51(replaceable) groupmems.8.xml:52(replaceable)
msgid "user_name"
msgstr "användarnamn"
#: groupmems.8.xml:51(arg)
msgid "-a <placeholder-1/>"
msgstr "-a <placeholder-1/>"
#: groupmems.8.xml:52(arg)
msgid "-d <placeholder-1/>"
msgstr "-d <placeholder-1/>"
#: groupmems.8.xml:53(replaceable)
msgid "group_name"
msgstr "gruppnamn"
#: groupmems.8.xml:53(arg)
msgid "-g <placeholder-1/>"
msgstr "-g <placeholder-1/>"
#: groupmems.8.xml:54(arg)
msgid "-l"
msgstr "-l"
#: groupmems.8.xml:61(para)
msgid ""
"The <command>groupmems</command> command allows a user to administer his/her "
"own group membership list without the requirement of superuser privileges. "
"The <command>groupmems</command> utility is for systems that configure its "
"users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)."
msgstr ""
#: groupmems.8.xml:69(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</command> "
"to alter the memberships of other groups."
msgstr ""
"Endast superanvändaren, som administratör, kan använda <command>groupmems</"
"command> för att göra ändringar i medlemskap för andra grupper."
#: groupmems.8.xml:76(para)
msgid ""
"The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>groupmems</command> är:"
#: groupmems.8.xml:82(term)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
msgid ""
"<option>-a</option>, <option>--add</option><replaceable>user_name</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
#: groupmems.8.xml:84(para)
#, fuzzy
#| msgid "Add a new user to the group membership list."
msgid "Add an user to the group membership list."
msgstr "Lägg till en ny användare till gruppens medlemslista."
#: groupmems.8.xml:85(para) groupmems.8.xml:101(para)
#: groupmems.8.xml:126(para)
msgid ""
"If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, and the group has no "
"entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file, a new entry will be "
"created."
msgstr ""
#: groupmems.8.xml:93(term)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</"
#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-d</option>, <option>--delete</option><replaceable>user_name</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAGAR</replaceable>"
#: groupmems.8.xml:95(para)
msgid "Delete a user from the group membership list."
msgstr "Ta bort en användare från gruppen medlemslista."
#: groupmems.8.xml:96(para)
msgid ""
"If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, the user will be "
"removed from the list of members and administrators of the group."
msgstr ""
#: groupmems.8.xml:109(term)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--group</option><replaceable>group_name</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
#: groupmems.8.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid "The superuser can specify which group membership list to modify."
msgstr "Superanvändaren kan ange vilken grupps medlemslista som ska ändras."
#: groupmems.8.xml:117(term) chage.1.xml:128(term)
msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
#: groupmems.8.xml:119(para)
msgid "List the group membership list."
msgstr "Lista gruppens medlemslista."
#: groupmems.8.xml:123(term)
#, fuzzy
#| msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
msgid "<option>-p</option>, <option>--purge</option>"
msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
#: groupmems.8.xml:125(para)
msgid "Purge all users from the group membership list."
msgstr "Rensa alla användare från gruppens medlemslista."
#: groupmems.8.xml:137(title)
msgid "SETUP"
msgstr ""
#: groupmems.8.xml:138(para)
msgid ""
"The <command>groupmems</command> executable should be in mode <literal>2770</"
"literal> as user <emphasis>root</emphasis> and in group <emphasis>groups</"
"emphasis>. The system administrator can add users to group <emphasis>groups</"
"emphasis> to allow or disallow them using the <command>groupmems</command> "
"utility to manage their own group membership list."
msgstr ""
#: groupmems.8.xml:147(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\t$ groupadd -r groups\n"
"\t$ chmod 2770 groupmems\n"
"\t$ chown root.groups groupmems\n"
"\t$ groupmems -g groups -a gk4\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\t$ groupadd -r groups\n"
"\t$ chmod 2770 groupmems\n"
"\t$ chown root.groups groupmems\n"
"\t$ groupmems -g groups -a gk4\n"
" "
#: groupmems.8.xml:179(para)
msgid "secure group account information"
msgstr "säker gruppkontoinformation"
#: groupmems.8.xml:187(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#: groupdel.8.xml:44(refpurpose)
msgid "delete a group"
msgstr "ta bort en grupp"
#: groupdel.8.xml:58(para)
msgid ""
"The <command>groupdel</command> command modifies the system account files, "
"deleting all entries that refer to <emphasis remap=\"I\">group</emphasis>. "
"The named group must exist."
msgstr ""
#: groupdel.8.xml:66(para)
msgid ""
"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove "
"the user before you remove the group."
msgstr ""
"Du får inte ta bort den primära gruppen för någon existerande användare. Du "
"måste ta bort användaren innan du tar bort gruppen."
