shadow/po/el.po

2429 lines
61 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Shadow Password Suite
# Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
# Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
# comments about making this translation better.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shadow 980726\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-09 20:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@i-net.paiko.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: libmisc/addgrps.c:60
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Üãíùóôç ïìÜäá %s\n"
#: libmisc/addgrps.c:71
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÐïëëÝò ïìÜäåò\n"
#: libmisc/age.c:104
msgid "Your password has expired."
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò Ý÷åé ëÞîåé."
#: libmisc/age.c:107
msgid "Your password is inactive."
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò åßíáé áíåíåñãü."
#: libmisc/age.c:110
msgid "Your login has expired."
msgstr "Ï êùäéêüò åéóüäïõ óáò Ý÷åé ëÞîåé."
#: libmisc/age.c:127
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò.\n"
#: libmisc/age.c:130
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " ÅðéëÝîôå Ýíá íÝï óõíèçìáôéêü.\n"
#: libmisc/age.c:228
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò èá ëÞîåé óå %ld ìÝñåò.\n"
#: libmisc/age.c:230
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò èá ëÞîåé áýñéï.\n"
#: libmisc/age.c:232
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò èá ëÞîåé óÞìåñá.\n"
#: libmisc/chowntty.c:110
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò tty %s"
#: libmisc/env.c:160
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Õðåñ÷åßëéóç ðåñéâÜëëïíôïò\n"
#: libmisc/env.c:200
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôï $%s\n"
#: libmisc/failure.c:238
#, c-format
msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n"
msgstr "%d %s áðü ôçí ôåëåõôáßá åßóïäï. Ç ôåëåõôáßá Þôáí óôéò %s óôï %s.\n"
#: libmisc/failure.c:239
msgid "failures"
msgstr "áðïôõ÷ßåò"
#: libmisc/failure.c:239
msgid "failure"
msgstr "áðïôõ÷ßá"
#: libmisc/limits.c:365
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "ÐïëëÝò åßóïäïé óôï óýóôçìá.\n"
#: libmisc/login_desrpc.c:63
#, c-format
msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü äåí áðïêùäéêïðïéåß ôï ìõóôéêü êëåéäß ãéá ôï(í) %s.\n"
#: libmisc/login_desrpc.c:69
#, c-format
msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
msgstr ""
"Äåí åßíáé äõíáôüí íá ôåèåß ôï ìõóôéêü êëåéäß ôïõ %s: Åêôåëåßôáé ï\n"
"äéáêïìéóôÞò êëåéäéþí;\n"
#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77
msgid "You have new mail."
msgstr "¸÷åôå íÝá ãñÜììáôá."
#: libmisc/mail.c:73
msgid "No mail."
msgstr "ÊáíÝíá ãñÜììá."
#: libmisc/mail.c:75
msgid "You have mail."
msgstr "¸÷åôå ãñÜììáôá."
#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:311
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "Êáêü óõíèçìáôéêü: %s. "
#: libmisc/pam_pass.c:42
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "óõíèçìáôéêü: pam_start() áðÝôõ÷å, óöÜëìá %d\n"
#: libmisc/pam_pass.c:49
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "óõíèçìáôéêü: %s\n"
#: libmisc/setupenv.c:205
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò êáôáëüãïõ óôïí \"%s\"\n"
#: libmisc/setupenv.c:213
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "×ùñßò êáôÜëïãï, åéóáãùãÞ ìå ÌÇÔÑÉÊÏ_ÊÁÔÁËÏÃÏ=/"
#: libmisc/shell.c:78
#, c-format
msgid "Executing shell %s\n"
msgstr "ÅêôÝëåóç öëïéïý %s\n"
#.
#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out
#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give
#. * up in disgust ...
#.
#: libmisc/shell.c:122
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Áäõíáìßá åêôÝëåóçò %s"
#: libmisc/suauth.c:99
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Ðñüóâáóç óôç su óå áõôüí ôïí ëïãáñéáóìü ÁÑÍÇÈÇÊÅ.\n"
#: libmisc/suauth.c:106
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "ÐáñÜêáìøç åîáêñßâùóçò ìå óõíèçìáôéêü.\n"
#: libmisc/suauth.c:113
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôï ÄÉÊÏ óáò óõíèçìáôéêü ãéá åîáêñßâùóç.\n"
#: libmisc/sub.c:61
#, c-format
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñùôáñ÷éêüò êáôÜëïãïò \"%s\"\n"
#: libmisc/sub.c:73
#, c-format
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôïõ ðñùôáñ÷éêïý êáôáëüãïõ óå \"%s\"\n"
#: libmisc/xmalloc.c:28
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "Ç êëÞóç malloc(%d) áðÝôõ÷å\n"
#: lib/dialchk.c:71
msgid "Dialup Password:"
msgstr "Óõíèçìáôéêü ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò:"
#: lib/getdef.c:247
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Áäõíáìßá äÝóìåõóçò ÷þñïõ ãéá ðëçñïöïñßåò äéáìüñöùóçò.\n"
#.
#. * Item was never found.
#.
#: lib/getdef.c:301
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"óöÜëìá äéáìüñöùóçò - Üãíùóôï áíôéêåßìåíï '%s' (åéäïðïéåßóôå ôïí "
"äéá÷åéñéóôÞ)\n"
#: lib/getdef.c:388
#, c-format
msgid "error - lookup '%s' failed\n"
msgstr "óöÜëìá - ç áíáæÞôçóç '%s' áðÝôõ÷å\n"
#: lib/getdef.c:396
#, c-format
msgid "%s not found\n"
msgstr "%s äåí âñÝèçêå\n"
#: lib/pwauth.c:54
msgid "Password: "
msgstr "Óõíèçìáôéêü: "
#: lib/pwauth.c:56
#, c-format
msgid "%s's Password:"
msgstr "Ôïõ %s ôï Óõíèçìáôéêü:"
#: lib/strerror.c:20
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Áãíùóôï óöÜëìá %d"
#: src/chage.c:141
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -W warn ]\n"
" [ -I inactive ] [ -E expire ] [ -d last_day ] user\n"
msgstr ""
"×ñÞóç: %s [ -l ] [ -m åëá÷_ìÝñåò ] [ -M ìåã_ìÝñåò ] [ -W ðñïåéä. ]\n"
"\t[ -I áíåíåñãü ] [ -E ëÞîç ] [ -d ôåëåõôáßá_ìÝñá ] ÷ñÞóôçò\n"
#: src/chage.c:143
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -d last_day ] user\n"
msgstr ""
"×ñÞóç: %s [ -l ] [ -m åëÜ÷_ìÝñåò ] [ -M ìåã_ìÝñåò ]\n"
"[ -d ôåëåõôáßá_ìÝñá ] ÷ñÞóôçò\n"
#: src/chage.c:178
msgid ""
"Enter the new value, or press return for the default\n"
"\n"
msgstr ""
"ÅéóÜãåôå ôçí íÝá ôéìÞ, Þ ðéÝóôå `return' ãéá ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç\n"
"\n"
#: src/chage.c:181
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Ìéêñüôåñç äéÜñêåéá óõíèçìáôéêïý"
#: src/chage.c:186
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "ÌÝãéóôç äéÜñêåéá óõíèçìáôéêïý"
#: src/chage.c:192
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Ôåëåõôáßá áëëáãÞ óõíèçìáôéêïý (××××-ÌÌ-ÇÇ)"
#: src/chage.c:201
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç ëÞîçò óõíèçìáôéêïý"
#: src/chage.c:206
msgid "Password Inactive"
msgstr "Áíåíåñãü óõíèçìáôéêü"
#: src/chage.c:212
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Çìåñïìçíßá ËÞîçò Ëïãáñéáóìïý (××××-ÌÌ-ÇÇ)"
#.
