From 933ce33854e076b5457f4872e705dbf1a037feca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jesse Date: Wed, 22 Dec 2021 13:32:50 -0400 Subject: [PATCH 1/9] Add Q and q flags to synopsis section of shutdown manual page. Patch provided by Helge Kreutzmann through Mark Hindley. Closes Debian bug #1001908 --- doc/Changelog | 2 ++ man/shutdown.8 | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/doc/Changelog b/doc/Changelog index 2ada680..c24622a 100644 --- a/doc/Changelog +++ b/doc/Changelog @@ -1,3 +1,5 @@ + * Added q and Q flags to synopsis in shutdown manual page. + sysvinit (3.01) released; urgency=low * Default to showing processes in the uninterruptable state (D). The -z flag no longer affects whether processes in D state are shown. diff --git a/man/shutdown.8 b/man/shutdown.8 index b4b1d78..06c9665 100644 --- a/man/shutdown.8 +++ b/man/shutdown.8 @@ -26,7 +26,7 @@ shutdown \- bring the system down .\"{{{ Synopsis .SH SYNOPSIS .B /sbin/shutdown -.RB [ \-akrhPHfFnc ] +.RB [ \-akrhPHfFncqQ ] .RB [ \-t .IR sec ] .I time From 92d4b0e74a9797250baf27d217403ddf7693f1b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jesse Date: Mon, 27 Dec 2021 16:14:42 -0400 Subject: [PATCH 2/9] Applied fixes for markup and spacing in manual pages. Patch provided by Mario Blattermann. Added translation framework (po4a) from Mario Blttermann. --- doc/Changelog | 4 + doc/Install | 3 + man/bootlogd.8 | 35 +- man/fstab-decode.8 | 21 +- man/halt.8 | 20 +- man/init.8 | 104 +- man/initctl.5 | 76 +- man/initscript.5 | 15 +- man/inittab.5 | 28 +- man/killall5.8 | 24 +- man/last.1 | 18 +- man/logsave.8 | 12 +- man/mesg.1 | 10 +- man/mountpoint.1 | 26 +- man/pidof.8 | 46 +- man/po/de.po | 5885 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ man/po/po4a.cfg | 22 + man/po/sysvinit-man.pot | 3722 +++++++++++++++++++++++++ man/readbootlog.1 | 10 +- man/runlevel.8 | 10 +- man/shutdown.8 | 82 +- man/sulogin.8 | 43 +- man/utmpdump.1 | 2 +- man/wall.1 | 30 +- 24 files changed, 9963 insertions(+), 285 deletions(-) create mode 100644 man/po/de.po create mode 100644 man/po/po4a.cfg create mode 100644 man/po/sysvinit-man.pot diff --git a/doc/Changelog b/doc/Changelog index c24622a..1165375 100644 --- a/doc/Changelog +++ b/doc/Changelog @@ -1,4 +1,8 @@ * Added q and Q flags to synopsis in shutdown manual page. + * Applied fixes for markup and spacing in manual pages. + Patch provided by Mario Blattermann. + * Added translation framework (po4a) from Mario Blttermann. + sysvinit (3.01) released; urgency=low * Default to showing processes in the uninterruptable state (D). diff --git a/doc/Install b/doc/Install index df29342..6931f23 100644 --- a/doc/Install +++ b/doc/Install @@ -28,6 +28,9 @@ SysV can be built on virtually any Linux system featuring the GNU C library or musl libc. A C compiler, such as the GNU Compiler Collection (GCC) or Clang is also required. +On systems which want to provide translated versions of manual pages +the po4a package should be installed. + Here is a list of preferred directories to install the progs & manpages, this should be done for you automatically when you run "make install" as the root user, or via sudo, ie "sudo make install". diff --git a/man/bootlogd.8 b/man/bootlogd.8 index 4f90270..440fc62 100644 --- a/man/bootlogd.8 +++ b/man/bootlogd.8 @@ -15,7 +15,7 @@ .\" along with this program; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA .\" -.TH BOOTLOGD 8 "Jul 21, 2003" "" "Linux System Administrator's Manual" +.TH BOOTLOGD 8 "Jul 21, 2003" "sysvinit @VERSION@" "Linux System Administrator's Manual" .SH NAME bootlogd \- record boot messages .SH SYNOPSIS @@ -26,25 +26,24 @@ bootlogd \- record boot messages .RB [ \-r ] .RB [ \-s ] .RB [ \-v ] -.RB [ " -l logfile " ] -.RB [ " -p pidfile " ] +.RI [ " \fB-l\fP logfile " ] +.RI [ " \fB-p\fP pidfile " ] .SH DESCRIPTION -\fBBootlogd\fP runs in the background and copies all strings sent to the -\fI/dev/console\fP device to a logfile. If the logfile is not accessible, +\fBbootlogd\fP runs in the background and copies all strings sent to the +\fI/dev/console\fP device to a logfile. If the \fIlogfile\fP is not accessible, the messages will be kept in memory until it is. .SH OPTIONS .IP \fB\-d\fP Do not fork and run in the background. .IP \fB\-e\fP Print escape characters to the boot log file. This turns off filtering of -escape characters and allows tools like GNU Less to see and use colour control -characters (show the log in colour). +escape characters and allows tools like GNU \fBless\fP(1) to see and use +colour control characters (show the log in colour). .IP \fB\-c\fP Attempt to write to the logfile even if it does not yet exist. -Without this option, -.B bootlogd -will wait for the logfile to appear before attempting to write to it. -This behavior prevents bootlogd from creating logfiles under mount points. +Without this option, \fBbootlogd\fP will wait for the logfile to appear before +attempting to write to it. This behavior prevents \fBbootlogd\fP from creating +logfiles under mount points. .IP \fB\-r\fP If there is an existing logfile called \fIlogfile\fP rename it to \fIlogfile~\fP unless \fIlogfile~\fP already exists. @@ -61,12 +60,12 @@ Log to this logfile. The default is \fI/var/log/boot\fP. .IP "\fB\-p\fP \fIpidfile\fP" Put process-id in this file. The default is no pidfile. .SH NOTES -bootlogd saves log data which includes control characters. The log is +\fBbootlogd\fP saves log data which includes control characters. The log is technically a text file, but not very easy for humans to read. To address -this the readbootlog(1) command can be used to display the boot log +this the \fBreadbootlog\fP(1) command can be used to display the boot log without the control characters. .SH BUGS -Bootlogd works by redirecting the console output from the console device. +\fBbootlogd\fP works by redirecting the console output from the console device. (Consequently \fBbootlogd\fP requires PTY support in the kernel configuration.) It copies that output to the real console device and to a log file. There is no standard way of ascertaining the real console device @@ -77,6 +76,10 @@ If that syntax is ever changed by the kernel, or a console type is used that \fBbootlogd\fP does not know about then \fBbootlogd\fP will not work. .SH AUTHOR -Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl +.MT miquels@\:cistron\:.nl +Miquel van Smoorenburg +.ME .SH "SEE ALSO" -.BR dmesg (8), fdatasync (3), readbootlog(1). +.BR dmesg (8), +.BR fdatasync (3), +.BR readbootlog (1) diff --git a/man/fstab-decode.8 b/man/fstab-decode.8 index a962c7b..6e1f7e7 100644 --- a/man/fstab-decode.8 +++ b/man/fstab-decode.8 @@ -17,7 +17,7 @@ .\" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. .\" .\" Author: Miloslav Trmac -.TH fstab-decode 8 "May 2006" +.TH FSTAB-DECODE 8 "May 2006" "sysvinit @VERSION@" "Linux System Administrator's Manual" .SH NAME fstab-decode \- run a command with fstab-encoded arguments @@ -30,11 +30,9 @@ fstab-decode \- run a command with fstab-encoded arguments decodes escapes (such as newline characters and other whitespace) in the specified \fIARGUMENT\fRs and uses them to run \fICOMMAND\fR. The argument escaping uses the same rules as path escaping in -\fB/etc/fstab\fR, -.B /etc/mtab -and \fB/proc/mtab\fR. +\fI/etc/fstab\fR, \fI/etc/mtab\fR and \fI/proc/mtab\fR. -In essence fstab-decode can be used anytime we want to pass multiple +In essence \fBfstab-decode\fR can be used anytime we want to pass multiple parameters to a command as a list of command line arguments. It turns output like this: @@ -47,7 +45,7 @@ Into one long list of parameters, "/root /mnt/remote-disk /home". This can be useful when trying to work with multiple filesystems at once. For instance, we can use it to unmount multiple NFS shares. This program also removes whitespace and other characters which might cause programs such -as mount or umount to fail. +as \fBmount\fR(8) or \fBumount\fR(8) to fail. .SH EXIT STATUS .B fstab-decode @@ -57,13 +55,12 @@ can't be run. Otherwise it exits with the status returned by \fICOMMAND\fR. .SH EXAMPLES +The following example reads \fIfstab\fR, finds all instances of VFAT filesystems +and prints their mount points (argument 2 in the \fIfstab\fR file). +\fBfstab-decode\fR then runs the specified program, \fBumount\fR(8), and passes +it the list of VFAT mountpoints. This unmounts all VFAT partitions. + .nf -The following example reads fstab, finds all instances of VFAT filesystems and -prints their mount points (argument 2 in the fstab file). fstab-decode then runs -the specified program, umount, and passes it the list of VFAT mountpoints. -This unmounts all VFAT partitions. - - .B fstab-decode umount $(awk \[aq]$3 == \[dq]vfat\[dq] { print $2 }\[aq] /etc/fstab) .fi diff --git a/man/halt.8 b/man/halt.8 index 6f94e02..b542ac4 100644 --- a/man/halt.8 +++ b/man/halt.8 @@ -17,11 +17,11 @@ .\" .\"{{{}}} .\"{{{ Title -.TH HALT 8 "Nov 6, 2001" "" "Linux System Administrator's Manual" +.TH HALT 8 "Nov 6, 2001" "sysvinit @VERSION@" "Linux System Administrator's Manual" .\"}}} .\"{{{ Name .SH NAME -halt, reboot, poweroff \- stop the system. +halt, reboot, poweroff \- stop the system .\"}}} .\"{{{ Synopsis .SH SYNOPSIS @@ -61,7 +61,7 @@ normally, \fBshutdown\fP will be invoked instead (with the \fB-h\fP or \fB-r\fP flag). For more info see the \fBshutdown\fP(8) manpage. .PP -The rest of this manpage describes the behaviour in runlevels 0 +The rest of this manpage describes the behavior in runlevels 0 and 6, that is when the systems shutdown scripts are being run. .