#: groupdel.8.xml:70(para)
msgid ""
"You should manually check all file systems to ensure that no files remain "
"owned by this group."
msgstr ""
#: groupdel.8.xml:132(para)
msgid "can't remove user's primary group"
msgstr "kan inte ta bort användarens primära grupp"
#: groupdel.8.xml:108(para)
msgid ""
"The <command>groupdel</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Kommandot <command>groupdel</command> avslutas med följande värden: "
"<placeholder-1/>"
#: groupdel.8.xml:147(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>"
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>"
#: groupadd.8.xml:48(refpurpose)
msgid "create a new group"
msgstr "skapa en ny grupp"
#: groupadd.8.xml:65(para)
msgid ""
"The <command>groupadd</command> command creates a new group account using "
"the values specified on the command line plus the default values from the "
"system. The new group will be entered into the system files as needed."
msgstr ""
#: groupadd.8.xml:74(para)
msgid "The options which apply to the <command>groupadd</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>groupadd</command> är:"
#: groupadd.8.xml:84(para)
msgid ""
"This option causes the command to simply exit with success status if the "
"specified group already exists. When used with <option>-g</option>, and the "
"specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. <option>-"
"g</option> is turned off)."
msgstr ""
#: groupadd.8.xml:98(para)
msgid ""
"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the "
"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
"default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater than "
"every other group. Values between 0 and 999 are typically reserved for "
"system accounts."
msgstr ""
#: groupadd.8.xml:118(para)
msgid ""
"Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (GID_MIN, GID_MAX "
"and others). Multiple <option>-K</option> options can be specified."
msgstr ""
"Åsidosätter standardvärden i <filename>/etc/login.defs</filename> (GID_MIN, "
"GID_MAX och andra). Flera flaggor av <option>-K</option> kan anges."
#: groupadd.8.xml:123(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Example: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
#| "replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option> -K </"
#| "option><replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
msgid ""
"Example: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
"replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option>-K </"
"option><replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
msgstr ""
"Exempel: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
"replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option> -K </"
"option><replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
#: groupadd.8.xml:127(para)
msgid ""
"Note: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</"
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet."
msgstr ""
"Notera: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</"
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> fungerar ännu inte."
#: groupadd.8.xml:139(para)
#, fuzzy
msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID."
msgstr "Denna flagga tillåter att en grupp med ett icke-unikt GID läggs till."
#: groupadd.8.xml:171(para)
#, fuzzy
#| msgid "create a new group"
msgid "Create a system group."
msgstr "skapa en ny grupp"
#: groupadd.8.xml:174(para)
msgid ""
"The numeric identifiers of new system groups are choosen in the "
"<option>SYS_GID_MIN</option>-<option>SYS_GID_MAX</option> range, defined in "
"<filename>login.defs</filename>, instead of <option>GID_MIN</option>-"
"<option>GID_MAX</option>."
msgstr ""
#: groupadd.8.xml:225(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only "
#| "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In "
#| "regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
msgid ""
"Groupnames must start with a lower case letter or an underscore, followed by "
"lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with a "
"dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
msgstr ""
"Användarnamn måste börja med en gemen bokstav eller ett understreck och får "
"endast innehålla gemener, understreck, minustecken och på slutet ett dollar-"
"tecken. I reguljära uttryckstermer: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
#: groupadd.8.xml:231(para)
msgid "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long."
msgstr ""
#: groupadd.8.xml:234(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"corresponding server."
msgstr ""
"Du får inte lägga till en användare till en NIS-grupp. Detta måste "
"genomföras på NIS-servern."
#: groupadd.8.xml:238(para)
msgid ""
"If the groupname already exists in an external group database such as NIS or "
"LDAP, <command>groupadd</command> will deny the group creation request."
msgstr ""
#: groupadd.8.xml:271(para)
msgid "GID not unique (when <option>-o</option> not used)"
msgstr "GID inte unikt (när <option>-o</option> inte används)"
#: groupadd.8.xml:277(para)
msgid "group name not unique"
msgstr "gruppnamn inte unikt"
#: groupadd.8.xml:247(para)
msgid ""
"The <command>groupadd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Kommandot <command>groupadd</command> avslutas med följande värden: "
"<placeholder-1/>"
#: groupadd.8.xml:292(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#: gpasswd.1.xml:49(phrase)
#, fuzzy
#| msgid "-r <placeholder-1/>"
msgid "administer <placeholder-1/>"
msgstr "-r <placeholder-1/>"
#: gpasswd.1.xml:52(phrase)
#, fuzzy
msgid "administer <placeholder-1/> and <placeholder-2/>"
msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>"
#: gpasswd.1.xml:63(replaceable)
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "flaggor"
#: gpasswd.1.xml:73(para)
msgid ""
"The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/etc/"
"group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/gshadow</"
"filename></phrase>. Every group can have <phrase condition=\"gshadow"
"\">administrators,</phrase> members and a password."