#. * Start with the easy numbers - the number of days before the
#. * password can be changed, the number of days after which the
#. * password must be chaged, the number of days before the
#. * password expires that the user is told, and the number of
#. * days after the password expires that the account becomes
#. * unusable.
#.
#: src/chage.c:266
#, c-format
msgid "Minimum:\t%ld\n"
msgstr "ÅëÜ÷éóôï:\t%ld\n"
#: src/chage.c:267
#, c-format
msgid "Maximum:\t%ld\n"
msgstr "ÌÝãéóôï:\t%ld\n"
#: src/chage.c:269
#, c-format
msgid "Warning:\t%ld\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç:\t%ld\n"
#: src/chage.c:270
#, c-format
msgid "Inactive:\t%ld\n"
msgstr "Áíåíåñãüò:\t%ld\n"
#.
#. * The "last change" date is either "Never" or the date the
#. * password was last modified. The date is the number of
#. * days since 1/1/1970.
#.
#: src/chage.c:279
msgid "Last Change:\t\t"
msgstr "Ôåëåõôáßá áëëáãÞ:\t\t"
#: src/chage.c:281 src/chage.c:295
msgid "Never\n"
msgstr "ÐïôÝ\n"
#.
#. * The password expiration date is determined from the last
#. * change date plus the number of days the password is valid
#. * for.
#.
#: src/chage.c:293
msgid "Password Expires:\t"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ëÞãåé:\t"
#: src/chage.c:468
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: Íá ìçí óõìðåñéëáìâÜíåôå ôï \"l\" ìå ôéò Üëëåò åíäåßîåéò\n"
#: src/chage.c:480 src/chage.c:592 src/login.c:532
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
msgstr "%s: Üäåéá áðïññßöèçêå\n"
#: src/chage.c:492 src/chpasswd.c:122
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:498 src/chpasswd.c:126
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:505
#, c-format
msgid "%s: unknown user: %s\n"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò: %s\n"
#: src/chage.c:524
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:531
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:613
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "ÁëëáãÞ ðëçñïöïñéþí ÷ñüíïõ ãéá ôïí %s\n"
#: src/chage.c:615
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ ðåäßùí\n"
#: src/chage.c:642 src/chage.c:705 src/pwunconv.c:184
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:179
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:721 src/chage.c:736 src/chfn.c:572 src/chsh.c:411
#: src/passwd.c:827 src/passwd.c:928
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
msgstr ""
"ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí.\n"
#: src/chage.c:753
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:767
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:816
#, c-format
msgid "%s: no aging information present\n"
msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷ïõí ðëçñïöïñßåò ãÞñáíóçò\n"
#: src/chfn.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -f full_name ] [ -r room_no ] [ -w work_ph ]\n"
"\t[ -h home_ph ] [ -o other ] [ user ]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [ -f ðëÞñåò_üíïìá ] [ -r áñßèì_äùìáôßïõ ] [ -w ôçë_åñãáóßáò ]\n"
"\t[ -h ôçë_ïéêßáò ] [ -o Üëëï ] [ ÷ñÞóôçò ]\n"
#: src/chfn.c:112
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -f full_name ] [ -r room_no ] [ -w work_ph ] [ -h home_ph ]\n"
msgstr ""
"×ñÞóç: %s [ -f ðëÞñåò_üíïìá ] [ -r áñéèì_äùìáôßïõ ] [ -w ôçë_äùìáôßïõ ]\n"
"[ -h ôçë_ïéêßáò ]\n"
#: src/chfn.c:164 src/chsh.c:120
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí íÝá ôéìÞ, Þ ðéÝóôå `return' ãéá ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç\n"
#: src/chfn.c:167
msgid "Full Name"
msgstr "ÐëÞñåò üíïìá"
#: src/chfn.c:169
#, c-format
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tÐëÞñåò ¼íïìá: %s\n"
#: src/chfn.c:172
msgid "Room Number"
msgstr "Áñéèìüò äùìáôßïõ"
#: src/chfn.c:174
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tÁñéèìüò Äùìáôßïõ: %s\n"
#: src/chfn.c:177
msgid "Work Phone"
msgstr "ÔçëÝöùíï Åñãáóßáò"
#: src/chfn.c:179
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tÔçëÝöùíï Åñãáóßáò: %s\n"
#: src/chfn.c:182
msgid "Home Phone"
msgstr "ÔçëÝöùíï Ïéêßáò"
#: src/chfn.c:184
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\tÔçëÝöùíï ïéêßáò: %s\n"
#: src/chfn.c:187
msgid "Other"
msgstr "Áëëï"
#: src/chfn.c:300 src/chfn.c:308 src/chfn.c:316 src/chfn.c:324 src/chfn.c:332
#: src/chfn.c:393 src/passwd.c:1228
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: ¶äåéá áðïññßöèçêå.\n"
#: src/chfn.c:353 src/chsh.c:226 src/passwd.c:1279
#, c-format
msgid "%s: Unknown user %s\n"
msgstr "%s: Áãíùóôïò ï ÷ñÞóôçò %s\n"
#: src/chfn.c:359 src/chsh.c:234 src/passwd.c:1209
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá êáèïñéóôåß ôï üíïìá ÷ñÞóôç óáò.\n"
#: src/chfn.c:375 src/chsh.c:252
#, c-format
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áëëáãÞò ÷ñÞóôç `%s' óôïí NIS åîõðçñåôïýìåíï.\n"
#: src/chfn.c:380 src/chsh.c:259
#, c-format
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: `%s' åßíáé ï êýñéïò äéáêïìéóôÞò NIS ãé'áõôüí ôïí åîõðçñåôïýìåíï.\n"
#: src/chfn.c:455
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "ÁëëáãÞ ðëçñïöïñéþí ÷ñÞóôç ãéá ôïí %s\n"
#: src/chfn.c:464
#, c-format
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï üíïìá: `%s'\n"
#: src/chfn.c:469
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äùìáôßïõ: `%s'\n"
#: src/chfn.c:474
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ôçëÝöùíï åñãáóßáò: `%s'\n"
#: src/chfn.c:479
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ôçëÝöùíï ïéêßáò: `%s'\n"
#: src/chfn.c:484
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" ðåñéÝ÷åé ìç Ýãêõñïõò ÷áñáêôÞñåò\n"
#: src/chfn.c:496
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: Ðïëý ìáêñéÜ ðåäßá\n"
#: src/chfn.c:511 src/chsh.c:349 src/gpasswd.c:583 src/passwd.c:1390
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç óå root.\n"
#: src/chfn.c:524 src/chsh.c:363 src/passwd.c:737 src/passwd.c:882
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí. ÄïêéìÜóôå áñãüôåñá.\n"
#: src/chfn.c:530 src/chsh.c:369 src/passwd.c:742 src/passwd.c:887
