2429 lines
61 KiB
Plaintext
2429 lines
61 KiB
Plaintext
# Shadow Password Suite
|
||
# Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
|
||
# Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
|
||
# comments about making this translation better.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Shadow 980726\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 1999-07-09 20:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@i-net.paiko.gr>\n"
|
||
"Language-Team: Hellenic <el@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-7\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||
|
||
#: libmisc/addgrps.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Üãíùóôç ïìÜäá %s\n"
|
||
|
||
#: libmisc/addgrps.c:71
|
||
msgid "Warning: too many groups\n"
|
||
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÐïëëÝò ïìÜäåò\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:104
|
||
msgid "Your password has expired."
|
||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò Ý÷åé ëÞîåé."
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:107
|
||
msgid "Your password is inactive."
|
||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò åßíáé áíåíåñãü."
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:110
|
||
msgid "Your login has expired."
|
||
msgstr "Ï êùäéêüò åéóüäïõ óáò Ý÷åé ëÞîåé."
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:127
|
||
msgid " Contact the system administrator.\n"
|
||
msgstr " ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:130
|
||
msgid " Choose a new password.\n"
|
||
msgstr " ÅðéëÝîôå Ýíá íÝï óõíèçìáôéêü.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
|
||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò èá ëÞîåé óå %ld ìÝñåò.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:230
|
||
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
|
||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò èá ëÞîåé áýñéï.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:232
|
||
msgid "Your password will expire today.\n"
|
||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò èá ëÞîåé óÞìåñá.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/chowntty.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to change tty %s"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò tty %s"
|
||
|
||
#: libmisc/env.c:160
|
||
msgid "Environment overflow\n"
|
||
msgstr "Õðåñ÷åßëéóç ðåñéâÜëëïíôïò\n"
|
||
|
||
#: libmisc/env.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may not change $%s\n"
|
||
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôï $%s\n"
|
||
|
||
#: libmisc/failure.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n"
|
||
msgstr "%d %s áðü ôçí ôåëåõôáßá åßóïäï. Ç ôåëåõôáßá Þôáí óôéò %s óôï %s.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/failure.c:239
|
||
msgid "failures"
|
||
msgstr "áðïôõ÷ßåò"
|
||
|
||
#: libmisc/failure.c:239
|
||
msgid "failure"
|
||
msgstr "áðïôõ÷ßá"
|
||
|
||
#: libmisc/limits.c:365
|
||
msgid "Too many logins.\n"
|
||
msgstr "ÐïëëÝò åßóïäïé óôï óýóôçìá.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/login_desrpc.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n"
|
||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü äåí áðïêùäéêïðïéåß ôï ìõóôéêü êëåéäß ãéá ôï(í) %s.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/login_desrpc.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Äåí åßíáé äõíáôüí íá ôåèåß ôï ìõóôéêü êëåéäß ôïõ %s: Åêôåëåßôáé ï\n"
|
||
"äéáêïìéóôÞò êëåéäéþí;\n"
|
||
|
||
#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77
|
||
msgid "You have new mail."
|
||
msgstr "¸÷åôå íÝá ãñÜììáôá."
|
||
|
||
#: libmisc/mail.c:73
|
||
msgid "No mail."
|
||
msgstr "ÊáíÝíá ãñÜììá."
|
||
|
||
#: libmisc/mail.c:75
|
||
msgid "You have mail."
|
||
msgstr "¸÷åôå ãñÜììáôá."
|
||
|
||
#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad password: %s. "
|
||
msgstr "Êáêü óõíèçìáôéêü: %s. "
|
||
|
||
#: libmisc/pam_pass.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
|
||
msgstr "óõíèçìáôéêü: pam_start() áðÝôõ÷å, óöÜëìá %d\n"
|
||
|
||
#: libmisc/pam_pass.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "passwd: %s\n"
|
||
msgstr "óõíèçìáôéêü: %s\n"
|
||
|
||
#: libmisc/setupenv.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò êáôáëüãïõ óôïí \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: libmisc/setupenv.c:213
|
||
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
|
||
msgstr "×ùñßò êáôÜëïãï, åéóáãùãÞ ìå ÌÇÔÑÉÊÏ_ÊÁÔÁËÏÃÏ=/"
|
||
|
||
#: libmisc/shell.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Executing shell %s\n"
|
||
msgstr "ÅêôÝëåóç öëïéïý %s\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out
|
||
#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give
|
||
#. * up in disgust ...
|
||
#.
|
||
#: libmisc/shell.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot execute %s"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá åêôÝëåóçò %s"
|
||
|
||
#: libmisc/suauth.c:99
|
||
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
|
||
msgstr "Ðñüóâáóç óôç su óå áõôüí ôïí ëïãáñéáóìü ÁÑÍÇÈÇÊÅ.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/suauth.c:106
|
||
msgid "Password authentication bypassed.\n"
|
||
msgstr "ÐáñÜêáìøç åîáêñßâùóçò ìå óõíèçìáôéêü.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/suauth.c:113
|
||
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
|
||
msgstr "Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôï ÄÉÊÏ óáò óõíèçìáôéêü ãéá åîáêñßâùóç.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/sub.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñùôáñ÷éêüò êáôÜëïãïò \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: libmisc/sub.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôïõ ðñùôáñ÷éêïý êáôáëüãïõ óå \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: libmisc/xmalloc.c:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||
msgstr "Ç êëÞóç malloc(%d) áðÝôõ÷å\n"
|
||
|
||
#: lib/dialchk.c:71
|
||
msgid "Dialup Password:"
|
||
msgstr "Óõíèçìáôéêü ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò:"
|
||
|
||
#: lib/getdef.c:247
|
||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá äÝóìåõóçò ÷þñïõ ãéá ðëçñïöïñßåò äéáìüñöùóçò.\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Item was never found.
|
||
#.