msgstr ""
#: gpasswd.1.xml:81(para)
msgid ""
"System administrators can use the <option>-A</option> option to define group "
"administrator(s) and the <option>-M</option> option to define members. They "
"have all rights of group administrators and members."
msgstr ""
#: gpasswd.1.xml:86(para)
msgid ""
"<command>gpasswd</command> called by <phrase condition=\"gshadow\">a group "
"administrator</phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">a system "
"administrator</phrase> with a group name only prompts for the new password "
"of the <replaceable>group</replaceable>."
msgstr ""
#: gpasswd.1.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If a password is set the members can still use "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> without a password, and non-members must supply the password."
msgstr ""
"Referera till <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> för detaljer om hur "
"denna sträng tolkas."
#: gpasswd.1.xml:101(title)
msgid "Notes about group passwords"
msgstr "Noteringar angående grupplösenord"
#: gpasswd.1.xml:102(para)
msgid ""
"Group passwords are an inherent security problem since more than one person "
"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for "
"permitting co-operation between different users."
msgstr ""
#: gpasswd.1.xml:113(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the "
"options cannot be combined."
msgstr ""
"Flaggorna <option>-r</option>, <option>-h</option> och <option>-f</option> "
"används endast när <command>login</command> har startats av root."
#: gpasswd.1.xml:117(para)
msgid "The options cannot be combined."
msgstr ""
#: gpasswd.1.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid "The options which apply to the <command>gpasswd</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>passwd</command> är:"
#: gpasswd.1.xml:125(term)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
msgid ""
"<option>-a</option>, <option>--add</option><replaceable>user</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
#: gpasswd.1.xml:129(para)
msgid ""
"Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</"
"replaceable>."
msgstr ""
#: gpasswd.1.xml:138(term)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</"
#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-d</option>, <option>--delete</option><replaceable>user</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAGAR</replaceable>"
#: gpasswd.1.xml:142(para)
msgid ""
"Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named "
"<replaceable>group</replaceable>."
msgstr ""
#: gpasswd.1.xml:151(term)
#, fuzzy
#| msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
#: gpasswd.1.xml:155(para)
msgid ""
"Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. Only "
"group members will be allowed to use <command>newgrp</command> to join the "
"named <replaceable>group</replaceable>."
msgstr ""
#: gpasswd.1.xml:166(term)
#, fuzzy
#| msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
#: gpasswd.1.xml:170(para)
msgid ""
"Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. Only "
"group members will be allowed to use <command>newgrp</command> to join the "
"named <replaceable>group</replaceable>."
msgstr ""
#: gpasswd.1.xml:181(term)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</"
#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-A</option>, <option>--administrators</option><replaceable>user</"
"replaceable>,..."
msgstr ""
"<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAGAR</"
"replaceable>"
#: gpasswd.1.xml:185(para)
#, fuzzy
msgid "Set the list of administrative users."
msgstr "kommaseparerad lista med gruppadministratörer"
#: gpasswd.1.xml:193(term)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAYS</"
#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-M</option>, <option>--members</option><replaceable>user</"
"replaceable>,..."
msgstr ""
"<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAGAR</"
"replaceable>"
#: gpasswd.1.xml:197(para)
#, fuzzy
msgid "Set the list of group members."
msgstr "kommaseparerad lista med gruppmedlemmar"
#: gpasswd.1.xml:207(para)
msgid ""
"This tool only operates on the <filename>/etc/group</filename><phrase "
"condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</filename> files.</"
"phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">file.</phrase> Thus you cannot "
"change any NIS or LDAP group. This must be performed on the corresponding "
"server."
msgstr ""
#: gpasswd.1.xml:252(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase condition="
"\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: faillog.8.xml:34(refentrytitle) faillog.8.xml:39(refname)
#: faillog.8.xml:45(command) faillog.5.xml:34(refentrytitle)
#: faillog.5.xml:39(refname) faillog.5.xml:86(refentrytitle)
msgid "faillog"
msgstr "faillog"
#: faillog.8.xml:40(refpurpose)
msgid "display faillog records or set login failure limits"
msgstr ""
#: faillog.8.xml:54(para)
msgid ""
"<command>faillog</command> displays the contents of the failure log database "
"(<filename>/var/log/faillog</filename>). It can also set the failure "
"counters and limits. When <command>faillog</command> is run without "
"arguments, it only displays the faillog records of the users who had a login "
"failure."