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí.\n"
#: src/chfn.c:547 src/chsh.c:384 src/passwd.c:748 src/usermod.c:1272
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: Ï %s äåí âñÝèçêå óôï /etc/passwd\n"
#: src/chfn.c:564 src/chsh.c:403 src/passwd.c:821 src/passwd.c:922
#: src/passwd.c:962
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí.\n"
#: src/chfn.c:587 src/chsh.c:426 src/passwd.c:834 src/passwd.c:935
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "Áäõíáìßá åéóáãùãÞò ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí.\n"
#: src/chfn.c:594 src/chsh.c:433
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Áäõíáìßá îåêëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chpasswd.c:78
#, c-format
msgid "usage: %s [-e]\n"
msgstr "÷ñÞóç: %s [-e]\n"
#: src/chpasswd.c:134 src/pwconv.c:105
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chpasswd.c:139 src/gpasswd.c:609 src/pwconv.c:110 src/pwunconv.c:119
#: src/pwunconv.c:124
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chpasswd.c:161 src/newusers.c:418
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: ðïëý ìåãÜëç ãñáììÞ\n"
#: src/chpasswd.c:181
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: Ýëëåéøç íÝïõ óõíèçìáôéêïý\n"
#: src/chpasswd.c:197
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò %s\n"
#: src/chpasswd.c:249
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò óõíèçìáôéêïý\n"
#: src/chpasswd.c:265 src/newusers.c:538
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: Áíé÷íÝõôçêå óöÜëìá, ïé áëëáãÝò áãíïÞèçêáí\n"
#: src/chpasswd.c:276
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chpasswd.c:284
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chsh.c:106
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -s shell ] [ name ]\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ -s öëïéüò ] [ üíïìá ]\n"
#: src/chsh.c:121
msgid "Login Shell"
msgstr "ÊÝëõöïò Åéóüäïõ"
#: src/chsh.c:275 src/chsh.c:288
#, c-format
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôï öëïéü ãéá ôï(í) %s.\n"
#: src/chsh.c:317
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "ÁëëÜãÞ ôïõ öëïéïý ãéá ôïí %s\n"
#: src/chsh.c:329
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç: %s\n"
#: src/chsh.c:334
#, c-format
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s äåí åßíáé Ýãêõñïò öëïéüò.\n"
#: src/dpasswd.c:71
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -(a|d) ] shell\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ -(ald) ] öëïéüò\n"
#: src/dpasswd.c:136
msgid "Shell password:"
msgstr "Óõíèçìáôéêü öëïéïý:"
#: src/dpasswd.c:142
msgid "re-enter Shell password:"
msgstr "ÅðáíåéóÜãåôå ôï óõíèçìáôéêü öëïéïý:"
#: src/dpasswd.c:149
#, c-format
msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
msgstr "%s: Ôá óõíèçìáôéêÜ äåí ôáéñéÜæïõí, äïêéìÜóôå îáíÜ.\n"
#: src/dpasswd.c:169
#, c-format
msgid "%s: can't create %s"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
#: src/dpasswd.c:174
#, c-format
msgid "%s: can't open %s"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#: src/dpasswd.c:202
#, c-format
msgid "%s: Shell %s not found.\n"
msgstr "%s: Ï öëïéüò %s äåí âñÝèçêå.\n"
#: src/expiry.c:85
msgid "Usage: expiry { -f | -c }\n"
msgstr "×ñÞóç: expiry { -f | -c }\n"
#: src/expiry.c:138
#, c-format
msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
msgstr ""
"%s: ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐñÝðåé íá Ý÷åé ôåèåß ôï bit ðáñá÷þñçóçò ôáõôüôçôáò root!\n"
#: src/expiry.c:149
#, c-format
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò\n"
#: src/faillog.c:80
#, c-format
msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
msgstr ""
"÷ñÞóç: %s [-a|-u ÷ñÞóôçò] [-m ìåã] [-r] [-t ìÝñåò] [-l äåõôåñüëåðôá_êëåéä]\n"
#: src/faillog.c:135 src/lastlog.c:95
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "Áãíùóôïò ÷ñÞóôçò: %s\n"
#: src/faillog.c:216
msgid "Username Failures Maximum Latest\n"
msgstr "¼íïìá_×ñÞóôç Áðïôõ÷ßåò ÌÝãéóôï Ôåëåõôáßá\n"
#: src/faillog.c:233
#, c-format
msgid " %s on %s"
msgstr " %s óôï %s"
#: src/faillog.c:237
#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr " [%lds áðÝìåéíáí]"
#: src/faillog.c:240
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds êëåßäùìá]"
#: src/gpasswd.c:91
#, c-format
msgid "usage: %s [-r|-R] group\n"
msgstr "÷ñÞóç: %s [-r|-R] ïìÜäá\n"
#: src/gpasswd.c:92
#, c-format
msgid " %s [-a user] group\n"
msgstr " %s [-a ÷ñÞóôçò] ïìÜäá\n"
#: src/gpasswd.c:93
#, c-format
msgid " %s [-d user] group\n"
msgstr " %s [-d ÷ñÞóôçò] ïìÜäá\n"
#: src/gpasswd.c:95
#, c-format
msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-A ÷ñÞóôçò,...] [-M ÷ñÞóôçò,...] ïìÜäá\n"
#: src/gpasswd.c:98
#, c-format
msgid " %s [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-M ÷ñÞóôçò,...] ïìÜäá\n"
#: src/gpasswd.c:162 src/gpasswd.c:247
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò %s\n"
#: src/gpasswd.c:174
msgid "Permission denied.\n"
msgstr "¶äåéá áðïññßöèçêå.\n"
#: src/gpasswd.c:259
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ ïìÜäùí áðáéôïýíôáé ãéá ôï -A\n"
#: src/gpasswd.c:310
msgid "Who are you?\n"
msgstr "Ðïéïò åßóáé;\n"
#: src/gpasswd.c:330 src/newgrp.c:241
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "Üãíùóôç ïìÜäá: %s\n"
#: src/gpasswd.c:438
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "ÐñïóèÞêç ôïõ ÷ñÞóôç %s óôçí ïìÜäá %s\n"
#: src/gpasswd.c:455
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "ÄéáãñÜöç ôïõ ÷ñÞóôç %s áðü ôçí ïìÜäá %s\n"
#: src/gpasswd.c:468
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s: Üãíùóôï ìÝëïò %s\n"
#: src/gpasswd.c:515
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Äåí åßíáé tty\n"
#.
#. * A new password is to be entered and it must be encrypted,
#. * etc. The password will be prompted for twice, and both
#. * entries must be identical. There is no need to validate
#. * the old password since the invoker is either the group
#. * owner, or root.
#.