|
||
#: lib/getdef.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"óöÜëìá äéáìüñöùóçò - Üãíùóôï áíôéêåßìåíï '%s' (åéäïðïéåßóôå ôïí "
|
||
"äéá÷åéñéóôÞ)\n"
|
||
|
||
#: lib/getdef.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - lookup '%s' failed\n"
|
||
msgstr "óöÜëìá - ç áíáæÞôçóç '%s' áðÝôõ÷å\n"
|
||
|
||
#: lib/getdef.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found\n"
|
||
msgstr "%s äåí âñÝèçêå\n"
|
||
|
||
#: lib/pwauth.c:54
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Óõíèçìáôéêü: "
|
||
|
||
#: lib/pwauth.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's Password:"
|
||
msgstr "Ôïõ %s ôï Óõíèçìáôéêü:"
|
||
|
||
#: lib/strerror.c:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error %d"
|
||
msgstr "Áãíùóôï óöÜëìá %d"
|
||
|
||
#: src/chage.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -W warn ]\n"
|
||
" [ -I inactive ] [ -E expire ] [ -d last_day ] user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"×ñÞóç: %s [ -l ] [ -m åëá÷_ìÝñåò ] [ -M ìåã_ìÝñåò ] [ -W ðñïåéä. ]\n"
|
||
"\t[ -I áíåíåñãü ] [ -E ëÞîç ] [ -d ôåëåõôáßá_ìÝñá ] ÷ñÞóôçò\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -d last_day ] user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"×ñÞóç: %s [ -l ] [ -m åëÜ÷_ìÝñåò ] [ -M ìåã_ìÝñåò ]\n"
|
||
"[ -d ôåëåõôáßá_ìÝñá ] ÷ñÞóôçò\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:178
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ÅéóÜãåôå ôçí íÝá ôéìÞ, Þ ðéÝóôå `return' ãéá ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:181
|
||
msgid "Minimum Password Age"
|
||
msgstr "Ìéêñüôåñç äéÜñêåéá óõíèçìáôéêïý"
|
||
|
||
#: src/chage.c:186
|
||
msgid "Maximum Password Age"
|
||
msgstr "ÌÝãéóôç äéÜñêåéá óõíèçìáôéêïý"
|
||
|
||
#: src/chage.c:192
|
||
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
|
||
msgstr "Ôåëåõôáßá áëëáãÞ óõíèçìáôéêïý (××××-ÌÌ-ÇÇ)"
|
||
|
||
#: src/chage.c:201
|
||
msgid "Password Expiration Warning"
|
||
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç ëÞîçò óõíèçìáôéêïý"
|
||
|
||
#: src/chage.c:206
|
||
msgid "Password Inactive"
|
||
msgstr "Áíåíåñãü óõíèçìáôéêü"
|
||
|
||
#: src/chage.c:212
|
||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||
msgstr "Çìåñïìçíßá ËÞîçò Ëïãáñéáóìïý (××××-ÌÌ-ÇÇ)"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Start with the easy numbers - the number of days before the
|
||
#. * password can be changed, the number of days after which the
|
||
#. * password must be chaged, the number of days before the
|
||
#. * password expires that the user is told, and the number of
|
||
#. * days after the password expires that the account becomes
|
||
#. * unusable.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||
msgstr "ÅëÜ÷éóôï:\t%ld\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||
msgstr "ÌÝãéóôï:\t%ld\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç:\t%ld\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||
msgstr "Áíåíåñãüò:\t%ld\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The "last change" date is either "Never" or the date the
|
||
#. * password was last modified. The date is the number of
|
||
#. * days since 1/1/1970.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:279
|
||
msgid "Last Change:\t\t"
|
||
msgstr "Ôåëåõôáßá áëëáãÞ:\t\t"
|
||
|
||
#: src/chage.c:281 src/chage.c:295
|
||
msgid "Never\n"
|
||
msgstr "ÐïôÝ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The password expiration date is determined from the last
|
||
#. * change date plus the number of days the password is valid
|
||
#. * for.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:293
|
||
msgid "Password Expires:\t"
|
||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ëÞãåé:\t"
|
||
|
||
#: src/chage.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||
msgstr "%s: Íá ìçí óõìðåñéëáìâÜíåôå ôï \"l\" ìå ôéò Üëëåò åíäåßîåéò\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:480 src/chage.c:592 src/login.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: permission denied\n"
|
||
msgstr "%s: Üäåéá áðïññßöèçêå\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:492 src/chpasswd.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:498 src/chpasswd.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open password file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||
msgstr "%s: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||
msgstr "ÁëëáãÞ ðëçñïöïñéþí ÷ñüíïõ ãéá ôïí %s\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ ðåäßùí\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:642 src/chage.c:705 src/pwunconv.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update password file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:672 src/pwunconv.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:721 src/chage.c:736 src/chfn.c:572 src/chsh.c:411
|
||
#: src/passwd.c:827 src/passwd.c:928
|
||
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí.\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no aging information present\n"
|
||
msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷ïõí ðëçñïöïñßåò ãÞñáíóçò\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [ -f full_name ] [ -r room_no ] [ -w work_ph ]\n"
|
||
"\t[ -h home_ph ] [ -o other ] [ user ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: %s [ -f ðëÞñåò_üíïìá ] [ -r áñßèì_äùìáôßïõ ] [ -w ôçë_åñãáóßáò ]\n"
|
||
"\t[ -h ôçë_ïéêßáò ] [ -o Üëëï ] [ ÷ñÞóôçò ]\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [ -f full_name ] [ -r room_no ] [ -w work_ph ] [ -h home_ph ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"×ñÞóç: %s [ -f ðëÞñåò_üíïìá ] [ -r áñéèì_äùìáôßïõ ] [ -w ôçë_äùìáôßïõ ]\n"
|
||
"[ -h ôçë_ïéêßáò ]\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:164 src/chsh.c:120
|
||
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||
msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí íÝá ôéìÞ, Þ ðéÝóôå `return' ãéá ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:167
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "ÐëÞñåò üíïìá"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tFull Name: %s\n"
|
||
msgstr "\tÐëÞñåò ¼íïìá: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:172
|
||
msgid "Room Number"
|
||
msgstr "Áñéèìüò äùìáôßïõ"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tRoom Number: %s\n"
|
||
msgstr "\tÁñéèìüò Äùìáôßïõ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:177
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "ÔçëÝöùíï Åñãáóßáò"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tWork Phone: %s\n"
|
||
msgstr "\tÔçëÝöùíï Åñãáóßáò: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:182
|
||
msgid "Home Phone"
|
||
msgstr "ÔçëÝöùíï Ïéêßáò"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tHome Phone: %s\n"
|
||
msgstr "\tÔçëÝöùíï ïéêßáò: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:187
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Áëëï"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:300 src/chfn.c:308 src/chfn.c:316 src/chfn.c:324 src/chfn.c:332
|
||
#: src/chfn.c:393 src/passwd.c:1228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Permission denied.\n"
|
||
msgstr "%s: ¶äåéá áðïññßöèçêå.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:353 src/chsh.c:226 src/passwd.c:1279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unknown user %s\n"
|
||
msgstr "%s: Áãíùóôïò ï ÷ñÞóôçò %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:359 src/chsh.c:234 src/passwd.c:1209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||
msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá êáèïñéóôåß ôï üíïìá ÷ñÞóôç óáò.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:375 src/chsh.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áëëáãÞò ÷ñÞóôç `%s' óôïí NIS åîõðçñåôïýìåíï.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:380 src/chsh.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||
msgstr "%s: `%s' åßíáé ï êýñéïò äéáêïìéóôÞò NIS ãé'áõôüí ôïí åîõðçñåôïýìåíï.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||
msgstr "ÁëëáãÞ ðëçñïöïñéþí ÷ñÞóôç ãéá ôïí %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï üíïìá: `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äùìáôßïõ: `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ôçëÝöùíï åñãáóßáò: `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ôçëÝöùíï ïéêßáò: `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" ðåñéÝ÷åé ìç Ýãêõñïõò ÷áñáêôÞñåò\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||
msgstr "%s: Ðïëý ìáêñéÜ ðåäßá\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:511 src/chsh.c:349 src/gpasswd.c:583 src/passwd.c:1390
|
||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç óå root.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:524 src/chsh.c:363 src/passwd.c:737 src/passwd.c:882
|
||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí. ÄïêéìÜóôå áñãüôåñá.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:530 src/chsh.c:369 src/passwd.c:742 src/passwd.c:887
|
||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:547 src/chsh.c:384 src/passwd.c:748 src/usermod.c:1272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||
msgstr "%s: Ï %s äåí âñÝèçêå óôï /etc/passwd\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:564 src/chsh.c:403 src/passwd.c:821 src/passwd.c:922
|
||
#: src/passwd.c:962
|
||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:587 src/chsh.c:426 src/passwd.c:834 src/passwd.c:935
|
||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá åéóáãùãÞò ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:594 src/chsh.c:433
|
||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá îåêëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-e]\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: %s [-e]\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:134 src/pwconv.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:139 src/gpasswd.c:609 src/pwconv.c:110 src/pwunconv.c:119
|
||
#: src/pwunconv.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:161 src/newusers.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: ðïëý ìåãÜëç ãñáììÞ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
|
||
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: Ýëëåéøç íÝïõ óõíèçìáôéêïý\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
|
||
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò %s\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò óõíèçìáôéêïý\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:265 src/newusers.c:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||
msgstr "%s: Áíé÷íÝõôçêå óöÜëìá, ïé áëëáãÝò áãíïÞèçêáí\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -s shell ] [ name ]\n"
|
||
msgstr "×ñÞóç: %s [ -s öëïéüò ] [ üíïìá ]\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:121
|
||
msgid "Login Shell"
|
||
msgstr "ÊÝëõöïò Åéóüäïõ"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:275 src/chsh.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
|
||
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôï öëïéü ãéá ôï(í) %s.\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing the login shell for %s\n"
|
||
msgstr "ÁëëÜãÞ ôïõ öëïéïý ãéá ôïí %s\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||
msgstr "%s äåí åßíáé Ýãêõñïò öëïéüò.\n"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -(a|d) ] shell\n"
|
||
msgstr "×ñÞóç: %s [ -(ald) ] öëïéüò\n"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:136
|
||
msgid "Shell password:"
|
||
msgstr "Óõíèçìáôéêü öëïéïý:"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:142
|
||
msgid "re-enter Shell password:"
|
||
msgstr "ÅðáíåéóÜãåôå ôï óõíèçìáôéêü öëïéïý:"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
|
||
msgstr "%s: Ôá óõíèçìáôéêÜ äåí ôáéñéÜæïõí, äïêéìÜóôå îáíÜ.\n"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't create %s"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open %s"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||
msgstr "%s: Ï öëïéüò %s äåí âñÝèçêå.\n"
|
||
|
||
#: src/expiry.c:85
|
||
msgid "Usage: expiry { -f | -c }\n"
|
||
msgstr "×ñÞóç: expiry { -f | -c }\n"
|
||
|
||
#: src/expiry.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐñÝðåé íá Ý÷åé ôåèåß ôï bit ðáñá÷þñçóçò ôáõôüôçôáò root!\n"
|
||
|
||
#: src/expiry.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown user\n"
|
||
msgstr "%s: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò\n"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ñÞóç: %s [-a|-u ÷ñÞóôçò] [-m ìåã] [-r] [-t ìÝñåò] [-l äåõôåñüëåðôá_êëåéä]\n"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:135 src/lastlog.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown User: %s\n"
|
||
msgstr "Áãíùóôïò ÷ñÞóôçò: %s\n"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:216
|
||
msgid "Username Failures Maximum Latest\n"
|
||
msgstr "¼íïìá_×ñÞóôç Áðïôõ÷ßåò ÌÝãéóôï Ôåëåõôáßá\n"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s on %s"
|
||
msgstr " %s óôï %s"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid " [%lds left]"
|
||
msgstr " [%lds áðÝìåéíáí]"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid " [%lds lock]"
|
||
msgstr " [%lds êëåßäùìá]"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-r|-R] group\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: %s [-r|-R] ïìÜäá\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-a user] group\n"
|
||
msgstr " %s [-a ÷ñÞóôçò] ïìÜäá\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-d user] group\n"
|
||
msgstr " %s [-d ÷ñÞóôçò] ïìÜäá\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
|
||
msgstr " %s [-A ÷ñÞóôçò,...] [-M ÷ñÞóôçò,...] ïìÜäá\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-M user,...] group\n"
|
||
msgstr " %s [-M ÷ñÞóôçò,...] ïìÜäá\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:162 src/gpasswd.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||
msgstr "%s: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:174
|
||
msgid "Permission denied.\n"
|
||
msgstr "¶äåéá áðïññßöèçêå.\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
|
||
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ ïìÜäùí áðáéôïýíôáé ãéá ôï -A\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:310
|
||
msgid "Who are you?\n"
|
||
msgstr "Ðïéïò åßóáé;\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:330 src/newgrp.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown group: %s\n"
|
||
msgstr "Üãíùóôç ïìÜäá: %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding user %s to group %s\n"
|
||
msgstr "ÐñïóèÞêç ôïõ ÷ñÞóôç %s óôçí ïìÜäá %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing user %s from group %s\n"
|
||
msgstr "ÄéáãñÜöç ôïõ ÷ñÞóôç %s áðü ôçí ïìÜäá %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown member %s\n"
|
||
msgstr "%s: Üãíùóôï ìÝëïò %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Not a tty\n"
|
||
msgstr "%s: Äåí åßíáé tty\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * A new password is to be entered and it must be encrypted,
|
||
#. * etc. The password will be prompted for twice, and both
|
||
#. * entries must be identical. There is no need to validate
|
||
#. * the old password since the invoker is either the group
|
||
#. * owner, or root.