\"}}} .\"{{{ Options @@ -77,13 +77,13 @@ Don't write the wtmp record. .IP \fB\-f\fP Force halt or reboot, don't call \fBshutdown\fP(8). .IP \fB\-i\fP -Shut down all network interfaces just before halt or reboot. +Shut down all network interfaces just before \fBhalt\fR or \fBreboot\fR. Warning: This may not work on interfaces which do not have an IP address and should ideally be handled by a network manager service. .IP \fB\-h\fP Put all hard drives on the system in stand-by mode just before halt or power-off. .IP \fB\-p\fP -When halting the system, switch off the power. This is the default when halt is +When halting the system, switch off the power. This is the default when \fBhalt\fR is called as \fBpoweroff\fP. .\"}}} .\"{{{ Diagnostics @@ -92,12 +92,12 @@ If you're not the superuser, you will get the message `must be superuser'. .\"}}} .\"{{{ Notes .SH NOTES -Under older \fBsysvinit\fP releases , \fBreboot\fP and \fBhalt\fP should +Under older \fBsysvinit\fP releases, \fBreboot\fP and \fBhalt\fP should never be called directly. From release 2.74 on \fBhalt\fP and \fBreboot\fP invoke \fBshutdown\fP(8) if the system is not in runlevel 0 or 6. This means that if \fBhalt\fP or \fBreboot\fP cannot find out the current runlevel (for example, when \fI/var/run/utmp\fP hasn't been initialized -correctly and /var/run/runlevel does not exist) \fBshutdown\fP will be called, +correctly and \fI/var/run/runlevel\fR does not exist) \fBshutdown\fP will be called, which might not be what you want. Use the \fB-f\fP flag if you want to do a hard \fBhalt\fP or \fBreboot\fP. .PP @@ -107,14 +107,16 @@ effect of putting the drive in stand-by mode is that the write cache on the disk is flushed. This is important for IDE drives, since the kernel doesn't flush the write cache itself before power-off. .PP -The \fBhalt\fP program uses /proc/ide/hd* to find all IDE disk devices, +The \fBhalt\fP program uses \fI/proc/ide/hd*\fR to find all IDE disk devices, which means that \fI/proc\fP needs to be mounted when \fBhalt\fP or \fBpoweroff\fP is called or the \fB-h\fP switch will do nothing. .PP .\"}}} .\"{{{ Author .SH AUTHOR -Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl +.MT miquels@\:cistron\:.nl +Miquel van Smoorenburg +.ME .\"}}} .\"{{{ See also .SH "SEE ALSO" diff --git a/man/init.8 b/man/init.8 index b158371..69ce4c6 100644 --- a/man/init.8 +++ b/man/init.8 @@ -17,7 +17,7 @@ .\" .\"{{{}}} .\"{{{ Title -.TH INIT 8 "29 Jul 2004" "" "Linux System Administrator's Manual" +.TH INIT 8 "29 Jul 2004" "sysvinit @VERSION@" "Linux System Administrator's Manual" .\"}}} .\"{{{ Name .SH NAME @@ -46,19 +46,19 @@ init, telinit \- process control initialization .SH DESCRIPTION .\"{{{ init .SS Init -.B Init +.B init is the parent of all processes. Its primary role is to create processes -from a script stored in the file \fB/etc/inittab\fP (see -\fIinittab\fP(5)). This file usually has entries which cause \fBinit\fP -to spawn \fBgetty\fPs on each line that users can log in. It also +from a script stored in the file \fI/etc/inittab\fR (see +\fBinittab\fR(5)). This file usually has entries which cause \fBinit\fR +to spawn \fBgetty\fRs on each line that users can log in. It also controls autonomous processes required by any particular system. .PP .\"{{{ Runlevels .SH RUNLEVELS -A \fIrunlevel\fP is a software configuration of the system which allows +A \fIrunlevel\fR is a software configuration of the system which allows only a selected group of processes to exist. The processes spawned by -\fBinit\fP for each of these runlevels are defined in the -\fB/etc/inittab\fP file. \fBInit\fP can be in one of eight runlevels: +\fBinit\fR for each of these runlevels are defined in the +\fI/etc/inittab\fR file. \fBinit\fR can be in one of eight runlevels: \fB0\(en6\fP and \fBS\fP (a.k.a. \fBs\fP). The runlevel is changed by having a privileged user run \fBtelinit\fP, which sends appropriate signals to \fBinit\fP, telling it which runlevel to change @@ -92,16 +92,16 @@ Internally they are aliases for the same runlevel. .PP .SH BOOTING After \fBinit\fP is invoked as the last step of the kernel boot sequence, -it looks for the file \fB/etc/inittab\fP to see if there is an entry of the -type \fBinitdefault\fP (see \fIinittab\fP(5)). The \fBinitdefault\fP entry +it looks for the file \fI/etc/inittab\fP to see if there is an entry of the +type \fBinitdefault\fP (see \fBinittab\fR(5)). The \fBinitdefault\fP entry determines the initial runlevel of the system. If there is no such -entry (or no \fB/etc/inittab\fP at all), a runlevel must be +entry (or no \fI/etc/inittab\fR at all), a runlevel must be entered at the system console. .PP Runlevel \fBS\fP or \fBs\fP initialize the system -and do not require an \fB/etc/inittab\fP file. +and do not require an \fI/etc/inittab\fP file. .PP -In single user mode, \fB/sbin/sulogin\fP is invoked on \fB/dev/console\fP. +In single user mode, \fB/sbin/sulogin\fP is invoked on \fI/dev/console\fP. .PP When entering single user mode, \fBinit\fP initializes the consoles \fBstty\fP settings to sane values. Clocal mode is set. Hardware @@ -117,21 +117,21 @@ When starting a new process, \fBinit\fP first checks whether the file start the process. .PP Each time a child terminates, \fBinit\fP records the fact and the reason -it died in \fB/var/run/utmp\fP and \fB/var/log/wtmp\fP, +it died in \fI/var/run/utmp\fP and \fI/var/log/wtmp\fP, provided that these files exist. .SH CHANGING RUNLEVELS After it has spawned all of the processes specified, \fBinit\fP waits for one of its descendant processes to die, a powerfail signal, or until it is signaled by \fBtelinit\fP to change the system's runlevel. When one of the above three conditions occurs, it re-examines -the \fB/etc/inittab\fP file. New entries can be added to this file at +the \fI/etc/inittab\fP file. New entries can be added to this file at any time. However, \fBinit\fP still waits for one of the above three conditions to occur. To provide for an instantaneous response, the \fBtelinit Q\fP or \fBq\fP command can wake up \fBinit\fP to re-examine (reload) the -\fB/etc/inittab\fP file. +\fI/etc/inittab\fP file. .PP If \fBinit\fP is not in single user mode and receives a powerfail -signal (SIGPWR), it reads the file \fB/etc/powerstatus\fP. It then starts +signal (SIGPWR), it reads the file \fI/etc/powerstatus\fP. It then starts a command based on the contents of this file: .IP F(AIL) Power is failing, UPS is providing the power. Execute the \fBpowerwait\fP @@ -142,19 +142,19 @@ The power has been restored, execute the \fBpowerokwait\fP entries. The power is failing and the UPS has a low battery. Execute the \fBpowerfailnow\fP entries. .PP -If /etc/powerstatus doesn't exist or contains anything else then the -letters \fBF\fP, \fBO\fP or \fBL\fP, init will behave as if it has read +If \fI/etc/powerstatus\fR doesn't exist or contains anything else then the +letters \fBF\fP, \fBO\fP or \fBL\fP, \fBinit\fR will behave as if it has read the letter \fBF\fP. .PP -Usage of \fBSIGPWR\fP and \fB/etc/powerstatus\fP is discouraged. Someone -wanting to interact with \fBinit\fP should use the \fB/run/initctl\fP -control channel - see the initctl manual page for more documentation +Usage of \fBSIGPWR\fP and \fI/etc/powerstatus\fP is discouraged. Someone +wanting to interact with \fBinit\fP should use the \fI/run/initctl\fP +control channel - see the \fBinitctl\fR(5) manual page for more documentation about this. .PP When \fBinit\fP is requested to change the runlevel, it sends the -warning signal \s-1\fBSIGTERM\fP\s0 to all processes that are undefined +warning signal \fBSIGTERM\fP to all processes that are undefined in the new runlevel. It then waits 3 seconds before forcibly -terminating these processes via the \s-1\fBSIGKILL\fP\s0 signal. +terminating these processes via the \fBSIGKILL\fP signal. Note that \fBinit\fP assumes that all these processes (and their descendants) remain in the same process group which \fBinit\fP originally created for them. If any process changes its process group @@ -167,23 +167,23 @@ be terminated separately. one-character argument and signals \fBinit\fP to perform the appropriate action. The following arguments serve as directives to \fBtelinit\fP: -.IP "\fB0\fP,\fB1\fP,\fB2\fP,\fB3\fP,\fB4\fP,\fB5\fP or \fB6\fP" +.IP "\fB0\fP, \fB1\fP, \fB2\fP, \fB3\fP, \fB4\fP, \fB5\fP or \fB6\fP" tell \fBinit\fP to switch to the specified run level. -.IP \fBa\fP,\fBb\fP,\fBc\fP +.IP \fBa\fP, \fBb\fP, \fBc\fP tell \fBinit\fP to process only those \fB/etc/inittab\fP file entries having runlevel \fBa\fP,\fBb\fP or \fBc\fP. .IP "\fBQ\fP or \fBq\fP" -tell \fBinit\fP to re-examine the \fB/etc/inittab\fP file. +tell \fBinit\fP to re-examine the \fI/etc/inittab\fP file. .IP "\fBS\fP or \fBs\fP" tell \fBinit\fP to switch to single user mode. .IP "\fBU\fP or \fBu\fP" tell \fBinit\fP to re-execute itself (preserving the state). No re-examining of -\fB/etc/inittab\fP file happens. Runlevel should be one of +\fI/etc/inittab\fP file happens. Runlevel should be one of \fBSs0123456\fP otherwise request would be silently ignored. .PP \fBtelinit\fP can tell \fBinit\fP how long it should wait -between sending processes the SIGTERM and SIGKILL signals. The default +between sending processes the \fBSIGTERM\fR and \fBSIGKILL\fR signals. The default is 3 seconds, but this can be changed with the \fB-t\fP option. .PP \fBtelinit -e\fP tells \fBinit\fP to change