msgstr ""
#: faillog.8.xml:65(para)
msgid "The options which apply to the <command>faillog</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>faillog</command> är:"
#: faillog.8.xml:73(para)
msgid ""
"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the "
"<filename>faillog</filename> database."
msgstr ""
#: faillog.8.xml:86(term)
msgid ""
"<option>-l</option>, <option>--lock-time</option><replaceable>SEC</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-l</option>, <option>--lock-time</option><replaceable>SEK</"
"replaceable>"
#: faillog.8.xml:91(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lock account to <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed login."
msgid ""
"Lock account for <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed login."
msgstr ""
"Lås kontot <replaceable>SEK</replaceable> sekunder efter misslyckad "
"inloggning."
#: faillog.8.xml:95(para) faillog.8.xml:121(para) faillog.8.xml:133(para)
msgid ""
"Write access to <filename>/var/log/faillog</filename> is required for this "
"option."
msgstr ""
#: faillog.8.xml:102(term)
msgid ""
"<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</replaceable>"
#: faillog.8.xml:107(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the maximum number of days a password remains valid. After "
#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>, the password is required to be "
#| "changed."
msgid ""
"Set the maximum number of login failures after the account is disabled to "
"<replaceable>MAX</replaceable>."
msgstr ""
"Sätter maximalt antal dagar som ett lösenord ska vara giltigt. Efter "
"<replaceable>MAX_DAGAR</replaceable> krävs det att lösenordet ändras."
#: faillog.8.xml:111(para)
msgid ""
"Selecting a <replaceable>MAX</replaceable> value of 0 has the effect of not "
"placing a limit on the number of failed logins."
msgstr ""
#: faillog.8.xml:116(para)
msgid ""
"The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</emphasis> "
"to prevent a denial of services attack against the system."
msgstr ""
#: faillog.8.xml:128(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
#: faillog.8.xml:130(para)
msgid "Reset the counters of login failures."
msgstr ""
#: faillog.8.xml:144(para)
msgid ""
"Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>."
msgstr ""
#: faillog.8.xml:156(para)
msgid ""
"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used "
"with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> "
"options) only for the specified user(s)."
msgstr ""
#: faillog.8.xml:174(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> "
#| "options are only used when <command>login</command> is invoked by root."
msgid ""
"When none of the <option>-l</option>, <option>-m</option>, or <option>-r</"
"option> options are used, <command>faillog</command> displays the faillog "
"record of the specified user(s)."
msgstr ""
"Flaggorna <option>-r</option>, <option>-h</option> och <option>-f</option> "
"används endast när <command>login</command> har startats av root."
#: faillog.8.xml:179(para)
msgid ""
"NOTE: in display mode, only the records of users which currently exist in "
"the system are displayed. In the other modes (when the <option>-l</option>, "
"<option>-m</option>, or <option>-r</option> options are used), the records "
"of the user, or the range of users, or all the users that may have an entry "
"in the faillog database will be changed. This is useful to reset records of "
"users that have been deleted or set a policy in advance for a range of users."
msgstr ""
#: faillog.8.xml:192(para)
msgid ""
"<command>faillog</command> only prints out users with no successful login "
"since the last failure. To print out a user who has had a successful login "
"since their last failure, you must explicitly request the user with the "
"<option>-u</option> flag, or print out all users with the <option>-a</"
"option> flag."
msgstr ""
#: faillog.8.xml:205(filename) faillog.5.xml:74(filename)
msgid "/var/log/faillog"
msgstr "/var/log/faillog"
#: faillog.8.xml:207(para) faillog.5.xml:76(para)
msgid "Failure logging file."
msgstr ""
#: faillog.8.xml:215(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#: faillog.5.xml:40(refpurpose)
msgid "login failure logging file"
msgstr ""
#: faillog.5.xml:45(para)
msgid ""
"<filename>/var/log/faillog</filename> maintains a count of login failures "
"and the limits for each account."
msgstr ""
#: faillog.5.xml:49(para)
msgid ""
"The file contains fixed length records, indexed by numerical UID. Each "
"record contains the count of login failures since the last successful login; "
"the maximum number of failures before the account is disabled; the line on "
"whiche the last login failure occurred; the date of the last login failure; "
"and the duration (in seconds) during which the account will be locked after "
"a failure."