|
||
#.
|
||
#: src/gpasswd.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing the password for group %s\n"
|
||
msgstr "ÁëëáãÞ ôïõ óõíèÞìáôïò ãéá ôçí ïìÜäá %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:540
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "ÍÝï Óõíèçìáôéêü:"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:545 src/passwd.c:424
|
||
msgid "Re-enter new password:"
|
||
msgstr "ÅðáíåéóÜãåôå ôï íÝï óõíèçìáôéêü:"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:557
|
||
msgid "They don't match; try again"
|
||
msgstr "Äåí ôáéñéÜæïõí. ÄïêéìÜóôå îáíÜ"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Try again later\n"
|
||
msgstr "%s: ÎáíáäïêéìÜóôå áñãüôåñá\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't get lock\n"
|
||
msgstr "%s: Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update entry\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't re-write file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't unlock file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá îåêëåéäþìáôïò áñ÷åßïõ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update DBM files\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôùí DBM áñ÷åßùí\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update DBM shadow files\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôùí DBM áñ÷åßùí óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:106
|
||
msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: groupadd [-g gid [-o]] ïìÜäá\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:174 src/groupadd.c:197 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:231
|
||
#: src/useradd.c:932 src/usermod.c:513 src/usermod.c:649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:184 src/groupadd.c:207 src/groupmod.c:200 src/useradd.c:943
|
||
#: src/usermod.c:525 src/usermod.c:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóèÞêçò íÝáò dbm êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:259 src/useradd.c:997
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||
msgstr "%s: Ôï üíïìá %s äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: gid %ld is not unique\n"
|
||
msgstr "%s: Ôï gid %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't get unique gid\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åýñåóçò ìïíáäéêïý gid\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * All invalid group names land here.
|
||
#.
|
||
#: src/groupadd.c:322 src/groupmod.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s is a not a valid group name\n"
|
||
msgstr "%s: Ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï üíïìá ïìÜäáò\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:351 src/groupmod.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ïìÜäá `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:368 src/useradd.c:1273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
|
||
msgstr "%s: -O áðáéôåß ¼ÍÏÌÁ=ÔÉÌÇ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:413 src/groupdel.c:168 src/groupmod.c:404 src/useradd.c:1382
|
||
#: src/userdel.c:273 src/usermod.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:419 src/groupdel.c:174 src/groupmod.c:410 src/useradd.c:1390
|
||
#: src/userdel.c:279 src/usermod.c:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:193 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to lock group file\n"
|
||
msgstr "%s: Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:442 src/groupdel.c:197 src/groupmod.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to open group file\n"
|
||
msgstr "%s: Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:438 src/userdel.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:452 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: group %s exists\n"
|
||
msgstr "%s: Ç ïìÜäá %s õðÜñ÷åé\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:87
|
||
msgid "usage: groupdel group\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: groupdel ïìÜäá\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:105 src/groupmod.c:188 src/groupmod.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò ïìÜäáò\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:117 src/groupmod.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing group dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí "
|
||
"ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:145 src/groupmod.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Can't remove the group.
|
||
#.
|
||
#: src/groupdel.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áöáßñåóçò ôçò ðñùôáñ÷éêÞò ïìÜäáò ôïõ ÷ñÞóôç.\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:306 src/groupmod.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: group %s does not exist\n"
|
||
msgstr "%s: Ç ïìÜäá %s äåí õðÜñ÷åé\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:320 src/groupmod.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
|
||
msgstr "%s: Ç ïìÜäá %s åßíáé NIS ïìÜäá\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:326 src/groupmod.c:524 src/userdel.c:731 src/usermod.c:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||
msgstr "%s: Ï %s åßíáé ï êýñéïò äéáêïìéóôÞò NIS\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:106
|
||
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: groupmod [-g gid [-o]] [-n üíïìá] ïìÜäá\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:166
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
|
||
msgstr "%s: Ï %s äåí âñÝèçêå óôï /etc/passwd\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: áäõíáìßá ðñïóèÞêçò íÝáò dbm êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí "
|
||
"ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %ld is not a unique gid\n"
|
||
msgstr "%s: Ôï %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü gid\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
|
||
msgstr "%s: Ôï %s äåí åßíáé ìïíáäéêü üíïìá\n"
|
||
|
||
#: src/groups.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown user %s\n"
|
||
msgstr "Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò: %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -r ] [ group [ gshadow ] ]\n"
|
||
msgstr "×ñÞóç: %s [ -r ] [ group [ gshadow ] ]\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -r ] [ group ]\n"
|
||
msgstr "×ñÞóç: %s [ -r ] [ group ]\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:120 src/pwck.c:120
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ï÷é"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:235 src/grpck.c:243 src/pwck.c:217 src/pwck.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:258 src/grpck.c:266 src/mkpasswd.c:217 src/pwck.c:242
|
||
#: src/pwck.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open file %s\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ %s\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entire line is bogus and
|
||
#. * ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/grpck.c:299
|
||
msgid "invalid group file entry\n"
|
||
msgstr "Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:300 src/grpck.c:363 src/grpck.c:455 src/grpck.c:518
|
||
#: src/grpck.c:535 src/pwck.c:287 src/pwck.c:349 src/pwck.c:456 src/pwck.c:518
|
||
#: src/pwck.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delete line `%s'? "
|
||
msgstr "äéáãñáöÞ ãñáììÞò `%s'; "
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
|
||
#. * another and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/grpck.c:362
|
||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||
msgstr "áíôéãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid group name `%s'\n"
|
||
msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá ïìÜäáò `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group %s: bad GID (%d)\n"
|
||
msgstr "ïìÜäá %s: ëÜèïò GID (%d)\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group %s: no user %s\n"
|
||
msgstr "ïìÜäá %s: äåí õðÜñ÷åé ÷ñÞóôçò %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:417 src/grpck.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delete member `%s'? "
|
||
msgstr "äéáãñáöÞ ìÝëïõò `%s'; "
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entire line is bogus and
|
||
#. * ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/grpck.c:454
|
||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||
msgstr "Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
|
||
#. * another and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/grpck.c:517
|
||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||
msgstr "áíôéãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:534
|
||
msgid "no matching group file entry\n"
|
||
msgstr "Äåí âñÝèçêå êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï ïìÜäùí ðïõ íá ôáéñéÜæåé\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
|
||
msgstr "óêéþäçò ïìÜäá %s: Äåí õðÜñ÷åé äéá÷åéñéóôÞò ÷ñÞóôçò %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delete administrative member `%s'? "
|
||
msgstr "äéáãñáöÞ äéá÷åéñéóôéêïý ìÝëïõò `%s'; "
|
||
|
||
#: src/grpck.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
|
||
msgstr "óêéþäçò ïìÜäá %s: äåí õðÜñ÷åé ÷ñÞóôçò %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:573 src/pwck.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò áñ÷åßïõ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:641 src/pwck.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n"
|
||
msgstr "%s: ôá áñ÷åßá áíáíåþèçêáí. ÅêôåëÝóôå mkpasswd\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:642 src/grpck.c:646 src/pwck.c:608 src/pwck.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no changes\n"
|
||
msgstr "%s: êáìéÜ áëëáãÞ\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:645 src/pwck.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: the files have been updated\n"
|
||
msgstr "%s: ôá áñ÷åßá áíáíåþèçêáí\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:63 src/grpunconv.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:68 src/grpunconv.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open group file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:73 src/grpunconv.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:78 src/grpunconv.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * This shouldn't happen (the entry exists) but...