the environment @@ -215,10 +215,10 @@ The current system runlevel. The previous runlevel (useful after a runlevel switch). .IP \fBCONSOLE\fP The system console. This is really inherited from the kernel; however -if it is not set \fBinit\fP will set it to \fB/dev/console\fP by default. +if it is not set \fBinit\fP will set it to \fI/dev/console\fP by default. .SH BOOTFLAGS It is possible to pass a number of flags to \fBinit\fP from the -boot monitor (eg. LILO or GRUB). \fBInit\fP accepts the following flags: +boot monitor (eg. LILO or GRUB). \fBinit\fP accepts the following flags: .TP 0.5i .B -s, S, single Single user mode boot. In this mode \fI/etc/inittab\fP is @@ -240,26 +240,26 @@ The LILO boot loader adds the word "auto" to the command line if it booted the kernel with the default command line (without user intervention). If this is found \fBinit\fP sets the "AUTOBOOT" environment variable to "yes". Note that you cannot use this for any security -measures - of course the user could specify "auto" or \-a on the +measures - of course the user could specify "auto" or \fB-a\fR on the command line manually. .PP .TP 0.5i .BI "-z " xxx The argument to \fB-z\fP is ignored. You can use this to expand the command -line a bit, so that it takes some more space on the stack. \fBInit\fP +line a bit, so that it takes some more space on the stack. \fBinit\fP can then manipulate the command line so that \fBps\fP(1) shows the current runlevel. .PP .TP 0.5i .B \-\-version -This argument, when used on its own, displays the current version of init -to the console/stdout. It is a quick way to determine which init software and -version is being used. After the version information is displayed, init +This argument, when used on its own, displays the current version of \fBinit\fP +to the console/stdout. It is a quick way to determine which \fBinit\fP software and +version is being used. After the version information is displayed, \fBinit\fP immediately exits with a return code of zero. .PP .SH INTERFACE -Init listens on a \fIfifo\fP in /dev, \fI/run/initctl\fP, for messages. -\fBTelinit\fP uses this to communicate with init. The interface is not +\fBinit\fP listens on a \fIfifo\fP in /dev, \fI/run/initctl\fP, for messages. +\fBTelinit\fP uses this to communicate with \fBinit\fP. The interface is not very well documented or finished. Those interested should study the \fIinitreq.h\fP file in the \fIsrc/\fP subdirectory of the \fBinit\fP source code tar archive. @@ -271,18 +271,18 @@ Has the same effect as \fBtelinit q\fP. .PP .TP 0.5i .B SIGUSR1 -On receipt of this signals, init closes and re-opens its control fifo, -\fB/run/initctl\fP. Useful for bootscripts when /dev is remounted. +On receipt of this signals, \fBinit\fP closes and re-opens its control fifo, +\fB/run/initctl\fP. Useful for bootscripts when \fI/dev\fP is remounted. .TP 0.5i .B SIGUSR2 -When init receives SIGUSR2, init closes and leaves the control fifo, -\fB/run/initctl\fP, closed. This may be used to make sure init is not -holding open any files. However, it also prevents init from switching +When \fBinit\fP receives \fBSIGUSR2\fR, \fBinit\fP closes and leaves the control fifo, +\fB/run/initctl\fP, closed. This may be used to make sure \fBinit\fP is not +holding open any files. However, it also prevents \fBinit\fP from switching runlevels. Which means commands like shutdown no longer work. -The fifo can be re-opened by sending init the SIGUSR1 signal. +The fifo can be re-opened by sending \fBinit\fP the \fBSIGUSR1\fR signal. .TP 0.5i .B SIGINT -Normally the kernel sends this signal to init when CTRL-ALT-DEL is +Normally the kernel sends this signal to \fBinit\fP when CTRL-ALT-DEL is pressed. It activates the \fIctrlaltdel\fP action. .TP 0.5i .B SIGWINCH @@ -290,7 +290,7 @@ The kernel sends this signal when the \fIKeyboardSignal\fP key is hit. It activates the \fIkbrequest\fP action. \"{{{ Conforming to .SH CONFORMING TO -\fBInit\fP is compatible with the System V init. It works closely +\fBinit\fP is compatible with the System V init. It works closely together with the scripts in the directories \fI/etc/init.d\fP and \fI/etc/rc{runlevel}.d\fP. If your system uses this convention, there should be a \fIREADME\fP @@ -309,7 +309,7 @@ file in the directory \fI/etc/init.d\fP explaining how these scripts work. .\"}}} .\"{{{ Warnings .SH WARNINGS -\fBInit\fP assumes that processes and descendants of processes +\fBinit\fP assumes that processes and descendants of processes remain in the same process group which was originally created for them. If the processes change their group, \fBinit\fP can't kill them and you may end up with two processes reading from one @@ -330,13 +330,17 @@ more than 10 times in 2 minutes, it will assume that there is an error in the command string, generate an error message on the system console, and refuse to respawn this entry until either 5 minutes has elapsed or it receives a signal. This prevents it from eating up system resources -when someone makes a typographical error in the \fB/etc/inittab\fP file +when someone makes a typographical error in the \fI/etc/inittab\fP file or the program for the entry is removed. .\"}}} .\"{{{ Author .SH AUTHOR -Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl), initial manual -page by Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de). +.MT miquels@\:cistron\:.nl +Miquel van Smoorenburg +.ME , initial manual page by +.MT u31b3hs@\:pool\:.informatik\:.rwth-aachen\:.de +Michael Haardt +.ME . .\"}}} .\"{{{ See also .SH "SEE ALSO" diff --git a/man/initctl.5 b/man/initctl.5 index 5a9bdc6..388645d 100644 --- a/man/initctl.5 +++ b/man/initctl.5 @@ -14,23 +14,23 @@ .\" along with this program; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA .\" -.TH INITCTL 5 "April 13, 2018" "" "Linux System Administrator's Manual" +.TH INITCTL 5 "April 13, 2018" "sysvinit @VERSION@" "File Formats" .SH NAME -initctl \- /run/initctl is a named pipe which passes commands to SysV init. +initctl \- /run/initctl is a named pipe which passes commands to SysV init .SH SYNOPSIS /run/initctl .SH DESCRIPTION -This document describes the communiction pipe set up by SysV init -at /run/initctl. This named pipe allows programs with the proper +This document describes the communication pipe set up by SysV \fBinit\fR +at \fI/run/initctl\fR. This named pipe allows programs with the proper permissions (typically programs run by root have read+write access to -the pipe) to send signals to the init program (PID 1). +the pipe) to send signals to the \fBinit\fR program (PID 1). -The init manual page has, up until recently, simply stated -that people wishing to understand how to send messages to init +The \fBinit\fR manual page has, up until recently, simply stated +that people wishing to understand how to send messages to \fBinit\fR should read the init program's source code, but that is not usually practical. -Messages sent to the pipe to talk to init must have a special format. +Messages sent to the pipe to talk to \fBinit\fR must have a special format. This format is defined as a C structure and the technical break-down is presented here: @@ -56,10 +56,10 @@ struct init_request { Let's go through the init_request structure one line at a time. The first variable, the "magic" number must be of the value 0x03091969. -The init program then knows that only programs with root access which send +The \fBinit\fR program then knows that only programs with root access which send this magic number are authorized to communicate with init. -The cmd variable is a value in the range of 0-8 (currently). This cmd +The \fIcmd\fR variable is a value in the range of 0-8 (currently). This \fIcmd\fR variable tells init what we want it to do. Here are the possible options: 1 - Set the current runlevel, specified by the runlevel variable. @@ -71,31 +71,31 @@ variable tells init what we want it to do. Here are the possible options: 4 - The power is okay, cancel shutdown. 6 - Set an environment variable to a value to be specified in - the data variable of this structure. + the \fIdata\fR variable of this structure. -Other cmd options may be added to init later. For example, command values +Other \fIcmd\fR options may be added to \fBinit\fR later. For example, command values 0, 5 and 7 are defined but currently not implemented. -The runlevel variable will specify the runlevel to switch to (0-6). +The \fIrunlevel\fR variable will specify the runlevel to switch to (0-6). -The sleeptime variable is to be used when we want to tell init to change -the time spent waiting between sending SIGTERM and SIGKILL during the +The \fIsleeptime\fR variable is to be used when we want to tell \fBinit\fR to change +the time spent waiting between sending \fBSIGTERM\fR and \fBSIGKILL\fR during the shutdown process. Changing this at run time is not yet implemented. -The data variable (in the union) can be used to pass misc data which init +The \fIdata\fR variable (in the union) can be used to pass misc data which init might need to process our request. For example, when setting environment variables. -When setting an environment variable through init's /run/initctl pipe, -the data variable should have the format VARIABLE=VALUE. The string +When setting an environment variable through \fBinit\fR's \fI/run/initctl\fR pipe, +the data variable should have the format \fIVARIABLE\fR=\fIVALUE\fR. The string should be terminated with a NULL character. .SH EXAMPLES The following C code example shows how to send