msgstr ""
#: faillog.5.xml:59(para)
msgid "The structure of the file is:"
msgstr "Strukturen för filen är:"
#: faillog.5.xml:60(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"struct\tfaillog {\n"
"\tshort fail_cnt;\n"
"\tshort fail_max;\n"
"\tchar fail_line[12];\n"
"\ttime_t fail_time;\n"
"\tlong fail_locktime;\n"
"};"
msgstr ""
"\n"
"struct\tfaillog {\n"
"\tshort fail_cnt;\n"
"\tshort fail_max;\n"
"\tchar fail_line[12];\n"
"\ttime_t fail_time;\n"
"\tlong fail_locktime;\n"
"};"
#: expiry.1.xml:41(refentrytitle) expiry.1.xml:46(refname)
#: expiry.1.xml:52(command)
msgid "expiry"
msgstr "expiry"
#: expiry.1.xml:47(refpurpose)
msgid "check and enforce password expiration policy"
msgstr "kontrollera och upprätthåll policy för lösenordsutgång"
#: expiry.1.xml:60(para)
msgid ""
"The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the "
"current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes when "
"required. It is callable as a normal user command."
msgstr ""
#: expiry.1.xml:87(para) chage.1.xml:262(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#: chsh.1.xml:46(refpurpose)
msgid "change login shell"
msgstr "ändra inloggningsskal"
#: chsh.1.xml:63(para)
msgid ""
"The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This "
"determines the name of the user's initial login command. A normal user may "
"only change the login shell for her own account, the superuser may change "
"the login shell for any account."
msgstr ""
#: chsh.1.xml:74(para)
msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>chsh</command> är:"
#: chsh.1.xml:96(para)
msgid ""
"If the <option>-s</option> option is not selected, <command>chsh</command> "
"operates in an interactive fashion, prompting the user with the current "
"login shell. Enter the new value to change the shell, or leave the line "
"blank to use the current one. The current shell is displayed between a pair "
"of <emphasis>[ ]</emphasis> marks."
msgstr ""
#: chsh.1.xml:107(para)
msgid ""
"The only restriction placed on the login shell is that the command name must "
"be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is the "
"superuser, and then any value may be added. An account with a restricted "
"login shell may not change her login shell. For this reason, placing "
"<filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename> is "
"discouraged since accidentally changing to a restricted shell would prevent "
"the user from ever changing her login shell back to its original value."
msgstr ""
#: chsh.1.xml:142(filename)
msgid "/etc/shells"
msgstr "/etc/shells"
#: chsh.1.xml:144(para)
msgid "List of valid login shells."
msgstr "Lista på giltiga inloggningsskal."
#: chsh.1.xml:158(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: chpasswd.8.xml:47(refpurpose)
msgid "update passwords in batch mode"
msgstr "uppdatera lösenord i satsläge"
#: chpasswd.8.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and "
"password pairs from standard input and uses this information to update a "
"group of existing users. Each line is of the format:"
msgstr ""
"<command>chgpasswd</command> läser en lista på gruppnamn och lösenordspar "
"från standard in och använder denna information för att uppdatera en "
"uppsättning redan existerande grupper. Varje rad är i formatet:"
#: chpasswd.8.xml:66(para)
msgid ""
"<emphasis remap=\"I\">user_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</"
"emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis remap=\"I\">användarnamn</emphasis>:<emphasis remap=\"I"
"\">lösenord</emphasis>"
#: chpasswd.8.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
"By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by "
"<command>chpasswd</command>. Also the password age will be updated, if "
"present."
msgstr ""
"Som standard måste det insända lösenordet vara i klartext. "
"Standardkrypteringsalgoritmen är DES."
#: chpasswd.8.xml:76(para) chgpasswd.8.xml:75(para)
msgid ""
"The default encryption algorithm can be defined for the system with the "
"ENCRYPT_METHOD variable of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be "
"overwiten with the <option>-e</option>, <option>-m</option>, or <option>-c</"
"option> options."
msgstr ""
#: chpasswd.8.xml:82(para)
msgid ""
"<command>chpasswd</command> first update the password in memory, and then "
"commit all the changes to disk if no errors occured for any users."
msgstr ""
#: chpasswd.8.xml:89(para)
#, fuzzy
#| msgid "Supplied passwords are in encrypted form."
msgid "The supplied passwords must be in clear-text."
msgstr "Insända lösenord är i ett krypterat format."