|
||
#.
|
||
#: src/grpconv.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: áäõíáìßá áöáßñåóçò ôçò ïìÜäáò %s, áðü ôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
"ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:135 src/pwconv.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ãéá ôïí "
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:144 src/grpunconv.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò ãéá ôçí ïìÜäá %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:151 src/grpunconv.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update group file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ãéá ôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:170 src/grpunconv.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
|
||
msgstr "%s: Äåí åßíáé äéáìïñöùìÝíï ãéá óêéþäç óõíèçìáôéêÜ ïìÜäùí.\n"
|
||
|
||
#: src/grpunconv.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äéáãñáöåß ôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/id.c:57
|
||
msgid "usage: id [ -a ]\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: id [ -a ]\n"
|
||
|
||
#: src/id.c:59
|
||
msgid "usage: id\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: id\n"
|
||
|
||
#: src/id.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "uid=%d(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/id.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "uid=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/id.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid " gid=%d(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/id.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid " gid=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/id.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid " euid=%d(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/id.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid " euid=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/id.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid " egid=%d(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/id.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid " egid=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||
#. *
|
||
#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa)
|
||
#. *
|
||
#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the
|
||
#. * corresponding name for each respective numerical value.
|
||
#.
|
||
#: src/id.c:167
|
||
msgid " groups="
|
||
msgstr " ïìÜäåò="
|
||
|
||
#: src/lastlog.c:168
|
||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||
msgstr "¼íïìá_×ñÞóôç Èýñá Áðü Ôåëåõôáßá\n"
|
||
|
||
#: src/lastlog.c:170
|
||
msgid "Username Port Latest\n"
|
||
msgstr "¼íïìá_×ñÞóôç Èýñá Ôåëåõôáßá\n"
|
||
|
||
#: src/lastlog.c:184
|
||
msgid "**Never logged in**"
|
||
msgstr "**ÊáìéÜ åßóïäïò óôï óýóôçìá**"
|
||
|
||
#: src/login.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-p] [name]\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: %s [-p] [üíïìá]\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
|
||
msgstr " %s [-p] [-h óýóôçìá] [-f üíïìá]\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||
msgstr " %s [-p] -r óýóôçìá\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:290
|
||
msgid "Invalid login time\n"
|
||
msgstr "ÅóöáëìÝíç þñá åéóüäïõ\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:345
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"System closed for routine maintenance\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ôï óýóôçìá Ýêëåéóå ãéá óõíôÞñçóç ñïõôßíáò\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:355
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"[ÐáñÜêáìøç áðïóýíäåóçò -- Ç åßóïäïò ôïõ root åðåôñÜðç.]\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Login timed out after %d seconds.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ç äéáäéêáóßá åéóüäïõ ôåñìáôßóôçêå ìåôÜ áðü %d äåõôåñüëåðôá.\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
|
||
msgstr " óôï `%.100s' áðü `%.200s'"
|
||
|
||
#: src/login.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid " on `%.100s'"
|
||
msgstr " óôï `%.100s'"
|
||
|
||
#: src/login.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s login: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s login: "
|
||
|
||
#: src/login.c:812
|
||
msgid "login: "
|
||
msgstr "login: "
|
||
|
||
#: src/login.c:994 src/sulogin.c:239
|
||
msgid "Login incorrect"
|
||
msgstr "Äéáäéêáóßá åéóüäïõ áðÝôõ÷å"
|
||
|
||
#: src/login.c:1166
|
||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ðñïåéäïðïßçóç: Ç åßóïäïò åðáíåíåñãïðïéÞèçêå ìåôÜ áðü ðñïóùñéíü áðïêëåéóìü.\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:1176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||
msgstr "Ôåëåõôáßá åßóïäïò: %s óôï %s"
|
||
|
||
#: src/login.c:1179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last login: %.19s on %s"
|
||
msgstr "Ôåëåõôáßá åßóïäïò: %.19s óôï %s"
|
||
|
||
#: src/login.c:1184
|
||
#, c-format
|
||
msgid " from %.*s"
|
||
msgstr " áðü %.*s"
|
||
|
||
#: src/login.c:1249
|
||
msgid "Starting rad_login\n"
|
||
msgstr "¸íáñîç rad_login\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: Äåí õðÜñ÷åé DBM âÜóç äåäïìÝíùí óôï óýóôçìá - êáìéÜ åíÝñãåéá äåí "
|
||
"åêôåëåßôáé\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:246 src/mkpasswd.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åããñáöÞò ðÜíù áðü ôï áñ÷åßï %s\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò DBM áñ÷åßùí ãéá ôï %s\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: the beginning with "
|
||
msgstr "%s: ç áñ÷Þ ìå "
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôçò ãñáììÞò \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:327 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:331 src/mkpasswd.c:333
|
||
msgid "adding record for name "
|
||
msgstr "ðñïóèÞêç êáôá÷þñçóçò ãéá üíïìá "
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:337 src/mkpasswd.c:342 src/mkpasswd.c:346 src/mkpasswd.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding record for "
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç êáôá÷þñçóçò ãéá "
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
|
||
msgstr "ðñïóôÝèçêáí %d êáôá÷ùñÞóåéò, ç ìåãáëýôåñç Þôáí %d\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -vf ] [ -p|g|sp|sg ] file\n"
|
||
msgstr "×ñÞóç: %s [ -vf ] [ -p|g|sp|sg ] áñ÷åßï\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -vf ] [ -p|g|sp ] file\n"
|
||
msgstr "×ñÞóç: %s [ -vf ] [ -p|g|sp ] áñ÷åßï\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -vf ] [ -p|g ] file\n"
|
||
msgstr "×ñÞóç: %s [ -vf ] [ -p|g ] áñ÷åßï\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:67
|
||
msgid "usage: newgrp [ - ] [ group ]\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: newgrp [ - ] [ ïìÜäá ]\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:69
|
||
msgid "usage: sg group [ command ]\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: sg ïìÜäá [ åíôïëÞ ]\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown uid: %d\n"
|
||
msgstr "Üãíùóôï uid: %d\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown gid: %ld\n"
|
||
msgstr "Üãíùóôï gid: %ld\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown gid: %d\n"
|
||
msgstr "Üãíùóôï gid: %d\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * get the password from her, and set the salt for
|
||
#. * the decryption from the group file.