#: src/gpasswd.c:537
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "ÁëëáãÞ ôïõ óõíèÞìáôïò ãéá ôçí ïìÜäá %s\n"
#: src/gpasswd.c:540
msgid "New Password:"
msgstr "ÍÝï Óõíèçìáôéêü:"
#: src/gpasswd.c:545 src/passwd.c:424
msgid "Re-enter new password:"
msgstr "ÅðáíåéóÜãåôå ôï íÝï óõíèçìáôéêü:"
#: src/gpasswd.c:557
msgid "They don't match; try again"
msgstr "Äåí ôáéñéÜæïõí. ÄïêéìÜóôå îáíÜ"
#: src/gpasswd.c:561
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: ÎáíáäïêéìÜóôå áñãüôåñá\n"
#: src/gpasswd.c:591
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò\n"
#: src/gpasswd.c:597
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr ""
"%s: Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/gpasswd.c:603
#, c-format
msgid "%s: can't open file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s\n"
#: src/gpasswd.c:615
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò\n"
#: src/gpasswd.c:621
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/gpasswd.c:627
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ\n"
#: src/gpasswd.c:633
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/gpasswd.c:641
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá îåêëåéäþìáôïò áñ÷åßïõ\n"
#: src/gpasswd.c:646
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM files\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôùí DBM áñ÷åßùí\n"
#: src/gpasswd.c:653
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM shadow files\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôùí DBM áñ÷åßùí óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/groupadd.c:106
msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
msgstr "÷ñÞóç: groupadd [-g gid [-o]] ïìÜäá\n"
#: src/groupadd.c:174 src/groupadd.c:197 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:231
#: src/useradd.c:932 src/usermod.c:513 src/usermod.c:649
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:184 src/groupadd.c:207 src/groupmod.c:200 src/useradd.c:943
#: src/usermod.c:525 src/usermod.c:661
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóèÞêçò íÝáò dbm êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:259 src/useradd.c:997
#, c-format
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: Ôï üíïìá %s äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
#: src/groupadd.c:274
#, c-format
msgid "%s: gid %ld is not unique\n"
msgstr "%s: Ôï gid %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
#: src/groupadd.c:298
#, c-format
msgid "%s: can't get unique gid\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åýñåóçò ìïíáäéêïý gid\n"
#.
#. * All invalid group names land here.
#.
#: src/groupadd.c:322 src/groupmod.c:342
#, c-format
msgid "%s: %s is a not a valid group name\n"
msgstr "%s: Ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï üíïìá ïìÜäáò\n"
#: src/groupadd.c:351 src/groupmod.c:368
#, c-format
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ïìÜäá `%s'\n"
#: src/groupadd.c:368 src/useradd.c:1273
#, c-format
msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
msgstr "%s: -O áðáéôåß ¼ÍÏÌÁ=ÔÉÌÇ\n"
#: src/groupadd.c:413 src/groupdel.c:168 src/groupmod.c:404 src/useradd.c:1382
#: src/userdel.c:273 src/usermod.c:537
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:419 src/groupdel.c:174 src/groupmod.c:410 src/useradd.c:1390
#: src/userdel.c:279 src/usermod.c:674
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:193 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:359
#, c-format
msgid "%s: unable to lock group file\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:442 src/groupdel.c:197 src/groupmod.c:433
#, c-format
msgid "%s: unable to open group file\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:438 src/userdel.c:368
#, c-format
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:452 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:443
#, c-format
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:519
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
msgstr "%s: Ç ïìÜäá %s õðÜñ÷åé\n"
#: src/groupdel.c:87
msgid "usage: groupdel group\n"
msgstr "÷ñÞóç: groupdel ïìÜäá\n"
#: src/groupdel.c:105 src/groupmod.c:188 src/groupmod.c:235
#, c-format
msgid "%s: error removing group entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò ïìÜäáò\n"
#: src/groupdel.c:117 src/groupmod.c:207
#, c-format
msgid "%s: error removing group dbm entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/groupdel.c:132
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí "
"ïìÜäùí\n"
#: src/groupdel.c:145 src/groupmod.c:253
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#.
#. * Can't remove the group.
#.
#: src/groupdel.c:249
#, c-format
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áöáßñåóçò ôçò ðñùôáñ÷éêÞò ïìÜäáò ôïõ ÷ñÞóôç.\n"
#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:502
#, c-format
msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgstr "%s: Ç ïìÜäá %s äåí õðÜñ÷åé\n"
#: src/groupdel.c:320 src/groupmod.c:518
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s: Ç ïìÜäá %s åßíáé NIS ïìÜäá\n"
#: src/groupdel.c:326 src/groupmod.c:524 src/userdel.c:731 src/usermod.c:990
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: Ï %s åßíáé ï êýñéïò äéáêïìéóôÞò NIS\n"
#: src/groupmod.c:106
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
msgstr "÷ñÞóç: groupmod [-g gid [-o]] [-n üíïìá] ïìÜäá\n"
#: src/groupmod.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s: Ï %s äåí âñÝèçêå óôï /etc/passwd\n"
#: src/groupmod.c:247
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
msgstr ""
"%s: áäõíáìßá ðñïóèÞêçò íÝáò dbm êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí "
"ïìÜäùí\n"
#: src/groupmod.c:300
#, c-format
msgid "%s: %ld is not a unique gid\n"
msgstr "%s: Ôï %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü gid\n"
#: src/groupmod.c:331
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: Ôï %s äåí åßíáé ìïíáäéêü üíïìá\n"
#: src/groups.c:63
#, c-format
msgid "unknown user %s\n"
msgstr "Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò: %s\n"
#: src/grpck.c:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -r ] [ group [ gshadow ] ]\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ -r ] [ group [ gshadow ] ]\n"
#: src/grpck.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -r ] [ group ]\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ -r ] [ group ]\n"
#: src/grpck.c:120 src/pwck.c:120
msgid "No"
msgstr "Ï÷é"
#: src/grpck.c:235 src/grpck.c:243 src/pwck.c:217 src/pwck.c:226
#, c-format
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s\n"
#: src/grpck.c:258 src/grpck.c:266 src/mkpasswd.c:217 src/pwck.c:242
#: src/pwck.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ %s\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and
#. * ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:299
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/grpck.c:300 src/grpck.c:363 src/grpck.c:455 src/grpck.c:518
#: src/grpck.c:535 src/pwck.c:287 src/pwck.c:349 src/pwck.c:456 src/pwck.c:518
#: src/pwck.c:542
#, c-format
msgid "delete line `%s'? "
msgstr "äéáãñáöÞ ãñáììÞò `%s'; "
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:362
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "áíôéãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/grpck.c:379
#, c-format
msgid "invalid group name `%s'\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá ïìÜäáò `%s'\n"
#: src/grpck.c:389
#, c-format
msgid "group %s: bad GID (%d)\n"
msgstr "ïìÜäá %s: ëÜèïò GID (%d)\n"
#: src/grpck.c:415
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "ïìÜäá %s: äåí õðÜñ÷åé ÷ñÞóôçò %s\n"
#: src/grpck.c:417 src/grpck.c:586
#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr "äéáãñáöÞ ìÝëïõò `%s'; "
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and
#. * ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:454
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:517
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "áíôéãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/grpck.c:534
msgid "no matching group file entry\n"
msgstr "Äåí âñÝèçêå êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï ïìÜäùí ðïõ íá ôáéñéÜæåé\n"
#: src/grpck.c:554
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "óêéþäçò ïìÜäá %s: Äåí õðÜñ÷åé äéá÷åéñéóôÞò ÷ñÞóôçò %s\n"
#: src/grpck.c:556
#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr "äéáãñáöÞ äéá÷åéñéóôéêïý ìÝëïõò `%s'; "
#: src/grpck.c:584
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "óêéþäçò ïìÜäá %s: äåí õðÜñ÷åé ÷ñÞóôçò %s\n"
#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:573 src/pwck.c:581
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò áñ÷åßïõ %s\n"
#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:607
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n"
msgstr "%s: ôá áñ÷åßá áíáíåþèçêáí. ÅêôåëÝóôå mkpasswd\n"
#: src/grpck.c:642 src/grpck.c:646 src/pwck.c:608 src/pwck.c:612
#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: êáìéÜ áëëáãÞ\n"
#: src/grpck.c:645 src/pwck.c:611
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: ôá áñ÷åßá áíáíåþèçêáí\n"
#: src/grpconv.c:63 src/grpunconv.c:64
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:68 src/grpunconv.c:69
#, c-format
msgid "%s: can't open group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:73 src/grpunconv.c:74
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:78 src/grpunconv.c:79
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#.