#: chpasswd.8.xml:92(para)
msgid ""
"PAM is used to update the password in the system database according to the "
"PAM chpasswd configuration."
msgstr ""
#: chpasswd.8.xml:96(para)
msgid ""
"When <command>chpasswd</command> fails to update a password, it continues "
"updating the passwords of the next users, and will return an error code on "
"exit."
msgstr ""
#: chpasswd.8.xml:102(para) chgpasswd.8.xml:81(para)
msgid ""
"This command is intended to be used in a large system environment where many "
"accounts are created at a single time."
msgstr ""
#: chpasswd.8.xml:110(para)
msgid "The options which apply to the <command>chpasswd</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>chpasswd</command> är:"
#: chpasswd.8.xml:119(para) chgpasswd.8.xml:98(para)
msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE."
msgstr ""
#: chpasswd.8.xml:129(term) chgpasswd.8.xml:108(term)
msgid "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"
msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"
#: chpasswd.8.xml:131(para) chgpasswd.8.xml:110(para)
msgid "Supplied passwords are in encrypted form."
msgstr "Insända lösenord är i ett krypterat format."
#: chpasswd.8.xml:145(term) chgpasswd.8.xml:120(term)
msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
#: chpasswd.8.xml:147(para) chgpasswd.8.xml:122(para)
msgid ""
"Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not "
"encrypted."
msgstr ""
"Använd MD5-kryptering istället för DES när insända lösenord inte är "
"krypterade."
#: chpasswd.8.xml:183(para) chgpasswd.8.xml:158(para)
msgid ""
"Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted "
"files by other users."
msgstr ""
"Kom ihåg att ställa in rättigheter eller umask för att förhindra läsning av "
"okrypterade filer för andra användare."
#: chpasswd.8.xml:229(filename)
#, fuzzy
#| msgid "/etc/passwd"
msgid "/etc/pam.d/chpasswd"
msgstr "/etc/passwd"
#: chpasswd.8.xml:231(para)
msgid "PAM configuration for <command>chpasswd</command>."
msgstr ""
#: chpasswd.8.xml:239(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
"\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
"phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#: chgpasswd.8.xml:48(refpurpose)
msgid "update group passwords in batch mode"
msgstr "uppdatera grupplösenord i satsläge"
#: chgpasswd.8.xml:62(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and "
"password pairs from standard input and uses this information to update a set "
"of existing groups. Each line is of the format:"
msgstr ""
"<command>chgpasswd</command> läser en lista på gruppnamn och lösenordspar "
"från standard in och använder denna information för att uppdatera en "
"uppsättning redan existerande grupper. Varje rad är i formatet:"
#: chgpasswd.8.xml:67(para)
msgid ""
"<emphasis remap=\"I\">group_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</"
"emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis remap=\"I\">gruppnamn</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">lösenord</"
"emphasis>"
#: chgpasswd.8.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
"By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by "
"<command>chgpasswd</command>."
msgstr ""
"Som standard måste det insända lösenordet vara i klartext. "
"Standardkrypteringsalgoritmen är DES."
#: chgpasswd.8.xml:89(para)
msgid ""
"The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>chgpasswd</command> är:"
#: chgpasswd.8.xml:209(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: chfn.1.xml:47(refpurpose)
msgid "change real user name and information"
msgstr "ändra verkligt användarnamn och information"
#: chfn.1.xml:53(replaceable)
msgid "full_name"
msgstr "fullständigt_namn"
#: chfn.1.xml:53(arg)
msgid "-f <placeholder-1/>"
msgstr "-f <placeholder-1/>"
#: chfn.1.xml:54(replaceable)
msgid "room_no"
msgstr "rumsnummer"
#: chfn.1.xml:55(replaceable)
msgid "work_ph"
msgstr "arbetstelefon"
#: chfn.1.xml:55(arg)
msgid "-w <placeholder-1/>"
msgstr "-w <placeholder-1/>"
#: chfn.1.xml:56(replaceable)
msgid "home_ph"
msgstr "hemtelefon"
#: chfn.1.xml:57(replaceable)
msgid "other"
msgstr "övrigt"
#: chfn.1.xml:57(arg)
msgid "-o <placeholder-1/>"
msgstr "-o <placeholder-1/>"
#: chfn.1.xml:64(para)
msgid ""
"The <command>chfn</command> command changes user fullname, office number, "
"office extension, and home phone number information for a user's account. "
"This information is typically printed by "
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> and similar programs. A normal user may only change the fields "
"for her own account, subject to the restrictions in <filename>/etc/login."