|
||
#.
|
||
#: src/newgrp.c:291
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Óõíèçìáôéêü:"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:309 src/newgrp.c:318
|
||
msgid "Sorry.\n"
|
||
msgstr "ËõðÜìáé.\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:350
|
||
msgid "too many groups\n"
|
||
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò ïìÜäåò\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ input ]\n"
|
||
msgstr "×ñÞóç: %s [ åßóïäïò ]\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ /etc/passwd.\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò áñ÷åßùí, îáíáäïêéìÜóôå áñãüôåñá\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open files\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôùí áñ÷åßùí\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
|
||
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: ìç Ýãêõñç ãñáììÞ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
|
||
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò GID\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
|
||
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò UID\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
|
||
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá åýñåóçò ÷ñÞóôç %s\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
|
||
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá áíáíÝùóç óõíèçìáôéêïý\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
|
||
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ(mkdir)\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áðïôõ÷ßá áëëáãÞò éäéïêôÞôç(chown)\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
|
||
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating files\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åíçìÝñùóç áñ÷åßùí\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [ -f | -s ] [ name ]\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: %s [ -f | -s ] [ üíïìá ]\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [ -x max ] [ -n min ] [ -w warn ] [ -i inact ] name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" %s [ -x ìåã. ] [ -n åëÜ÷. ] [ -w ðñïåéä. ] [ -i áíåíåñãü ] üíïìá\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s { -l | -u | -d | -S | -e } name\n"
|
||
msgstr " %s { -l | -u | -d | -S | -e } üíïìá\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
|
||
msgstr "Ï ÷ñÞóôçò %s Ý÷åé êëåéäß TCFS, áðáéôåßôáé ôï ðáëéü óõíèçìáôéêü.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:350
|
||
msgid "You can use -t option to force the change.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí -t ðáñÜìåôñï ãéá íá åîáíáãêÜóåôå ôçí\n"
|
||
"ðñáãìáôïðïßçóç ôçò áëëáãÞò.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:356
|
||
msgid "Old password:"
|
||
msgstr "Ðáëéü Óõíèçìáôéêü:"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
|
||
msgstr "ÅóöáëìÝíï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
|
||
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Ï ÷ñÞóôçò %s Ý÷åé êëåéäß TCFS.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
|
||
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ÅéóÜãåôå ôï íÝï óõíèçìáôéêü (åëÜ÷éóôï %d, ìÝãéóôï %d ÷áñáêôÞñåò)\n"
|
||
"Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá óõíäõáóìü áðü êåöáëáßá êáé ìéêñÜ ãñÜììáôá\n"
|
||
"êáèþò êáé áñéèìïýò.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:401
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "ÍÝï Óõíèçìáôéêü:"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:411
|
||
msgid "Try again.\n"
|
||
msgstr "ÎáíáäïêéìÜóôå.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:420
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ðñïóï÷Þ: áäýíáìï óõíèçìáôéêü (åéóÜãåôÝ ôï ðÜëé ãéá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå).\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:429
|
||
msgid "They don't match; try again.\n"
|
||
msgstr "Äåí ôáéñéÜæïõí. ÄïêéìÜóôå îáíÜ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:514 src/passwd.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
|
||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí %s äåí ìðïñåß íá áëëÜîåé.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
|
||
msgstr "Óõãíþìç, ôï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí %s äåí ìðïñåß íá áëëÜîåé áêüìç.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé åëåýèåñç ìíÞìç\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:847
|
||
msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôçò âÜóçò êëåéäéþí ôïõ TCFS. ÄïêéìÜóôå áñãüôåñá\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:853
|
||
msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò êëåéäéþí ôïõ TCFS.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:859
|
||
msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
|
||
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç ôçò âÜóçò êëåéäéþí ôïõ TCFS.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:864
|
||
msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
|
||
msgstr "Áäõíáìßá õëïðïßçóçò ôùí áëëáãþí óôï TCFS.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1071
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||
msgstr "%s: Áäõíáìßá åêôÝëåóçò ôïõ %s"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||
msgstr "%s: ç áðïèÞêç %s äåí õðïóôçñßæåôáé\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Permission denied\n"
|
||
msgstr "%s: ¶äåéá áðïññßöèçêå\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may not change the password for %s.\n"
|
||
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôï óõíèçìáôéêü ãéá ôï(í) %s.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing password for %s\n"
|
||
msgstr "ÁëëáãÞ óõíèçìáôéêïý ãéá ôïí %s\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí %s äåí Üëëáîå.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1414
|
||
msgid "Password changed.\n"
|
||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü Üëëáîå.\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -qr ] [ passwd [ shadow ] ]\n"
|
||
msgstr "×ñÞóç: %s [ -qr ] [ passwd [ shadow ] ]\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -qr ] [ passwd ]\n"
|
||
msgstr "×ñÞóç: %s [ -qr ] [ passwd ]\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entire line is bogus and
|
||
#. * ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:286
|
||
msgid "invalid password file entry\n"
|
||
msgstr "Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
|
||
#. * another and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:348
|
||
msgid "duplicate password entry\n"
|
||
msgstr "áíôéãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid user name `%s'\n"
|
||
msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: bad UID (%d)\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóôçò %s: ëáíèáóìÝíï UID (%d)\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * No primary group, just give a warning
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: no group %d\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóôçò %s: êáìéÜ ïìÜäá %d\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Home directory doesn't exist, give a warning
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóôçò %s: ï êáôÜëïãïò %s äåí õðÜñ÷åé\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Login shell doesn't exist, give a warning
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóôçò %s: ôï ðñüãñáììá %s äåí õðÜñ÷åé\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entire line is bogus and
|
||
#. * ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:455