#. * This shouldn't happen (the entry exists) but...
#.
#: src/grpconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
msgstr ""
"%s: áäõíáìßá áöáßñåóçò ôçò ïìÜäáò %s, áðü ôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
"ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:135 src/pwconv.c:161
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
msgstr ""
"%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ãéá ôïí "
"%s\n"
#: src/grpconv.c:144 src/grpunconv.c:95
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò ãéá ôçí ïìÜäá %s\n"
#: src/grpconv.c:151 src/grpunconv.c:103
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:108
#, c-format
msgid "%s: can't update group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ãéá ôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:170 src/grpunconv.c:129
#, c-format
msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
msgstr "%s: Äåí åßíáé äéáìïñöùìÝíï ãéá óêéþäç óõíèçìáôéêÜ ïìÜäùí.\n"
#: src/grpunconv.c:113
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgstr ""
"%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äéáãñáöåß ôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/id.c:57
msgid "usage: id [ -a ]\n"
msgstr "÷ñÞóç: id [ -a ]\n"
#: src/id.c:59
msgid "usage: id\n"
msgstr "÷ñÞóç: id\n"
#: src/id.c:119
#, c-format
msgid "uid=%d(%s)"
msgstr ""
#: src/id.c:121
#, c-format
msgid "uid=%d"
msgstr ""
#: src/id.c:125
#, c-format
msgid " gid=%d(%s)"
msgstr ""
#: src/id.c:127
#, c-format
msgid " gid=%d"
msgstr ""
#: src/id.c:137
#, c-format
msgid " euid=%d(%s)"
msgstr ""
#: src/id.c:139
#, c-format
msgid " euid=%d"
msgstr ""
#: src/id.c:144
#, c-format
msgid " egid=%d(%s)"
msgstr ""
#: src/id.c:146
#, c-format
msgid " egid=%d"
msgstr ""
#.
#. * Start off the group message. It will be of the format
#. *
#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa)
#. *
#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the
#. * corresponding name for each respective numerical value.
#.
#: src/id.c:167
msgid " groups="
msgstr " ïìÜäåò="
#: src/lastlog.c:168
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "¼íïìá_×ñÞóôç Èýñá Áðü Ôåëåõôáßá\n"
#: src/lastlog.c:170
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "¼íïìá_×ñÞóôç Èýñá Ôåëåõôáßá\n"
#: src/lastlog.c:184
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**ÊáìéÜ åßóïäïò óôï óýóôçìá**"
#: src/login.c:199
#, c-format
msgid "usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "÷ñÞóç: %s [-p] [üíïìá]\n"
#: src/login.c:202
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr " %s [-p] [-h óýóôçìá] [-f üíïìá]\n"
#: src/login.c:204
#, c-format
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r óýóôçìá\n"
#: src/login.c:290
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "ÅóöáëìÝíç þñá åéóüäïõ\n"
#: src/login.c:345
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
msgstr ""
"\n"
"Ôï óýóôçìá Ýêëåéóå ãéá óõíôÞñçóç ñïõôßíáò\n"
#: src/login.c:355
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
msgstr ""
"\n"
"[ÐáñÜêáìøç áðïóýíäåóçò -- Ç åßóïäïò ôïõ root åðåôñÜðç.]\n"
#: src/login.c:394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ç äéáäéêáóßá åéóüäïõ ôåñìáôßóôçêå ìåôÜ áðü %d äåõôåñüëåðôá.\n"
#: src/login.c:695
#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr " óôï `%.100s' áðü `%.200s'"
#: src/login.c:697
#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr " óôï `%.100s'"
#: src/login.c:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s login: "
#: src/login.c:812
msgid "login: "
msgstr "login: "
#: src/login.c:994 src/sulogin.c:239
msgid "Login incorrect"
msgstr "Äéáäéêáóßá åéóüäïõ áðÝôõ÷å"
#: src/login.c:1166
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: Ç åßóïäïò åðáíåíåñãïðïéÞèçêå ìåôÜ áðü ðñïóùñéíü áðïêëåéóìü.\n"
#: src/login.c:1176
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Ôåëåõôáßá åßóïäïò: %s óôï %s"
#: src/login.c:1179
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "Ôåëåõôáßá åßóïäïò: %.19s óôï %s"
#: src/login.c:1184
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " áðü %.*s"
#: src/login.c:1249
msgid "Starting rad_login\n"
msgstr "¸íáñîç rad_login\n"
#: src/mkpasswd.c:49
#, c-format
msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
msgstr ""
"%s: Äåí õðÜñ÷åé DBM âÜóç äåäïìÝíùí óôï óýóôçìá - êáìéÜ åíÝñãåéá äåí "
"åêôåëåßôáé\n"
#: src/mkpasswd.c:246 src/mkpasswd.c:250
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åããñáöÞò ðÜíù áðü ôï áñ÷åßï %s\n"
#: src/mkpasswd.c:264
#, c-format
msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò DBM áñ÷åßùí ãéá ôï %s\n"
#: src/mkpasswd.c:297
#, c-format
msgid "%s: the beginning with "
msgstr "%s: ç áñ÷Þ ìå "
#: src/mkpasswd.c:322
#, c-format
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôçò ãñáììÞò \"%s\"\n"
#: src/mkpasswd.c:327 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:331 src/mkpasswd.c:333
msgid "adding record for name "
msgstr "ðñïóèÞêç êáôá÷þñçóçò ãéá üíïìá "
#: src/mkpasswd.c:337 src/mkpasswd.c:342 src/mkpasswd.c:346 src/mkpasswd.c:350
#, c-format
msgid "%s: error adding record for "
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç êáôá÷þñçóçò ãéá "
#: src/mkpasswd.c:368
#, c-format
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
msgstr "ðñïóôÝèçêáí %d êáôá÷ùñÞóåéò, ç ìåãáëýôåñç Þôáí %d\n"
#: src/mkpasswd.c:383
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -vf ] [ -p|g|sp|sg ] file\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ -vf ] [ -p|g|sp|sg ] áñ÷åßï\n"
#: src/mkpasswd.c:385
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -vf ] [ -p|g|sp ] file\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ -vf ] [ -p|g|sp ] áñ÷åßï\n"
#: src/mkpasswd.c:388
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -vf ] [ -p|g ] file\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ -vf ] [ -p|g ] áñ÷åßï\n"
#: src/newgrp.c:67
msgid "usage: newgrp [ - ] [ group ]\n"
msgstr "÷ñÞóç: newgrp [ - ] [ ïìÜäá ]\n"
#: src/newgrp.c:69
msgid "usage: sg group [ command ]\n"
msgstr "÷ñÞóç: sg ïìÜäá [ åíôïëÞ ]\n"
#: src/newgrp.c:122
#, c-format
msgid "unknown uid: %d\n"
msgstr "Üãíùóôï uid: %d\n"
#: src/newgrp.c:190
#, c-format
msgid "unknown gid: %ld\n"
msgstr "Üãíùóôï gid: %ld\n"
#: src/newgrp.c:236
#, c-format
msgid "unknown gid: %d\n"
msgstr "Üãíùóôï gid: %d\n"
#.