"defs</filename>. (The default configuration is to prevent users from "
"changing their fullname.) The superuser may change any field for any "
"account. Additionally, only the superuser may use the <option>-o</option> "
"option to change the undefined portions of the GECOS field."
msgstr ""
#: chfn.1.xml:78(para)
msgid ""
"These fields must not contain any colons. Except for the <emphasis remap=\"I"
"\">other</emphasis> field, they should not contain any comma or equal sign. "
"It is also recommended to avoid non-US-ASCII characters, but this is only "
"enforced for the phone numbers. The <emphasis remap=\"I\">other</emphasis> "
"field is used to store accounting information used by other applications."
msgstr ""
#: chfn.1.xml:87(para)
msgid ""
"If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in an "
"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
"<emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis> marks. Without options, <command>chfn</"
"command> prompts for the current user account."
msgstr ""
#: chfn.1.xml:132(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: chage.1.xml:34(refentrytitle) chage.1.xml:39(refname)
#: chage.1.xml:44(command)
msgid "chage"
msgstr "chage"
#: chage.1.xml:40(refpurpose)
msgid "change user password expiry information"
msgstr "ändra åldringsinformation för användarlösenord"
#: chage.1.xml:56(para)
msgid ""
"The <command>chage</command> command changes the number of days between "
"password changes and the date of the last password change. This information "
"is used by the system to determine when a user must change his/her password."
msgstr ""
#: chage.1.xml:66(para)
msgid "The options which apply to the <command>chage</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>chage</command> är:"
#: chage.1.xml:71(term)
msgid ""
"<option>-d</option>, <option>--lastday</option><replaceable>LAST_DAY</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-d</option>, <option>--lastday</option><replaceable>SISTA_DAG</"
"replaceable>"
#: chage.1.xml:75(para)
msgid ""
"Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last "
"changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the "
"format more commonly used in your area)."
msgstr ""
#: chage.1.xml:83(term)
msgid ""
"<option>-E</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-E</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>UTGÅNGSDATUM</"
"replaceable>"
#: chage.1.xml:87(para)
msgid ""
"Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's "
"account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the "
"format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A user "
"whose account is locked must contact the system administrator before being "
"able to use the system again."
msgstr ""
#: chage.1.xml:95(para)
msgid ""
"Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the "
"<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> will remove an account expiration "
"date."
msgstr ""
#: chage.1.xml:109(term)
msgid ""
"<option>-I</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-I</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</"
"replaceable>"
#: chage.1.xml:113(para)
msgid ""
"Set the number of days of inactivity after a password has expired before the "
"account is locked. The <replaceable>INACTIVE</replaceable> option is the "
"number of days of inactivity. A user whose account is locked must contact "
"the system administrator before being able to use the system again."
msgstr ""
#: chage.1.xml:120(para)
msgid ""
"Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the "
"<replaceable>INACTIVE</replaceable> will remove an account's inactivity."
msgstr ""
#: chage.1.xml:132(para)
msgid "Show account aging information."
msgstr "Visa kontots åldringsinformation"
#: chage.1.xml:138(term)
msgid ""
"<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAGAR</"
"replaceable>"
#: chage.1.xml:150(term)
msgid ""
"<option>-M</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-M</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAGAR</"
"replaceable>"
#: chage.1.xml:154(para)
msgid ""
"Set the maximum number of days during which a password is valid. When "
"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> plus <replaceable>LAST_DAY</replaceable> "
"is less than the current day, the user will be required to change his/her "
"password before being able to use his/her account. This occurrence can be "
"planned for in advance by use of the <option>-W</option> option, which "
"provides the user with advance warning."
msgstr ""
#: chage.1.xml:163(para)
msgid ""
"Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as "
"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> will remove checking a password's "
"validity."
msgstr ""
#: chage.1.xml:171(term)
msgid ""
"<option>-W</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-W</option>, <option>--warndays</option><replaceable>VARN_DAGAR</"
"replaceable>"
#: chage.1.xml:175(para)
msgid ""
"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
"<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to "
"the password expiring that a user will be warned his/her password is about "
"to expire."
msgstr ""
#: chage.1.xml:184(para)
msgid ""
"If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in an "
"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
"<emphasis>[ ]</emphasis> marks."
msgstr ""
#: chage.1.xml:194(para)
msgid ""
"The <command>chage</command> program requires a shadow password file to be "
"available."
msgstr ""
"Programmet <command>chage</command> kräver att en skugglösenordsfil finns "
"tillgänglig."
#: chage.1.xml:198(para)
msgid ""
"The <command>chage</command> command is restricted to the root user, except "
"for the <option>-l</option> option, which may be used by an unprivileged "
"user to determine when his/her password or account is due to expire."
msgstr ""
#: chage.1.xml:251(replaceable)
msgid "15"
msgstr "15"
#: chage.1.xml:253(para)
msgid "can't find the shadow password file"
msgstr "kan inte hitta skugglösenordsfilen"
#: chage.1.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>chage</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Kommandot <command>chage</command> avslutas med följande värden: "
"<placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: chage.1.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006."