a set environment variable -request to the init process using the /run/initctl pipe. This example -is simplified and skips the error checking. A more comlpete example can be -found in the shutdown.c program's init_setnv() function. +request to the \fBinit\fR process using the \fI/run/initctl\fR pipe. This example +is simplified and skips the error checking. A more complete example can be +found in the shutdown.c program's \fBinit_setnv\fR() function. .nf struct init_request request; /* structure defined above */ @@ -117,32 +117,36 @@ if ((fd = open(INIT_FIFO, O_WRONLY)) >= 0) /* open pipe for writing */ .sp .SH NOTES -Usually the /run/initctl pipe would only be used by low-level programs to -request a power-related shutdown or change the runlevel, like telinit -would do. Most of the time there is no need to talk to init directly, but -this gives us an extenable approach so init can be taught how to learn +Usually the \fI/run/initctl\fR pipe would only be used by low-level programs to +request a power-related shutdown or change the runlevel, like \fBtelinit\fR +would do. Most of the time there is no need to talk to \fBinit\fR directly, but +this gives us an extendable approach so \fBinit\fR can be taught how to learn more commands. .PP -The commands passed through the /run/initctl pipe must be sent in a specific +The commands passed through the \fI/run/initctl\fR pipe must be sent in a specific binary format and be of a specific length. Larger data structures or ones not using the proper format will be ignored. Typically, only root has the ability to write to the initctl pipe for security reasons. .PP -The /run/initctl pipe can be closed by sending init (PID 1) the SIGUSR2 +The \fI/run/initctl\fR pipe can be closed by sending init (PID 1) the \fBSIGUSR2\fR signal. This closes the pipe and leaves it closed. This may be useful -for making sure init is not keeping any files open. However, when the -pipe is closed, init no longer receives signals, such as those sent by -shutdown or telinit. In other words if we close the pipe, init cannot -change its runlevel directly. The pipe may be re-opened by sending init (PID 1) -the SIGUSR1 signal. +for making sure \fBinit\fR is not keeping any files open. However, when the +pipe is closed, \fBinit\fR no longer receives signals, such as those sent by +\fBshutdown\fR(8) or \fBtelinit\fR(8). In other words if we close the pipe, \fBinit\fR cannot +change its runlevel directly. The pipe may be re-opened by sending \fBinit\fR (PID 1) +the \fBSIGUSR1\fR signal. .PP -If the /run/initctl pipe is closed then it may still be possible to bring -down the system using the shutdown command's -n flag, but this is not +If the \fI/run/initctl\fR pipe is closed then it may still be possible to bring +down the system using the \fBshutdown\fR(8) command's \fB-n\fR flag, but this is not always clean and not recommended. + .SH FILES /run/initctl /sbin/init + .SH AUTHOR -Jesse Smith +.MT jsmith@\:resonatingmedia\:.com +Jesse Smith +.ME .SH "SEE ALSO" -init(8) +.BR init (8) diff --git a/man/initscript.5 b/man/initscript.5 index 5b9a04d..b979756 100644 --- a/man/initscript.5 +++ b/man/initscript.5 @@ -15,16 +15,16 @@ .\" along with this program; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA .\" -.TH INITSCRIPT 5 "July 10, 2003" "" "Linux System Administrator's Manual" +.TH INITSCRIPT 5 "July 10, 2003" "sysvinit @VERSION@" "File Formats" .SH NAME -initscript \- script that executes inittab commands. +initscript \- script that executes inittab commands .SH SYNOPSIS /bin/sh /etc/initscript id runlevels action process .SH DESCRIPTION When the shell script \fI/etc/initscript\fP is present, \fBinit\fP will use it to execute the commands from \fIinittab\fP. -This script can be used to set things like \fBulimit\fP and -\fBumask\fP default values for every process. +This script can be used to set things like \fIulimit\fP and +\fIumask\fP default values for every process. .SH EXAMPLES This is a sample initscript, which might be installed on your system as \fI/etc/initscript.sample\fP. @@ -66,6 +66,9 @@ with this can make your system un(re)bootable. /etc/inittab, /etc/initscript. .SH AUTHOR -Miquel van Smoorenburg , +.MT miquels@\:cistron\:.nl +Miquel van Smoorenburg +.ME .SH "SEE ALSO" -inittab(5), init(8). +.BR inittab (5), +.BR init (8) diff --git a/man/inittab.5 b/man/inittab.5 index 80aa084..726f894 100644 --- a/man/inittab.5 +++ b/man/inittab.5 @@ -17,7 +17,7 @@ .\" .\"{{{}}} .\"{{{ Title -.TH INITTAB 5 "Dec 4, 2001" "" "Linux System Administrator's Manual" +.TH INITTAB 5 "Dec 4, 2001" "sysvinit @VERSION@" "File Formats" .\"}}} .\"{{{ Name .SH NAME @@ -28,7 +28,7 @@ process .SH DESCRIPTION The \fBinittab\fP file describes which processes are started at bootup and during normal operation (e.g.\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, gettys...). -.BR Init (8) +.BR init (8) distinguishes multiple \fIrunlevels\fP, each of which can have its own set of processes that are started. Valid runlevels are \fB0\fP\-\fB6\fP plus \fBA\fP, \fBB\fP, and \fBC\fP for \fBondemand\fP entries. An entry in the @@ -134,9 +134,9 @@ The \fIrunlevels\fP field is ignored. .\"}}} .\"{{{ powerwait .IP \fBpowerwait\fP -The process will be executed when the power goes down. Init is usually +The process will be executed when the power goes down. \fBinit\fR is usually informed about this by a process talking to a UPS connected to the computer. -\fBInit\fP will wait for the process to finish before continuing. +\fBinit\fP will wait for the process to finish before continuing. .\"}}} .\"{{{ powerfail .IP \fBpowerfail\fP @@ -156,7 +156,7 @@ external UPS and the monitoring process are able to detect this condition). .\"}}} .\"{{{ ctrlaltdel .IP \fBctrlaltdel\fP -The process will be executed when \fBinit\fP receives the SIGINT signal. +The process will be executed when \fBinit\fP receives the \fBSIGINT\fP signal. This means that someone on the system console has pressed the \fBCTRL\-ALT\-DEL\fP key combination. Typically one wants to execute some sort of \fBshutdown\fP either to get into single\-user level or to @@ -197,7 +197,7 @@ rc::bootwait:/etc/rc .fi .sp .RE -This inittab file executes \fB/etc/rc\fP during boot and starts gettys +This inittab file executes \fI/etc/rc\fP during boot and starts gettys on tty1\-tty4. .PP A more elaborate \fBinittab\fP with different runlevels (see the comments @@ -253,10 +253,18 @@ S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1 .\"}}} .\"{{{ Author .SH AUTHOR -\fBInit\fP was written by Miquel van Smoorenburg -(miquels@cistron.nl). This manual page was written by -Sebastian Lederer (lederer@francium.informatik.uni-bonn.de) and modified -by Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de). +\fBinit\fP was written by +.MT miquels@\:cistron\:.nl +Miquel van Smoorenburg +.ME . +This manual page was written by +.MT lederer@\:francium\:.informatik\:.uni-bonn\:.de +Sebastian Lederer +.ME +and modified by +.MT u31b3hs@\:pool\:.informatik\:.rwth-aachen\:.de +Michael Haardt +.ME . .\"}}} .\"{{{ See also .SH "SEE ALSO" diff --git a/man/killall5.8 b/man/killall5.8 index 29b53f1..35ee701 100644 --- a/man/killall5.8 +++ b/man/killall5.8 @@ -15,9 +15,9 @@ .\" along with this program; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA .\" -.TH KILLALL5 8 "04 Nov 2003" "" "Linux System Administrator's Manual" +.TH KILLALL5 8 "04 Nov 2003" "sysvinit @VERSION@" "Linux System Administrator's Manual" .SH NAME -killall5 -- send a signal to all processes. +killall5 - send a signal to all processes .SH SYNOPSIS .B killall5 .B \-signalnumber @@ -27,23 +27,25 @@ killall5 -- send a signal to all processes. .IR omitpid [, omitpid ...]...] .SH DESCRIPTION .B killall5 -is the SystemV killall command. It sends a signal to all processes except +is the SystemV \fBkillall\fR command. It sends a signal to all processes except kernel threads and the processes in its own session, so it won't kill the shell that is running the script it was called from. Its primary -(only) use is in the \fBrc\fP scripts found in the /etc/init.d directory. +(only) use is in the \fBrc\fP scripts found in the \fI/etc/init.d\fP directory. .SH OPTIONS -.IP "-o \fIomitpid\fP" -Tells \fIkillall5\fP to omit processes with that process id. +.IP "\fB-o\fP \fIomitpid\fP" +Tells \fBkillall5\fP to omit processes with that process id. .SH NOTES -\fIkillall5\fP can also be invoked as pidof, which is simply a -(symbolic) link to the \fIkillall5\fP program. +\fBkillall5\fP can also be invoked as \fBpidof\fP(8), which is simply a +(symbolic) link to the \fBkillall5\fP program. .SH EXIT STATUS -The program return zero if it killed processes. It return 2 if no +The program return zero if it killed processes. It returns 2 if no process were killed, and 1 if it was unable to find any processes -(/proc/ is missing). +(\fI/proc/\fP is missing). .SH SEE ALSO .BR halt (8), .BR reboot (8), .BR pidof (8) .SH AUTHOR -Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl +.MT miquels@\:cistron\:.nl +Miquel van Smoorenburg +.ME diff --git a/man/last.1 b/man/last.1 index c886b93..c54135c 100644 --- a/man/last.1 +++ b/man/last.1 @@ -17,7 +17,7 @@ .\" .\"{{{}}} .\"{{{ Title -.TH LAST,LASTB 1 "Jul 31, 2004" "" "Linux System Administrator's Manual" +.TH LAST, LASTB 1 "Jul 31, 2004" "sysvinit @VERSION@" "User Commands" .\"}}} .