|
||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||
msgstr "Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
|
||
#. * another and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:517
|
||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||
msgstr "áíôéãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry has no matching
|
||
#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:541
|
||
msgid "no matching password file entry\n"
|
||
msgstr "Äåí âñÝèçêå êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí ðïõ íá ôáéñßáæåé\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: last password change in the future\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóôçò %s: ôåëåõôáßá áëëáãÞ óõíèçìáôéêïý óôï ìÝëëïí\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:95 src/pwunconv.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:100 src/pwunconv.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open passwd file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"áäõíáìßá áöáßñåóçò êáôá÷þñçóçò ãéá ôïí %s, áðü ôï áñ÷åßï óêéùäþí "
|
||
"óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò óõíèçìáôéêïý ãéá ôïí %s\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update passwd file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/pwunconv.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
|
||
msgstr "%s: Ôá óêéþäç óõíèçìáôéêÜ äåí Ý÷ïõí äéáìïñöùèåß.\n"
|
||
|
||
#: src/pwunconv.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò ãéá ôïí ÷ñÞóôç %s\n"
|
||
|
||
#: src/pwunconv.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äéáãñáöåß ôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:145
|
||
msgid "Sorry."
|
||
msgstr "ËõðÜìáé."
|
||
|
||
#: src/su.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||
msgstr "%s: ðñÝðåé íá åêôåëåóôåß áðü ôåñìáôéêü\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
|
||
msgstr "%s: pam_start: óöÜëìá %d\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown id: %s\n"
|
||
msgstr "Áãíùóôç ôáõôüôçôá: %s\n"
|
||
|
||
#. access denied (-1) or unexpected value
|
||
#: src/su.c:380 src/su.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||
msgstr "Äåí Ý÷åôå Üäåéá ãéá su %s\n"
|
||
|
||
#. require own password
|
||
#: src/su.c:391
|
||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||
msgstr "(ÅéóÜãåôå ôï äéêü óáò óõíèçìáôéêü.)"
|
||
|
||
#: src/su.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: permission denied (shell).\n"
|
||
msgstr "%s: Üäåéá áðïññßöèçêå (öëïéüò)\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: %s\n"
|
||
"(Ignored)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: %s\n"
|
||
"(ÁãíïÞèçêå)\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:605
|
||
msgid "No shell\n"
|
||
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé öëïéüò\n"
|
||
|
||
#. must be a password file!
|
||
#: src/sulogin.c:144
|
||
msgid "No password file\n"
|
||
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Fail secure
|
||
#.
|
||
#: src/sulogin.c:186
|
||
msgid "No password entry for 'root'\n"
|
||
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç óõíèçìáôéêïý ãéá ôïí 'root'\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Here we prompt for the root password, or if no password is
|
||
#. * given we just exit.
|
||
#.
|
||
#. get a password for root
|
||
#: src/sulogin.c:200
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
|
||
"(or give root password for system maintenance):"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ÐëçêôñïëïãÞóôå control-d ãéá íá óõíå÷ßóåôå ìå ôçí êáíïíéêÞ Ýíáñîç,\n"
|
||
"(Þ äþóôå ôï óõíèçìáôéêü ôïõ root ãéá óõíôÞñçóç ôïõ óõóôÞìáôïò):"
|
||
|
||
#. make new environment active
|
||
#: src/sulogin.c:249
|
||
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
|
||
msgstr "¸íáñîç ÊáôÜóôáóçò ÓõíôÞñçóçò ÓõóôÞìáôïò\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: rebuild the group database\n"
|
||
msgstr "%s: åðáíáêôßóôå ôçí âÜóç äåäïìÝíùí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
|
||
msgstr "%s: åðáíáêôßóôå ôçí âÜóç äåäïìÝíùí ôùí óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:288 src/usermod.c:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç áñéèìçôéêÞ ðáñÜìåôñïò `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown gid %s\n"
|
||
msgstr "%s: Üãíùóôï gid %s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:351 src/useradd.c:643 src/useradd.c:1229 src/usermod.c:253
|
||
#: src/usermod.c:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||
msgstr "%s: Üãíùóôç ïìÜäá %s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group=%s,%ld basedir=%s skel=%s\n"
|
||
msgstr "ïìÜäá=%s,%ld âáóéêüò_êáôáë=%s óêåë=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shell=%s "
|
||
msgstr "öëïéüò=%s "
|
||
|
||
#: src/useradd.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||
msgstr "áíåíåñãü=%ld ëÞîç=%s"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GROUP=%ld\n"
|
||
msgstr "ÏÌÁÄÁ=%ld\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HOME=%s\n"
|
||
msgstr "ÌÇÔÑÉÊÏÓ_ÊÁÔÁËÏÃÏÓ=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "INACTIVE=%ld\n"
|
||
msgstr "ÁÍÅÍÅÑÃÏÓ=%ld\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EXPIRE=%s\n"
|
||
msgstr "ËÇÎÇ=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SHELL=%s\n"
|
||
msgstr "ÊÅËÕÖÏÓ=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SKEL=%s\n"
|
||
msgstr "ÓÊÅË=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò íÝïõ áñ÷åßïõ ðñïêáèïñéóìÝíùí ñõèìßóåùí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:565 src/useradd.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: rename: %s"
|
||
msgstr "%s: ìåôïíïìáóßá: %s"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:663 src/usermod.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
|
||
msgstr "%s: Ç ïìÜäá `%s' åßíáé NIS ïìÜäá.\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:671 src/usermod.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||
msgstr "%s: Ðñïóäéïñßóôçêáí õðåñâïëéêÝò ïìÜäåò (ìåã. %d).\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:703 src/usermod.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: %s\t[-u uid [-o]] [-g ïìÜäá] [-G ïìÜäá,...] \n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:706
|
||
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\t\t[-d ìçôñéêüò_êáôÜëïãïò] [-s öëïéüò] [-c ó÷üëéï]\n"
|
||
"\t\t[-m [-k êáíüíáò]]\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:709 src/usermod.c:319
|
||
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
|
||
msgstr "[-f áíåíåñãü] [-e ëÞîç ] "
|
||
|
||
#: src/useradd.c:712
|
||
msgid "[-A program] "
|
||
msgstr "[-A ðñüãñáììá] "
|
||
|
||
#: src/useradd.c:714 src/usermod.c:324
|
||
msgid "[-p passwd] name\n"
|
||
msgstr "[-p óõíèçìáôéêü] üíïìá\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
|
||
msgstr " %s\t-D [-g ïìÜäá] [-b âÜóç] [-s öëïéüò]\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:719
|
||
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
|
||
msgstr "\t\t[-f áíåíåñãü] [-e ëÞîç ]\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:816 src/usermod.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßäùìá ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:820 src/usermod.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:825 src/usermod.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßäùìá ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:830 src/usermod.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: uid %d is not unique\n"
|
||