#. * get the password from her, and set the salt for
#. * the decryption from the group file.
#.
#: src/newgrp.c:291
msgid "Password:"
msgstr "Óõíèçìáôéêü:"
#: src/newgrp.c:309 src/newgrp.c:318
msgid "Sorry.\n"
msgstr "ËõðÜìáé.\n"
#: src/newgrp.c:350
msgid "too many groups\n"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò ïìÜäåò\n"
#: src/newusers.c:79
#, c-format
msgid "Usage: %s [ input ]\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ åßóïäïò ]\n"
#: src/newusers.c:367
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ /etc/passwd.\n"
#: src/newusers.c:378
#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò áñ÷åßùí, îáíáäïêéìÜóôå áñãüôåñá\n"
#: src/newusers.c:393
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôùí áñ÷åßùí\n"
#: src/newusers.c:438
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: ìç Ýãêõñç ãñáììÞ\n"
#: src/newusers.c:456
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò GID\n"
#: src/newusers.c:472
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò UID\n"
#: src/newusers.c:484
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá åýñåóçò ÷ñÞóôç %s\n"
#: src/newusers.c:492
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá áíáíÝùóç óõíèçìáôéêïý\n"
#: src/newusers.c:509
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ(mkdir)\n"
#: src/newusers.c:513
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áðïôõ÷ßá áëëáãÞò éäéïêôÞôç(chown)\n"
#: src/newusers.c:522
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò\n"
#: src/newusers.c:553
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åíçìÝñùóç áñ÷åßùí\n"
#: src/passwd.c:241
#, c-format
msgid "usage: %s [ -f | -s ] [ name ]\n"
msgstr "÷ñÞóç: %s [ -f | -s ] [ üíïìá ]\n"
#: src/passwd.c:244
#, c-format
msgid " %s [ -x max ] [ -n min ] [ -w warn ] [ -i inact ] name\n"
msgstr ""
" %s [ -x ìåã. ] [ -n åëÜ÷. ] [ -w ðñïåéä. ] [ -i áíåíåñãü ] üíïìá\n"
#: src/passwd.c:247
#, c-format
msgid " %s { -l | -u | -d | -S | -e } name\n"
msgstr " %s { -l | -u | -d | -S | -e } üíïìá\n"
#: src/passwd.c:349
#, c-format
msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
msgstr "Ï ÷ñÞóôçò %s Ý÷åé êëåéäß TCFS, áðáéôåßôáé ôï ðáëéü óõíèçìáôéêü.\n"
#: src/passwd.c:350
msgid "You can use -t option to force the change.\n"
msgstr ""
"Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí -t ðáñÜìåôñï ãéá íá åîáíáãêÜóåôå ôçí\n"
"ðñáãìáôïðïßçóç ôçò áëëáãÞò.\n"
#: src/passwd.c:356
msgid "Old password:"
msgstr "Ðáëéü Óõíèçìáôéêü:"
#: src/passwd.c:363
#, c-format
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
msgstr "ÅóöáëìÝíï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí `%s'\n"
#: src/passwd.c:376
#, c-format
msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Ï ÷ñÞóôçò %s Ý÷åé êëåéäß TCFS.\n"
#: src/passwd.c:394
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"ÅéóÜãåôå ôï íÝï óõíèçìáôéêü (åëÜ÷éóôï %d, ìÝãéóôï %d ÷áñáêôÞñåò)\n"
"Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá óõíäõáóìü áðü êåöáëáßá êáé ìéêñÜ ãñÜììáôá\n"
"êáèþò êáé áñéèìïýò.\n"
#: src/passwd.c:401
msgid "New password:"
msgstr "ÍÝï Óõíèçìáôéêü:"
#: src/passwd.c:411
msgid "Try again.\n"
msgstr "ÎáíáäïêéìÜóôå.\n"
#: src/passwd.c:420
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
msgstr ""
"\n"
"Ðñïóï÷Þ: áäýíáìï óõíèçìáôéêü (åéóÜãåôÝ ôï ðÜëé ãéá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå).\n"
#: src/passwd.c:429
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Äåí ôáéñéÜæïõí. ÄïêéìÜóôå îáíÜ.\n"
#: src/passwd.c:514 src/passwd.c:530
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí %s äåí ìðïñåß íá áëëÜîåé.\n"
#: src/passwd.c:558
#, c-format
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Óõãíþìç, ôï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí %s äåí ìðïñåß íá áëëÜîåé áêüìç.\n"
#: src/passwd.c:695
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé åëåýèåñç ìíÞìç\n"
#: src/passwd.c:847
msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôçò âÜóçò êëåéäéþí ôïõ TCFS. ÄïêéìÜóôå áñãüôåñá\n"
#: src/passwd.c:853
msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò êëåéäéþí ôïõ TCFS.\n"
#: src/passwd.c:859
msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç ôçò âÜóçò êëåéäéþí ôïõ TCFS.\n"
#: src/passwd.c:864
msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
msgstr "Áäõíáìßá õëïðïßçóçò ôùí áëëáãþí óôï TCFS.\n"
#: src/passwd.c:1071
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Áäõíáìßá åêôÝëåóçò ôïõ %s"
#: src/passwd.c:1178
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: ç áðïèÞêç %s äåí õðïóôçñßæåôáé\n"
#: src/passwd.c:1265
#, c-format
msgid "%s: Permission denied\n"
msgstr "%s: ¶äåéá áðïññßöèçêå\n"
#: src/passwd.c:1289
#, c-format
msgid "You may not change the password for %s.\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôï óõíèçìáôéêü ãéá ôï(í) %s.\n"
#: src/passwd.c:1354
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "ÁëëáãÞ óõíèçìáôéêïý ãéá ôïí %s\n"
#: src/passwd.c:1358
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí %s äåí Üëëáîå.\n"
#: src/passwd.c:1414
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü Üëëáîå.\n"
#: src/pwck.c:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -qr ] [ passwd [ shadow ] ]\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ -qr ] [ passwd [ shadow ] ]\n"
#: src/pwck.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -qr ] [ passwd ]\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ -qr ] [ passwd ]\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and
#. * ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:286
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:348
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "áíôéãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/pwck.c:364
#, c-format
msgid "invalid user name `%s'\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç `%s'\n"
#: src/pwck.c:374
#, c-format
msgid "user %s: bad UID (%d)\n"
msgstr "÷ñÞóôçò %s: ëáíèáóìÝíï UID (%d)\n"
#.
#. * No primary group, just give a warning
#.
#: src/pwck.c:389
#, c-format
msgid "user %s: no group %d\n"
msgstr "÷ñÞóôçò %s: êáìéÜ ïìÜäá %d\n"
#.
#. * Home directory doesn't exist, give a warning
#.
#: src/pwck.c:404
#, c-format
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgstr "÷ñÞóôçò %s: ï êáôÜëïãïò %s äåí õðÜñ÷åé\n"
#.
#. * Login shell doesn't exist, give a warning
#.