\"{{{ Name .SH NAME @@ -54,22 +54,22 @@ and tty's can be given, in which case \fBlast\fP will show only those entries matching the arguments. Names of ttys can be abbreviated, thus \fBlast 0\fP is the same as \fBlast tty0\fP. .PP -When \fBlast\fP catches a \s-2SIGINT\s0 signal (generated by the interrupt key, -usually control-C) or a \s-2SIGQUIT\s0 signal (generated by the quit key, +When \fBlast\fP catches a \fBSIGINT\fP signal (generated by the interrupt key, +usually control-C) or a \fBSIGQUIT\fP signal (generated by the quit key, usually control-\e), \fBlast\fP will show how far it has searched through the -file; in the case of the \s-2SIGINT\s0 signal \fBlast\fP will then terminate. +file; in the case of the \fBSIGINT\fP signal \fBlast\fP will then terminate. .PP The pseudo user \fBreboot\fP logs in each time the system is rebooted. Thus \fBlast reboot\fP will show a log of all reboots since the log file was created. .PP -\fBLastb\fP is the same as \fBlast\fP, except that by default it shows a log +\fBlastb\fP is the same as \fBlast\fP, except that by default it shows a log of the file \fB/var/log/btmp\fP, which contains all the bad login attempts. .\"}}} .\"{{{ Options .SH OPTIONS .IP "\fB\-f\fP \fIfile\fP" -Tells \fBlast\fP to use a specific file instead of \fB/var/log/wtmp\fP. +Tells \fBlast\fP to use a specific file instead of \fI/var/log/wtmp\fP. .IP \fB\-\fP\fInum\fP This is a count telling \fBlast\fP how many lines to show. .IP "\fB\-n\fP \fInum\fP" @@ -109,7 +109,7 @@ The files \fIwtmp\fP and \fIbtmp\fP might not be found. The system only logs information in these files if they are present. This is a local configuration issue. If you want the files to be used, they can be created with a simple \fBtouch\fP(1) command (for example, -\fItouch /var/log/wtmp\fP). +\fBtouch /var/log/wtmp\fP). .\"{{{ Files .SH FILES /var/log/wtmp @@ -118,7 +118,9 @@ created with a simple \fBtouch\fP(1) command (for example, .\"}}} .\"{{{ Author .SH AUTHOR -Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl +.MT miquels@\:cistron\:.nl +Miquel van Smoorenburg +.ME .\"}}} .\"{{{ See also .SH "SEE ALSO" diff --git a/man/logsave.8 b/man/logsave.8 index cc3ffde..1c4cdca 100644 --- a/man/logsave.8 +++ b/man/logsave.8 @@ -2,7 +2,7 @@ .\" Copyright 2003 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved. .\" This file may be copied under the terms of the GNU Public License. .\" -.TH LOGSAVE 8 "@E2FSPROGS_MONTH@ @E2FSPROGS_YEAR@" "E2fsprogs version @E2FSPROGS_VERSION@" +.TH LOGSAVE 8 "" "sysvinit @VERSION@" "Linux System Administrator's Manual" .SH NAME logsave \- save the output of a command in a logfile .SH SYNOPSIS @@ -30,12 +30,12 @@ If is a single hyphen ('-'), then instead of executing a program, .B logsave will take its input from standard input and save it in -.I logfile +.IR logfile . .PP .B logsave is useful for saving the output of initial boot scripts -until the /var partition is mounted, so the output can be written to -/var/log. +until the \fI/var\fP partition is mounted, so the output can be written to +\fI/var/log\fP. .SH OPTIONS .TP .B \-a @@ -56,6 +56,8 @@ This option will make .B logsave to be more verbose in its output to the user. .SH AUTHOR -Theodore Ts'o (tytso@mit.edu) +.MT tytso@mit\:.edu +Theodore Ts'o +.ME .SH SEE ALSO .BR fsck (8) diff --git a/man/mesg.1 b/man/mesg.1 index e33c348..50c6aa1 100644 --- a/man/mesg.1 +++ b/man/mesg.1 @@ -17,7 +17,7 @@ .\" .\"{{{}}} .\"{{{ Title -.TH MESG 1 "Feb 26, 2001" "" "Linux User's Manual" +.TH MESG 1 "Feb 26, 2001" "sysvinit @VERSION@" "User Commands" .\"}}} .\"{{{ Name .SH NAME @@ -30,7 +30,7 @@ mesg \- control write access to your terminal .\"}}} .\"{{{ Description .SH DESCRIPTION -.B Mesg +.B mesg controls the access to your terminal by others. It's typically used to allow or disallow other users to write to your terminal (see \fBwrite\fP(1)). .\"}}} @@ -46,12 +46,14 @@ terminal. .\"}}} .\"{{{ Notes .SH NOTES -\fBMesg\fP assumes that its standard input is connected to your +\fBmesg\fP assumes that its standard input is connected to your terminal. That also means that if you are logged in multiple times, you can get/set the mesg status of other sessions by using redirection. For example "mesg n < /dev/pts/46". .SH AUTHOR -Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl) +.MT miquels@\:cistron\:.nl +Miquel van Smoorenburg +.ME .\"}}} .\"{{{ See also .SH "SEE ALSO" diff --git a/man/mountpoint.1 b/man/mountpoint.1 index 7b4e4ab..c74ef44 100644 --- a/man/mountpoint.1 +++ b/man/mountpoint.1 @@ -15,20 +15,20 @@ .\" along with this program; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA .\" -.TH MOUNTPOINT 1 "Mar 15, 2004" "" "Linux System Administrator's Manual" +.TH MOUNTPOINT 1 "Mar 15, 2004" "sysvinit @VERSION@" "User Commands" .SH NAME mountpoint \- see if a directory is a mountpoint .SH SYNOPSIS -.B /bin/mountpoint +.B mountpoint .RB [ \-q ] .RB [ \-d ] .I /path/to/directory .br -.B /bin/mountpoint +.B mountpoint .B \-x .I /dev/device .SH DESCRIPTION -\fBMountpoint\fP checks if the directory is a mountpoint. +\fBmountpoint\fP checks if the directory is a mountpoint. .SH OPTIONS .IP \fB\-q\fP @@ -36,7 +36,7 @@ Be quiet - don't print anything. .IP \fB\-d\fP Print major/minor device number of the filesystem on stdout. .IP \fB\-p\fP -Check Linux's /proc/mounts file to try to detect circular mount points. +Check Linux's \fI/proc/mounts\fP file to try to detect circular mount points. .IP \fB\-x\fP Print major/minor device number of the blockdevice on stdout. .SH EXIT STATUS @@ -46,7 +46,7 @@ Symbolic links are not followed, except when the \fB-x\fP option is used. To force following symlinks, add a trailing slash to the path of the directory. .PP -The name of the command is misleading when the -x option is used, +The name of the command is misleading when the \fB-x\fP option is used, but the option is useful for comparing if a directory and a device match up, and there is no other command that can print the info easily. .PP @@ -56,14 +56,16 @@ For example, if /a/b/c/d is a mount point for /a/b then mountpoint will report its new mount point share the same inode and device number. .PP The circular mount problem can be worked around on Linux systems by using -the -p flag to check the /proc/mounts file for references to the circular mount bind. -When using the -p flag, make sure to specify the full path (ie /home/user/mp and -not just mp). Also, mountpoint may still fail if there are spaces in -the mount point's path, even when using the -p flag because of the way -/proc/mounts mangles the spaces in the path name. Of course, if the +the\fB-p\fP flag to check the \fI/proc/mounts\fP file for references to the circular mount bind. +When using the \fB-p\fP flag, make sure to specify the full path (ie \fI/home/user/mp\fP and +not just \fImp\fP). Also, \fBmountpoint\fP may still fail if there are spaces in +the mount point's path, even when using the \fB-p\fP flag because of the way +\fB/proc/mounts\fP mangles the spaces in the path name. Of course, if the admin is using circular mount points with spaces in the name, there are bigger concerns. .SH AUTHOR -Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl +.MT miquels@\:cistron\:.nl +Miquel van Smoorenburg +.ME .SH "SEE ALSO" .BR stat (1) diff --git a/man/pidof.8 b/man/pidof.8 index 84ed1e4..7c41824 100644 --- a/man/pidof.8 +++ b/man/pidof.8 @@ -15,9 +15,9 @@ .\" along with this program; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA .\" -.TH PIDOF 8 "01 Sep 1998" "" "Linux System Administrator's Manual" +.TH PIDOF 8 "01 Sep 1998" "sysvinit @VERSION@" "Linux System Administrator's Manual" .SH NAME -pidof -- find the process ID of a running program. +pidof - find the process ID of a running program .SH SYNOPSIS .B pidof .RB [ \-s ] @@ -31,26 +31,24 @@ pidof -- find the process ID of a running program. .IR omitpid[,omitpid...]... ] .RB [ \-d .IR sep ] -.B program -.RB [ program... ] +.I program +.RI [ program... ] .SH DESCRIPTION -.B Pidof +.B pidof finds the process id's (PIDs) of the named programs. It prints those id's on the standard output. This program is on some systems used in run-level change scripts, especially when the system has a \fISystem-V\fP like \fIrc\fP structure. In that case these scripts are -located in /etc/rc?.d, where ? is the runlevel. If the system has -a -.B start-stop-daemon -(8) program that should be used instead. +located in \fI/etc/rc?.d\fP, where ? is the runlevel. If the system has +a \fBstart-stop-daemon\fP(8) program that should be used instead. .SH OPTIONS -.IP \-s +.IP \fB\-s\fP Single shot - this instructs the program to only return one \fIpid\fP. -.IP \-c +.IP \fB\-c\fP Only return process PIDs that are running with the same root directory. This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the current root directory of processes they do not own. -.IP \-n +.IP \fB\-n\fP Avoid .BR stat (2) system function call on all binaries which are located on network @@ -59,25 +57,25 @@ based file systems like Instead of using this option the variable .B PIDOF_NETFS may be set and exported. -.IP \-q +.IP \fB\-q\fP Do not display matched PIDs to standard out. Simply exit with a status of true or false to indicate whether a matching PID was found. -.IP \-x +.IP \fB\-x\fP Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells running the named scripts. -.IP \-z +.IP \fB\-z\fP Try to detect processes which are stuck in zombie (Z) status. Usually these processes are skipped as trying to deal with them can cause pidof or related tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes -in the uninterruptable state (D), unless the \-z flag was