msgstr "%s: Ôï uid %d äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't get unique uid\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åõñåóçò ìïíáäéêïý uid\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1140 src/useradd.c:1284 src/usermod.c:1020 src/usermod.c:1031
|
||
#: src/usermod.c:1041 src/usermod.c:1087 src/usermod.c:1122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ðåäßï `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò êáôÜëïãïò âÜóçò `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ó÷üëéï `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò ìçôñéêüò êáôÜëïãïò ÷ñÞóôç `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1192 src/usermod.c:1054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
|
||
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ áðáéôïýíôáé ãéá ôï -e\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
|
||
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ áðáéôïýíôáé ãéá -f\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò öëïéüò `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1370 src/userdel.c:262 src/usermod.c:1184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1375 src/userdel.c:265 src/usermod.c:1189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:329 src/usermod.c:1224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||
msgstr "%s: Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1419 src/userdel.c:333 src/usermod.c:1228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||
msgstr "%s: Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1425 src/userdel.c:338 src/usermod.c:1233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1431 src/userdel.c:343 src/usermod.c:1238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1530 src/usermod.c:1325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1584 src/usermod.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí "
|
||
"óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1600 src/usermod.c:1399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï dbm áñ÷åßï óêéùäþí "
|
||
"óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ %s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1709 src/usermod.c:1162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s õðÜñ÷åé\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/userdel.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-r] name\n"
|
||
msgstr "÷ñÞóç: %s [-r] üíïìá\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:175 src/userdel.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóçò ïìÜäáò\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:185 src/userdel.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôçò dbm êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäéþí ôïõ TCFS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäéþí ôïõ TCFS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäéþí ôïõ TCFS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:404 src/userdel.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting authentication\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ åîáêñßâùóçò\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò ôïõ TCFS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting password dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óêéùäþí "
|
||
"óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
|
||
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s âñßóêåôáé óôï óýóôçìá\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
|
||
msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: Ôï %s äåí áíÞêåé óôïí %s, äåí äéáãñÜöåôáé\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: can't remove "
|
||
msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá äéáãñáöÞò "
|
||
|
||
#: src/userdel.c:711 src/usermod.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %s does not exist\n"
|
||
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s äåí õðÜñ÷åé\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:725 src/usermod.c:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
|
||
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s åßíáé NIS ÷ñÞóôçò\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
|
||
msgstr "%s: Ôï %s äåí áíÞêåé óôïí %s, äåí áöáéñåßôáé\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: Äåí äéáãñÜöåôáé ï êáôÜëïãïò %s (èá áöáéñïýóå ôïí ìçôñéêü êáôÜëïãï ôïõ "
|
||
"÷ñÞóôç %s)\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ ôïõ êáôáëüãïõ %s\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:316
|
||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\t\t[-d ìçôñéêüò_êáôÜëïãïò [-m]] [-s öëïéüò] [-c ó÷üëéï]\n"
|
||
"\t\t[-l íÝï_üíïìá]\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:322
|
||
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||
msgstr "[-A {DEFAULT|ðñüãñáììá},... ] "
|
||
|
||
#: src/usermod.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé åëåýèåñç ìíÞìç óôï update_group\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
|
||
msgstr "%s: óôï update_gshadow\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no flags given\n"
|
||
msgstr "%s: Äåí äüèçêáí åíäåßîåéò\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ áðáéôïýíôáé ãéá ôï -e êáé -f\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: uid %ld is not unique\n"
|
||
msgstr "%s: Ôï uid %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error changing password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ êáôá÷þñçóçò óõíèçìáôéêïý\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò áðü ôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óêéùäþí "
|
||
"óõíèçìáôéêþí\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: directory %s exists\n"
|
||
msgstr "%s: ï êáôÜëïãïò %s õðÜñ÷åé\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't create %s\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't chown %s\n"
|
||
msgstr "%s: Áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôÞôç(chown) ôïõ %s\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êáôáëüãïõ %s óå %s\n"
|
||
|
||
#. better leave it alone
|
||
#: src/usermod.c:1562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
|
||
msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: Ôï %s äåí áíÞêåé óôïí %s\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1568
|
||
msgid "failed to change mailbox owner"
|
||
msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1575
|
||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||
msgstr "áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s: %s is unchanged\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s: Ôï %s äåí Üëëáîå\n"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't lock file"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá îåêëåéäþìáôïò áñ÷åßïõ\n"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:135
|
||
msgid "Couldn't make backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vipw.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíáöïñÜò %s: %s (ïé áëëáãÝò åßíáé óôï %s)\n"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:213
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\n"
|
||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"×ñÞóç:\n"
|
||
"`vipw' óýíôáóåé ôï /etc/passwd `vipw -s' óõíôÜóóåé ôï /etc/shadow\n"
|
||
"`vigr' óýíôáóåé ôï /etc/group `vigr -s' óõíôÜóóåé ôï /etc/gshadow\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||
#~ msgstr "ÅóöáëìÝíï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí %s.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "group not found\n"
|
||
#~ msgstr "ç ïìÜäá äåí âñÝèçêå\n"
|