#: src/pwck.c:419
#, c-format
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgstr "÷ñÞóôçò %s: ôï ðñüãñáììá %s äåí õðÜñ÷åé\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and
#. * ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:455
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:517
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "áíôéãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#.
#. * Tell the user this entry has no matching
#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:541
msgid "no matching password file entry\n"
msgstr "Äåí âñÝèçêå êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí ðïõ íá ôáéñßáæåé\n"
#: src/pwck.c:558
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "÷ñÞóôçò %s: ôåëåõôáßá áëëáãÞ óõíèçìáôéêïý óôï ìÝëëïí\n"
#: src/pwconv.c:95 src/pwunconv.c:109
#, c-format
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/pwconv.c:100 src/pwunconv.c:114
#, c-format
msgid "%s: can't open passwd file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/pwconv.c:127
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá áöáßñåóçò êáôá÷þñçóçò ãéá ôïí %s, áðü ôï áñ÷åßï óêéùäþí "
"óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/pwconv.c:170
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò óõíèçìáôéêïý ãéá ôïí %s\n"
#: src/pwconv.c:177
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/pwconv.c:181
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/pwunconv.c:62
#, c-format
msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
msgstr "%s: Ôá óêéþäç óõíèçìáôéêÜ äåí Ý÷ïõí äéáìïñöùèåß.\n"
#: src/pwunconv.c:172
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò ãéá ôïí ÷ñÞóôç %s\n"
#: src/pwunconv.c:189
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äéáãñáöåß ôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/su.c:145
msgid "Sorry."
msgstr "ËõðÜìáé."
#: src/su.c:227
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: ðñÝðåé íá åêôåëåóôåß áðü ôåñìáôéêü\n"
#: src/su.c:319
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: óöÜëìá %d\n"
#: src/su.c:345
#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr "Áãíùóôç ôáõôüôçôá: %s\n"
#. access denied (-1) or unexpected value
#: src/su.c:380 src/su.c:395
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Äåí Ý÷åôå Üäåéá ãéá su %s\n"
#. require own password
#: src/su.c:391
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(ÅéóÜãåôå ôï äéêü óáò óõíèçìáôéêü.)"
#: src/su.c:412
#, c-format
msgid "%s: permission denied (shell).\n"
msgstr "%s: Üäåéá áðïññßöèçêå (öëïéüò)\n"
#: src/su.c:436
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"(ÁãíïÞèçêå)\n"
#: src/su.c:605
msgid "No shell\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé öëïéüò\n"
#. must be a password file!
#: src/sulogin.c:144
msgid "No password file\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#.
#. * Fail secure
#.
#: src/sulogin.c:186
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç óõíèçìáôéêïý ãéá ôïí 'root'\n"
#.
#. * Here we prompt for the root password, or if no password is
#. * given we just exit.
#.
#. get a password for root
#: src/sulogin.c:200
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"ÐëçêôñïëïãÞóôå control-d ãéá íá óõíå÷ßóåôå ìå ôçí êáíïíéêÞ Ýíáñîç,\n"
"(Þ äþóôå ôï óõíèçìáôéêü ôïõ root ãéá óõíôÞñçóç ôïõ óõóôÞìáôïò):"
#. make new environment active
#: src/sulogin.c:249
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "¸íáñîç ÊáôÜóôáóçò ÓõíôÞñçóçò ÓõóôÞìáôïò\n"
#: src/useradd.c:244
#, c-format
msgid "%s: rebuild the group database\n"
msgstr "%s: åðáíáêôßóôå ôçí âÜóç äåäïìÝíùí ïìÜäùí\n"
#: src/useradd.c:251
#, c-format
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
msgstr "%s: åðáíáêôßóôå ôçí âÜóç äåäïìÝíùí ôùí óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/useradd.c:288 src/usermod.c:941
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç áñéèìçôéêÞ ðáñÜìåôñïò `%s'\n"
#: src/useradd.c:344
#, c-format
msgid "%s: unknown gid %s\n"
msgstr "%s: Üãíùóôï gid %s\n"
#: src/useradd.c:351 src/useradd.c:643 src/useradd.c:1229 src/usermod.c:253
#: src/usermod.c:1072
#, c-format
msgid "%s: unknown group %s\n"
msgstr "%s: Üãíùóôç ïìÜäá %s\n"
#: src/useradd.c:419
#, c-format
msgid "group=%s,%ld basedir=%s skel=%s\n"
msgstr "ïìÜäá=%s,%ld âáóéêüò_êáôáë=%s óêåë=%s\n"
#: src/useradd.c:422
#, c-format
msgid "shell=%s "
msgstr "öëïéüò=%s "
#: src/useradd.c:424
#, c-format
msgid "inactive=%ld expire=%s"
msgstr "áíåíåñãü=%ld ëÞîç=%s"
#: src/useradd.c:428
#, c-format
msgid "GROUP=%ld\n"
msgstr "ÏÌÁÄÁ=%ld\n"
#: src/useradd.c:429
#, c-format
msgid "HOME=%s\n"
msgstr "ÌÇÔÑÉÊÏÓ_ÊÁÔÁËÏÃÏÓ=%s\n"
#: src/useradd.c:431
#, c-format
msgid "INACTIVE=%ld\n"
msgstr "ÁÍÅÍÅÑÃÏÓ=%ld\n"
#: src/useradd.c:432
#, c-format
msgid "EXPIRE=%s\n"
msgstr "ËÇÎÇ=%s\n"
#: src/useradd.c:434
#, c-format
msgid "SHELL=%s\n"
msgstr "ÊÅËÕÖÏÓ=%s\n"
#: src/useradd.c:435
#, c-format
msgid "SKEL=%s\n"
msgstr "ÓÊÅË=%s\n"
#: src/useradd.c:471
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò íÝïõ áñ÷åßïõ ðñïêáèïñéóìÝíùí ñõèìßóåùí\n"
#: src/useradd.c:565 src/useradd.c:576
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: ìåôïíïìáóßá: %s"
#: src/useradd.c:663 src/usermod.c:273
#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: Ç ïìÜäá `%s' åßíáé NIS ïìÜäá.\n"
#: src/useradd.c:671 src/usermod.c:281
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: Ðñïóäéïñßóôçêáí õðåñâïëéêÝò ïìÜäåò (ìåã. %d).\n"
#: src/useradd.c:703 src/usermod.c:313
#, c-format
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
msgstr "÷ñÞóç: %s\t[-u uid [-o]] [-g ïìÜäá] [-G ïìÜäá,...] \n"
#: src/useradd.c:706
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
msgstr ""
"\t\t[-d ìçôñéêüò_êáôÜëïãïò] [-s öëïéüò] [-c ó÷üëéï]\n"
"\t\t[-m [-k êáíüíáò]]\n"
#: src/useradd.c:709 src/usermod.c:319
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
msgstr "[-f áíåíåñãü] [-e ëÞîç ] "
#: src/useradd.c:712
msgid "[-A program] "
msgstr "[-A ðñüãñáììá] "
#: src/useradd.c:714 src/usermod.c:324
msgid "[-p passwd] name\n"
msgstr "[-p óõíèçìáôéêü] üíïìá\n"
#: src/useradd.c:716
#, c-format
msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
msgstr " %s\t-D [-g ïìÜäá] [-b âÜóç] [-s öëïéüò]\n"
#: src/useradd.c:719
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
msgstr "\t\t[-f áíåíåñãü] [-e ëÞîç ]\n"
#: src/useradd.c:816 src/usermod.c:446
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßäùìá ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/useradd.c:820 src/usermod.c:451
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/useradd.c:825 src/usermod.c:558
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßäùìá ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/useradd.c:830 src/usermod.c:564
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/useradd.c:1002
#, c-format
msgid "%s: uid %d is not unique\n"
msgstr "%s: Ôï uid %d äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
#: src/useradd.c:1032
#, c-format
msgid "%s: can't get unique uid\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åõñåóçò ìïíáäéêïý uid\n"
#: src/useradd.c:1140 src/useradd.c:1284 src/usermod.c:1020 src/usermod.c:1031
#: src/usermod.c:1041 src/usermod.c:1087 src/usermod.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ðåäßï `%s'\n"
#: src/useradd.c:1154
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò êáôÜëïãïò âÜóçò `%s'\n"
#: src/useradd.c:1164
#, c-format
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ó÷üëéï `%s'\n"
#: src/useradd.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò ìçôñéêüò êáôÜëïãïò ÷ñÞóôç `%s'\n"