specified. This is no -longer the case. The pidof program will find and report processes in the D state -whether \-z is specified or not. +in the uninterruptable state (D), unless the \fB-z\fP flag was specified. This is no +longer the case. The \fBpidof\fP program will find and report processes in the D state +whether \fB-z\fP is specified or not. .IP "-d \fIsep\fP" Tells \fIpidof\fP to use \fIsep\fP as an output separator if more than one PID is shown. The default separator is a space. .IP "-o \fIomitpid\fP" Tells \fIpidof\fP to omit processes with that process id. The special -pid \fB%PPID\fP can be used to name the parent process of the \fIpidof\fP +pid \fB%PPID\fP can be used to name the parent process of the \fBpidof\fP program, in other words the calling shell or shell script. .SH "EXIT STATUS" .TP @@ -87,10 +85,10 @@ At least one program was found with the requested name. .B 1 No program was found with the requested name. .SH NOTES -\fIpidof\fP is actually the same program as \fIkillall5\fP; +\fIpidof\fP is actually the same program as \fBkillall5\fP(8); the program behaves according to the name under which it is called. .PP -When \fIpidof\fP is invoked with a full pathname to the program it +When \fBpidof\fP is invoked with a full pathname to the program it should find the pid of, it is reasonably safe. Otherwise it is possible that it returns PIDs of running programs that happen to have the same name as the program you're after but are actually other programs. Note @@ -100,7 +98,7 @@ so symbolic links to executables will also match. .PP Zombie processes or processes in disk sleep (states Z and D, respectively) are ignored, as attempts to access the stats of these will sometimes fail. -The \-z flag (see above) tells pidof to try to detect these sleeping and zombie +The \fB\-z\fP flag (see above) tells \fBpidof\fP to try to detect these sleeping and zombie processes, at the risk of failing or hanging. .SH SEE ALSO @@ -110,4 +108,6 @@ processes, at the risk of failing or hanging. .BR reboot (8), .BR killall5 (8) .SH AUTHOR -Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl +.MT miquels@\:cistron\:.nl +Miquel van Smoorenburg +.ME diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..ee95c4b --- /dev/null +++ b/man/po/de.po @@ -0,0 +1,5885 @@ +# German translation of the sysvinit man pages. +# Martin Okrslar , 2000. +# Martin Schulze , 2001. +# Martin Eberhard Schauer , 2010. +# Chris Leick , 2010. +# Helge Kreutzmann , 2016, 2018-2021. +# Mario Blättermann , 2014, 2018-2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sysvinit-man\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-27 13:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-27 14:16+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" + +#. type: TH +#: ../bootlogd.8:18 +#, no-wrap +msgid "BOOTLOGD" +msgstr "BOOTLOGD" + +#. type: TH +#: ../bootlogd.8:18 +#, no-wrap +msgid "Jul 21, 2003" +msgstr "21. Juli 2003" + +#. type: TH +#: ../bootlogd.8:18 ../fstab-decode.8:20 ../halt.8:20 ../init.8:20 +#: ../initctl.5:17 ../initscript.5:18 ../inittab.5:20 ../killall5.8:18 +#: ../last.1:20 ../logsave.8:5 ../mesg.1:20 ../mountpoint.1:18 ../pidof.8:18 +#: ../readbootlog.1:20 ../runlevel.8:18 ../shutdown.8:20 ../sulogin.8:18 +#: ../utmpdump.1:18 ../wall.1:18 +#, no-wrap +msgid "sysvinit @VERSION@" +msgstr "sysvinit @VERSION@" + +#. type: TH +#: ../bootlogd.8:18 ../fstab-decode.8:20 ../halt.8:20 ../init.8:20 +#: ../killall5.8:18 ../logsave.8:5 ../pidof.8:18 ../runlevel.8:18 +#: ../shutdown.8:20 ../sulogin.8:18 +#, no-wrap +msgid "Linux System Administrator's Manual" +msgstr "Linux-Systemverwaltungshandbuch" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:19 ../fstab-decode.8:22 ../halt.8:23 ../init.8:23 +#: ../initctl.5:18 ../initscript.5:19 ../inittab.5:23 ../killall5.8:19 +#: ../last.1:23 ../logsave.8:6 ../mesg.1:23 ../mountpoint.1:19 ../pidof.8:19 +#: ../readbootlog.1:23 ../runlevel.8:19 ../shutdown.8:23 ../sulogin.8:19 +#: ../utmpdump.1:19 ../wall.1:20 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:21 +msgid "bootlogd - record boot messages" +msgstr "bootlogd - Boot-Meldungen aufzeichnen" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:21 ../fstab-decode.8:25 ../halt.8:27 ../init.8:27 +#: ../initctl.5:20 ../initscript.5:21 ../killall5.8:21 ../last.1:27 +#: ../logsave.8:8 ../mesg.1:27 ../mountpoint.1:21 ../pidof.8:21 +#: ../readbootlog.1:27 ../runlevel.8:21 ../shutdown.8:27 ../sulogin.8:21 +#: ../utmpdump.1:21 ../wall.1:23 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:31 +msgid "" +"B [B<-c>] [B<-d>] [B<-e>] [B<-r>] [B<-s>] [B<-v>] [I< >B<-" +"l>I< logfile >] [I< >B<-p>I< pidfile >]" +msgstr "" +"B [B<-c>] [B<-d>] [B<-e>] [B<-r>] [B<-s>] [B<-v>] [I< >B<-" +"l>I< Protokolldatei >] [I< >B<-p>I< PID-Datei >]" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:31 ../fstab-decode.8:28 ../halt.8:53 ../init.8:46 +#: ../initctl.5:22 ../initscript.5:23 ../inittab.5:28 ../killall5.8:28 +#: ../last.1:48 ../logsave.8:14 ../mesg.1:32 ../mountpoint.1:30 ../pidof.8:36 +#: ../readbootlog.1:34 ../runlevel.8:24 ../shutdown.8:36 ../sulogin.8:27 +#: ../utmpdump.1:25 ../wall.1:28 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:35 +msgid "" +"B runs in the background and copies all strings sent to the I device to a logfile. If the I is not accessible, the " +"messages will be kept in memory until it is." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:35 ../halt.8:68 ../killall5.8:34 ../last.1:70 ../logsave.8:39 +#: ../mesg.1:38 ../mountpoint.1:33 ../pidof.8:44 ../readbootlog.1:42 +#: ../runlevel.8:49 ../shutdown.8:54 ../utmpdump.1:28 ../wall.1:52 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:36 ../halt.8:75 ../last.1:87 ../mountpoint.1:36 +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:38 +msgid "Do not fork and run in the background." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:38 +#, no-wrap +msgid "B<-e>" +msgstr "B<-e>" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:42 +msgid "" +"Print escape characters to the boot log file. This turns off filtering of " +"escape characters and allows tools like GNU B(1) to see and use colour " +"control characters (show the log in colour)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:42 ../pidof.8:47 ../shutdown.8:101 +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:47 +msgid "" +"Attempt to write to the logfile even if it does not yet exist. Without this " +"option, B will wait for the logfile to appear before attempting to " +"write to it. This behavior prevents B from creating logfiles under " +"mount points." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:47 ../shutdown.8:64 ../utmpdump.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-r>" +msgstr "B<-r>" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:50 +msgid "" +"If there is an existing logfile called I rename it to I " +"unless I already exists." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:50 ../logsave.8:45 ../pidof.8:45 +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:56 +msgid "" +"Ensure that the data is written to the file after each line by calling " +"B(3). This will slow down a B(8) process running in " +"parallel." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../bootlogd.8:56 ../logsave.8:53 +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:58 +msgid "Show version." +msgstr "zeigt die Version an." + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:58 +#, no-wrap +msgid "B<-l> I" +msgstr "B<-l> I" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:60 +msgid "Log to this logfile. The default is I." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:60 +#, no-wrap +msgid "B<-p> I" +msgstr "B<-p> I" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:62 +msgid "Put process-id in this file. The default is no pidfile." +msgstr "" + +#. }}} +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:62 ../halt.8:94 ../initctl.5:119 ../initscript.5:60 +#: ../killall5.8:37 ../last.1:107 ../mesg.1:48 ../mountpoint.1:44 ../pidof.8:87 +#: ../shutdown.8:216 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:67 +msgid "" +"B saves log data which includes control characters. The log is " +"technically a text file, but not very easy for humans to read. To address " +"this the B(1) command can be used to display the boot log " +"without the control characters." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:67 ../utmpdump.1:52 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:77 +msgid "" +"B works by redirecting the console output from the console " +"device. (Consequently B requires PTY support in the kernel " +"configuration.) It copies that output to the real console device and to a " +"log file. There is no standard way of ascertaining the real console device " +"if you have a new-style I device (major 5, minor 1) so " +"B parses the kernel command line looking for B lines " +"and deduces the real console device from that. If that syntax is ever " +"changed by the kernel, or a console type is used that B does not " +"know about then B will not work." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:78 ../halt.8:116 ../init.8:337 ../initctl.5:147 +#: ../initscript.5:68 ../inittab.5:255 ../killall5.8:48 ../last.1:120 +#: ../logsave.8:58 ../mesg.1:53 ../mountpoint.1:66 ../pidof.8:110 +#: ../readbootlog.1:52 ../runlevel.8:57 ../shutdown.8:232 ../sulogin.8:84 +#: ../utmpdump.1:60 ../wall.1:74 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:82 ../halt.8:122 ../initscript.5:72 ../killall5.8:51 +#: ../last.1:126 ../mesg.1:59 ../mountpoint.1:70 ../pidof.8:113 +#: ../runlevel.8:60 ../shutdown.8:238 ../sulogin.8:88 ../wall.1:77 +msgid "E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME>" +msgstr "E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME>" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:82 ../fstab-decode.8:67 ../halt.8:122 ../init.8:346 +#: ../initctl.5:151 ../initscript.5:72 ../inittab.5:270 ../killall5.8:44 +#: ../last.1:126 ../logsave.8:62 ../mesg.1:59 ../mountpoint.1:70 ../pidof.8:104 +#: ../readbootlog.1:58 ../runlevel.8:54 ../shutdown.8:238 ../sulogin.8:88 +#: ../utmpdump.1:62 ../wall.1:70 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:85 +msgid "B(8), B(3), B(1)" +msgstr "B(8), B(3), B(1)" + +#. type: TH +#: ../fstab-decode.8:20 +#, no-wrap +msgid "FSTAB-DECODE" +msgstr "FSTAB-DECODE" + +#. type: TH +#: ../fstab-decode.8:20 +#, no-wrap +msgid "May 2006" +msgstr "Mai 2006" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:24 +msgid "fstab-decode - run a command with fstab-encoded arguments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:27 +msgid "B I [I]..." +msgstr "B I [I] …" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:34 +msgid "" +"B decodes escapes (such as newline characters and other " +"whitespace) in the specified Is and uses them to run I. " +"The argument escaping uses the same rules as path escaping in I, " +"I and I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:38 +msgid "" +"In essence B can be used anytime we want to pass multiple " +"parameters to a command as a list of command line arguments. It turns output " +"like this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:43 +#, no-wrap +msgid "" +"/root\n" +"/mnt/remote-disk\n" +"/home\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:49 +#, no-wrap +msgid "" +"Into one long list of parameters, \"/root /mnt/remote-disk /home\". This\n" +"can be useful when trying to work with multiple filesystems at once. For\n" +"instance, we can use it to unmount multiple NFS shares. This program also\n" +"removes whitespace and other characters which might cause programs such\n" +"as B(8) or B(8) to fail.\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../fstab-decode.8:50 ../killall5.8:40 ../mountpoint.1:42 ../pidof.8:80 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "EXIT-STATUS" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:56 +msgid "" +"B exits with status 127 if I can't be run. Otherwise " +"it exits with the status returned by I." +msgstr "" + +#. }}} +#. }}} +#. {{{ Examples +#. type: SH +#: ../fstab-decode.8:57 ../initctl.5:93 ../initscript.5:28 ../inittab.5:184 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:62 +msgid "" +"The following example reads I, finds all instances of VFAT " +"filesystems and prints their mount points (argument 2 in the I " +"file). B then runs the specified program, B(8), and " +"passes it the list of VFAT mountpoints. This unmounts all VFAT partitions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:65 +#, no-wrap +msgid "" +"B\n" +msgstr "" +"B\n" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:68 +msgid "B(5)" +msgstr "B(5)" + +#. type: TH +#: ../halt.8:20 +#, no-wrap +msgid "HALT" +msgstr "HALT" + +#. type: TH +#: ../halt.8:20 +#, no-wrap +msgid "Nov 6, 2001" +msgstr "6. November 2001" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../halt.8:27 +msgid "halt, reboot, poweroff - stop the system" +msgstr "halt, poweroff, reboot - das System anhalten" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:36 +msgid "B [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-p>] [B<-h>]" +msgstr "B [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-p>] [B<-h>]" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:43 +msgid "B [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>]" +msgstr "B [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>]" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../halt.8:53 +msgid "B [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-h>]" +msgstr "B [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-h>]" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:57 +msgid "" +"B notes that the system is being brought down in the file I, and then either tells the kernel to halt, reboot or power-off the " +"system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:63 +msgid "" +"If B or B is called when the system is I in runlevel B<0> " +"or B<6>, in other words when it's running normally, B will be " +"invoked instead (with the B<-h> or B<-r> flag). For more info see the " +"B(8) manpage." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../halt.8:68 +msgid "" +"The rest of this manpage describes the behavior in runlevels 0 and 6, that " +"is when the systems shutdown scripts are being run." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../halt.8:69 ../pidof.8:51 ../shutdown.8:95 ../wall.1:53 +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:72 +msgid "" +"Don't sync before reboot or halt. Note that the kernel and storage drivers " +"may still sync. This implies B<-d>." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../halt.8:72 ../last.1:102 +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "B<-w>" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:75 +msgid "" +"Don't actually reboot or halt but only write the wtmp record (in the I file)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:77 +msgid "Don't write the wtmp record." +msgstr "schreibt keinen Wtmp-Herunterfahreintrag." + +#. type: IP +#: ../halt.8:77 ../shutdown.8:87 ../utmpdump.1:29 +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:79 +msgid "Force halt or reboot, don't call B(8)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../halt.8:79 ../last.1:93 +#, no-wrap +msgid "B<-i>" +msgstr "B<-i>" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:83 +msgid "" +"Shut down all network interfaces just before B or B. Warning: " +"This may not work on interfaces which do not have an IP address and should " +"ideally be handled by a network manager service." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../halt.8:83 ../readbootlog.1:45 ../shutdown.8:68 ../utmpdump.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:85 +msgid "" +"Put all hard drives on the system in stand-by mode just before halt or power-" +"off." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../halt.8:85 ../mountpoint.1:38 +#, no-wrap +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. }}} +#. {{{ Diagnostics +#. type: Plain text +#: ../halt.8:90 +msgid "" +"When halting the system, switch off the power. This is the default when " +"B is called as B." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../halt.8:90 ../init.8:327 +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "DIAGNOSE" + +#. }}} +#. {{{ Notes +#. type: Plain text +#: ../halt.8:94 +msgid "" +"If you're not the superuser, you will get the message `must be superuser'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:103 +msgid "" +"Under older B releases, B and B should never be " +"called directly. From release 2.74 on B and B invoke " +"B(8) if the system is not in runlevel 0 or 6. This means that if " +"B or B cannot find out the current runlevel (for example, when " +"I hasn't been initialized correctly and I " +"does not exist) B will be called, which might not be what you " +"want. Use the B<-f> flag if you want to do a hard B or B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:109 +msgid "" +"The B<-h> flag puts all hard disks in standby mode just before halt or power-" +"off. Right now this is only implemented for IDE drives. A side effect of " +"putting the drive in stand-by mode is that the write cache on the disk is " +"flushed. This is important for IDE drives, since the kernel doesn't flush " +"the write cache itself before power-off." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:113 +msgid "" +"The B program uses I to find all IDE disk devices, " +"which means that I needs to be mounted when B or B is " +"called or the B<-h> switch will do nothing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:124 +msgid "B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../init.8:20 +#, no-wrap +msgid "INIT" +msgstr "INIT" + +#. type: TH +#: ../init.8:20 +#, no-wrap +msgid "29 Jul 2004" +msgstr "29. Juli 2004" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../init.8:27 +msgid "init, telinit - process control initialization" +msgstr "init, telinit - Initialisierung der Prozesssteuerung" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:34 +msgid "" +"B [B< -a >] [B< -s >] [B< -b >] [ B<-z> I ] [B< 0123456Ss >]" +msgstr "" +"B [B< -a >] [B< -s >] [B< -b >] [ B<-z> I ] [B< 0123456Ss >]" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:37 +msgid "B [B< --version >]" +msgstr "B [B< --version >]" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:41 +msgid "B [ B<-t> I ] [B< 0123456sSQqabcUu >]" +msgstr "B [ B<-t> I ] [B< 0123456sSQqabcUu >]" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../init.8:46 +msgid "B [ B<-e> I[B<=>I] ]" +msgstr "B [ B<-e> I[B<=>I] ]" + +#. {{{ init +#. type: SS +#: ../init.8:48 +#, no-wrap +msgid "Init" +msgstr "Init" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:55 +msgid "" +"B is the parent of all processes. Its primary role is to create " +"processes from a script stored in the file I (see " +"B(5)). This file