#, fuzzy
#~ msgid "and <placeholder-1/> files"
#~ msgstr "-a <placeholder-1/>"
#~ msgid "encrypted password file"
#~ msgstr "krypterad lösenordsfil"
#~ msgid "comma-separated list of group administrators"
#~ msgstr "kommaseparerad lista med gruppadministratörer"
#~ msgid "days since Jan 1, 1970 that password was last changed"
#~ msgstr "dagar sedan 1:a januari, 1970 som lösenordet senast ändrades"
#~ msgid "days after which password must be changed"
#~ msgstr "dagar efter vilket lösenordet måste ändras"
#~ msgid "days before password is to expire that user is warned"
#~ msgstr "dagar innan lösenordet går ut som användaren varnas"
#~ msgid "days after password expires that account is disabled"
#~ msgstr "dagar efter att lösenordet gått ut och kontot inaktiveras"
#~ msgid "days since Jan 1, 1970 that account is disabled"
#~ msgstr "dagar sedan 1:a januari 1970 som kontot är inaktiverat"
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getpwnam</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getpwnam</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid "-a"
#~ msgstr "-a"
#~ msgid "-d"
#~ msgstr "-d"
#~ msgid "-g"
#~ msgstr "-g"
#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"
#~ msgid "-o"
#~ msgstr "-o"
#~ msgid "KEY"
#~ msgstr "NYCKEL"
#~ msgid "VALUE"
#~ msgstr "VÄRDE"
#~ msgid "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>"
#~ msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>"
#, fuzzy
#~ msgid "-R"
#~ msgstr "-"
#, fuzzy
#~ msgid "<option>-A</option><replaceable>user</replaceable>,..."
#~ msgstr ""
#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
#, fuzzy
#~ msgid "<option>-M</option><replaceable>user</replaceable>,..."
#~ msgstr ""
#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>INLOGGNINGSNAMN</"
#~ "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "Your password must be easily remembered so that you will not be forced to "
#~ "write it on a piece of paper. This can be accomplished by appending two "
#~ "small words together and separating each with a special character or "
#~ "digit. For example, Pass%word."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt lösenord måste vara lätt att komma ihåg så att du inte behöver "
#~ "skriva ner det på en papperslapp. Detta kan göras genom att lägga till "
#~ "två små ord tillsammans och separera dem med ett specialtecken eller "
#~ "siffra. Till exempel, Pass%word."
#~ msgid ""
#~ "Other methods of construction involve selecting an easily remembered "
#~ "phrase from literature and selecting the first or last letter from each "
#~ "word. An example of this is:"
#~ msgstr ""
#~ "Andra metoder för att konstruera lösenord är att välja en literär fras "
#~ "som är lätt att komma ihåg och välja den första eller sista bokstaven "
#~ "från varje ord. Ett exempel på detta är:"
#~ msgid "Ask not for whom the bell tolls"
#~ msgstr "Fråga inte för vem klockorna ringer klockan 3"
#~ msgid "which produces"
#~ msgstr "som blir"
#~ msgid "An4wtbt"
#~ msgstr "Fifvkrk3"
#~ msgid ""
#~ "You may be reasonably sure few crackers will have included this in their "
#~ "dictionaries. You should, however, select your own methods for "
#~ "constructing passwords and not rely exclusively on the methods given here."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan vara hyffsat säker på att få hackare har inkluderat detta i sina "
#~ "ordböcker. Du bör dock välja dina egna metoder för att konstruera "
#~ "lösenord och inte enbart förlita dig på de metoder som anges här."
#~ msgid ""
#~ "The <option>-t</option> flag overrides the use of <option>-u</option>."
#~ msgstr ""
#~ "Flaggan <option>-t</option> åsidosätter användningen av <option>-u</"
#~ "option>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid "MAIL_DIR USERDEL_CMD"
#~ msgstr "MAIL_DIR USERDEL_CMD"
#~ msgid "MAIL_DIR"
#~ msgstr "MAIL_DIR"
#~ msgid "CHFN_AUTH"
#~ msgstr "CHFN_AUTH"
#~ msgid "GID_MAX GID_MIN"
#~ msgstr "GID_MAX GID_MIN"
#~ msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK"
#~ msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK"
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid "-R <placeholder-1/>"
#~ msgstr "-R <placeholder-1/>"
#~ msgid "user,"
#~ msgstr "användare,"
#~ msgid "-A <placeholder-1/>"
#~ msgstr "-A <placeholder-1/>"
#~ msgid "-M <placeholder-1/>"
#~ msgstr "-M <placeholder-1/>"