#: src/useradd.c:1192 src/usermod.c:1054
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'\n"
#: src/useradd.c:1204
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ áðáéôïýíôáé ãéá ôï -e\n"
#: src/useradd.c:1219
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ áðáéôïýíôáé ãéá -f\n"
#: src/useradd.c:1293
#, c-format
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò öëïéüò `%s'\n"
#: src/useradd.c:1334
#, c-format
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç `%s'\n"
#: src/useradd.c:1370 src/userdel.c:262 src/usermod.c:1184
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1375 src/userdel.c:265 src/usermod.c:1189
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:329 src/usermod.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1419 src/userdel.c:333 src/usermod.c:1228
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1425 src/userdel.c:338 src/usermod.c:1233
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1431 src/userdel.c:343 src/usermod.c:1238
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1530 src/usermod.c:1325
#, c-format
msgid "%s: error adding authentication method\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
#: src/useradd.c:1553
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1568
#, c-format
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1584 src/usermod.c:1384
#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí "
"óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1600 src/usermod.c:1399
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï dbm áñ÷åßï óêéùäþí "
"óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1632
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ %s\n"
#: src/useradd.c:1709 src/usermod.c:1162
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s õðÜñ÷åé\n"
#: src/useradd.c:1739
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:128
#, c-format
msgid "usage: %s [-r] name\n"
msgstr "÷ñÞóç: %s [-r] üíïìá\n"
#: src/userdel.c:175 src/userdel.c:230
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóçò ïìÜäáò\n"
#: src/userdel.c:185 src/userdel.c:239
#, c-format
msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôçò dbm êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/userdel.c:270
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäéþí ôïõ TCFS\n"
#: src/userdel.c:350
#, c-format
msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäéþí ôïõ TCFS\n"
#: src/userdel.c:354
#, c-format
msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäéþí ôïõ TCFS\n"
#: src/userdel.c:363
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/userdel.c:373
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/userdel.c:404 src/userdel.c:419
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ åîáêñßâùóçò\n"
#: src/userdel.c:428
#, c-format
msgid "%s: error deleting password entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/userdel.c:431
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/userdel.c:440
#, c-format
msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò ôïõ TCFS\n"
#: src/userdel.c:453
#, c-format
msgid "%s: error deleting password dbm entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/userdel.c:472
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óêéùäþí "
"óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/userdel.c:513
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s âñßóêåôáé óôï óýóôçìá\n"
#: src/userdel.c:630
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: Ôï %s äåí áíÞêåé óôïí %s, äåí äéáãñÜöåôáé\n"
#: src/userdel.c:636
#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove "
msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá äéáãñáöÞò "
#: src/userdel.c:711 src/usermod.c:968
#, c-format
msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s äåí õðÜñ÷åé\n"
#: src/userdel.c:725 src/usermod.c:984
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s åßíáé NIS ÷ñÞóôçò\n"
#: src/userdel.c:762
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: Ôï %s äåí áíÞêåé óôïí %s, äåí áöáéñåßôáé\n"
#: src/userdel.c:785
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
"%s: Äåí äéáãñÜöåôáé ï êáôÜëïãïò %s (èá áöáéñïýóå ôïí ìçôñéêü êáôÜëïãï ôïõ "
"÷ñÞóôç %s)\n"
#: src/userdel.c:798
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ ôïõ êáôáëüãïõ %s\n"
#: src/usermod.c:316
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr ""
"\t\t[-d ìçôñéêüò_êáôÜëïãïò [-m]] [-s öëïéüò] [-c ó÷üëéï]\n"
"\t\t[-l íÝï_üíïìá]\n"
#: src/usermod.c:322
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
msgstr "[-A {DEFAULT|ðñüãñáììá},... ] "
#: src/usermod.c:478
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé åëåýèåñç ìíÞìç óôï update_group\n"
#: src/usermod.c:601
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
msgstr "%s: óôï update_gshadow\n"
#: src/usermod.c:1139
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr "%s: Äåí äüèçêáí åíäåßîåéò\n"
#: src/usermod.c:1146
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ áðáéôïýíôáé ãéá ôï -e êáé -f\n"
#: src/usermod.c:1167
#, c-format
msgid "%s: uid %ld is not unique\n"
msgstr "%s: Ôï uid %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
#: src/usermod.c:1315
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
#: src/usermod.c:1335
#, c-format
msgid "%s: error changing authentication method\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
#: src/usermod.c:1352
#, c-format
msgid "%s: error changing password entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ êáôá÷þñçóçò óõíèçìáôéêïý\n"
#: src/usermod.c:1358
#, c-format
msgid "%s: error removing password entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/usermod.c:1366
#, c-format
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/usermod.c:1373
#, c-format
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò áðü ôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/usermod.c:1390
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/usermod.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óêéùäþí "
"óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/usermod.c:1436
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: ï êáôÜëïãïò %s õðÜñ÷åé\n"
#: src/usermod.c:1443
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s\n"
#: src/usermod.c:1449
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôÞôç(chown) ôïõ %s\n"
#: src/usermod.c:1465
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êáôáëüãïõ %s óå %s\n"
#. better leave it alone
#: src/usermod.c:1562
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: Ôï %s äåí áíÞêåé óôïí %s\n"
#: src/usermod.c:1568
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#: src/usermod.c:1575
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#: src/vipw.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: Ôï %s äåí Üëëáîå\n"
#: src/vipw.c:128
#, fuzzy
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "%s: áäõíáìßá îåêëåéäþìáôïò áñ÷åßïõ\n"
#: src/vipw.c:135
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
#: src/vipw.c:174
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíáöïñÜò %s: %s (ïé áëëáãÝò åßíáé óôï %s)\n"
#: src/vipw.c:213
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"×ñÞóç:\n"
"`vipw' óýíôáóåé ôï /etc/passwd `vipw -s' óõíôÜóóåé ôï /etc/shadow\n"
"`vigr' óýíôáóåé ôï /etc/group `vigr -s' óõíôÜóóåé ôï /etc/gshadow\n"
#~ msgid "Incorrect password for %s.\n"
#~ msgstr "ÅóöáëìÝíï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí %s.\n"
#~ msgid "group not found\n"
#~ msgstr "ç ïìÜäá äåí âñÝèçêå\n"