usually has entries which cause B to spawn " +"Bs on each line that users can log in. It also controls autonomous " +"processes required by any particular system." +msgstr "" +"B ist der Elternprozess aller Prozesse. Seine Hauptaufgabe besteht " +"darin, Prozesse aus einem Skript in der Datei I zu erzeugen " +"(siehe auch B(5)). Diese Datei hat normalerweise Einträge, die " +"B dazu veranlassen auf jeder Leitung Bs zu erzeugen, auf der " +"sich ein Benutzer einloggen kann. Er steuert auch alle unabhängigen " +"Prozesse, die von einem bestimmten System benötigt werden." + +#. {{{ Runlevels +#. type: SH +#: ../init.8:57 +#, no-wrap +msgid "RUNLEVELS" +msgstr "RUNLEVEL" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:66 +msgid "" +"A I is a software configuration of the system which allows only a " +"selected group of processes to exist. The processes spawned by B for " +"each of these runlevels are defined in the I file. B " +"can be in one of eight runlevels: B<0\\(en6> and B (a.k.a. B). The " +"runlevel is changed by having a privileged user run B, which sends " +"appropriate signals to B, telling it which runlevel to change to." +msgstr "" +"Ein I ist eine Software-Konfiguration des Systems, der es nur " +"einer ausgewählten Gruppe von Prozessen erlaubt, ausgeführt zu werden. Die " +"Prozesse, die von B für jeden dieser Runlevel erzeugt werden, sind in " +"der Datei I definiert. B kann in einem von acht " +"Runleveln sein: B<0-6> und B (auch B). B wechselt den Runlevel, " +"wenn ein privilegierter Benutzer das Programm B startet, das " +"B passende Signale sendet, die ihm mitteilen, in welchen Runlevel es " +"wechseln soll." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:75 +msgid "" +"Runlevels B, B<0>, B<1>, and B<6> are reserved. Runlevel S is used to " +"initialize the system on boot. When starting runlevel S (on boot) or " +"runlevel 1 (switching from a multi-user runlevel) the system is entering " +"``single-user mode'', after which the current runlevel is S. Runlevel 0 is " +"used to halt the system; runlevel 6 is used to reboot the system." +msgstr "" +"Die Runlevel B, B<0>, B<1> und B<6> sind reserviert. Der Runlevel S wird " +"benutzt, um das System beim Start zu initialisieren. Wenn Runlevel S (beim " +"Start) oder Runlevel 1 (umschalten von einem Mehrbenutzer-Runlevel) " +"gestartet wird, wechselt das System in den »Einzelbenutzermodus«, nach dem " +"der aktuelle Runlevel S ist. Runlevel 0 wird benutzt, um das System zu " +"stoppen, Runlevel 6 startet das System neu." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:82 +msgid "" +"After booting through S the system automatically enters one of the multi-" +"user runlevels 2 through 5, unless there was some problem that needs to be " +"fixed by the administrator in single-user mode. Normally after entering " +"single-user mode the administrator performs maintenance and then reboots the " +"system." +msgstr "" +"Nach dem Starten durch S tritt das System automatisch in die Mehrbenutzer-" +"Runlevel 2 bis 5 ein, falls es dort kein Problem gibt, das vom Administrator " +"im Einzelbenutzermodus behoben werden muss. Normalerweise führt der " +"Administrator nach Eintreten in den Einzelbenutzermodus Wartungsarbeiten " +"durch und startet dann das System neu." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:85 +msgid "" +"For more information, see the manpages for B(8) and B(5)." +msgstr "" +"Lesen Sie die Handbuchseiten von B(8) und B(5), um " +"weitere Informationen zu erhalten." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:88 +msgid "" +"Runlevels 7-9 are also valid, though not really documented. This is because " +"\"traditional\" Unix variants don't use them." +msgstr "" +"Die Runlevel 7-9 sind ebenfalls gültig, wenngleich nicht wirklich " +"dokumentiert. Dies ist deshalb so, weil »traditionelle« Unix-Varianten sie " +"nicht benutzen." + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../init.8:92 +msgid "" +"Runlevels I and I are the same. Internally they are aliases for the " +"same runlevel." +msgstr "" +"Die Runlevel I und I sind identisch. Intern sind sie Aliase für den " +"gleichen Runlevel." + +#. type: SH +#: ../init.8:93 +#, no-wrap +msgid "BOOTING" +msgstr "SYSTEMSTART" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:100 +msgid "" +"After B is invoked as the last step of the kernel boot sequence, it " +"looks for the file I to see if there is an entry of the type " +"B (see B(5)). The B entry determines the " +"initial runlevel of the system. If there is no such entry (or no I at all), a runlevel must be entered at the system console." +msgstr "" +"Nachdem B im letzten Schritt des Startprozesses aufgerufen wird, sucht " +"es nach der Datei I und sieht nach, ob es dort einen " +"B-Eintrag gibt (siehe B(5)). Der Eintrag " +"B bestimmt den Anfangs-I des Systems. Falls es dort " +"keinen derartigen Eintrag gibt (oder gar keine Datei I " +"existiert), muss der I in der Systemkonsole eingegeben werden." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:103 +msgid "" +"Runlevel B or B initialize the system and do not require an I file." +msgstr "" +"Die Runlevel B oder B initialisieren das System und benötigen keine I-Datei." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:105 +msgid "In single user mode, B is invoked on I." +msgstr "" +"Im Einzelbenutzermodus wird B auf I aufgerufen." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:109 +msgid "" +"When entering single user mode, B initializes the consoles B " +"settings to sane values. Clocal mode is set. Hardware speed and handshaking " +"are not changed." +msgstr "" +"Beim Eintritt in den Einzelbenutzermodus initialisiert B die B-" +"Einstellungen der Konsolen auf vernünftige Werte. Der »Clocal«-Modus wird " +"gesetzt. Hardware-Geschwindigkeit und Datenflusssteuerung werden nicht " +"geändert." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:114 +msgid "" +"When entering a multi-user mode for the first time, B performs the " +"B and B entries to allow file systems to be mounted before " +"users can log in. Then all entries matching the runlevel are processed." +msgstr "" +"Beim ersten Eintritt in den Mehrbenutzermodus führt B die B- und " +"B-Einträge aus, um das Einhängen von Dateisystemen zu erlauben, " +"bevor Anwender sich anmelden können. Dann werden alle Einträge, die zum " +"Runlevel passen, verarbeitet." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:118 +msgid "" +"When starting a new process, B first checks whether the file I exists. If it does, it uses this script to start the process." +msgstr "" +"Wenn ein neuer Prozess gestartet wird, prüft B zuerst, ob die Datei I existiert. Ist dies der Fall, benutzt es dieses Skript, um " +"den Prozess zu starten." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:122 +msgid "" +"Each time a child terminates, B records the fact and the reason it " +"died in I and I, provided that these files " +"exist." +msgstr "" +"Jedesmal, wenn ein Kindprozess endet, zeichnet B diesen Umstand und " +"den Grund der Beendigung in I und I auf, " +"sofern diese Dateien existieren." + +#. type: SH +#: ../init.8:122 +#, no-wrap +msgid "CHANGING RUNLEVELS" +msgstr "RUNLEVEL ÄNDERN" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:132 +msgid "" +"After it has spawned all of the processes specified, B waits for one " +"of its descendant processes to die, a powerfail signal, or until it is " +"signaled by B to change the system's runlevel. When one of the " +"above three conditions occurs, it re-examines the I file. New " +"entries can be added to this file at any time. However, B still waits " +"for one of the above three conditions to occur. To provide for an " +"instantaneous response, the B or B command can wake up B " +"to re-examine (reload) the I file." +msgstr "" +"Nachdem alle vorgesehenen Prozesse erzeugt worden sind, wartet B " +"darauf, dass ein untergeordneter Prozess endet, ein Stromausfallsignal oder " +"darauf, dass B einen Wechsel des Runlevels signalisiert. Wenn eine " +"der drei oben genannten Bedingungen erfüllt ist, untersucht B nochmals " +"die I-Datei. Es können jederzeit neue Einträge zu dieser Datei " +"hinzugefügt werden. Jedoch wartet B immer noch darauf, dass einer der " +"drei oben genannten Bedingungen eintritt. Um eine sofortige Antwort " +"bereitzustellen, können die Befehle B oder B B " +"aufwecken, um die Datei I erneut zu prüfen (neu zu laden)." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:136 +msgid "" +"If B is not in single user mode and receives a powerfail signal " +"(SIGPWR), it reads the file I. It then starts a command " +"based on the contents of this file:" +msgstr "" +"Falls B sich nicht im Einzelbenutzermodus befindet, und ein " +"Stromausfallsignal (SIGPWR) empfängt, liest es die Datei I. Anschließend wird ein Befehl anhand des Inhalts der Datei " +"gestartet:" + +#. type: IP +#: ../init.8:136 +#, no-wrap +msgid "F(AIL)" +msgstr "F(EHLSCHLAG)" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:139 +msgid "" +"Power is failing, UPS is providing the power. Execute the B and " +"B entries." +msgstr "" +"Strom fällt aus, die USV versorgt den Rechner mit Strom. Die B- " +"und B-Einträge werden ausgeführt." + +#. type: IP +#: ../init.8:139 +#, no-wrap +msgid "O(K)" +msgstr "O(K)" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:141 +msgid "The power has been restored, execute the B entries." +msgstr "" +"Stromkreis wurde wieder geschlossen, die B-Einträge werden " +"ausgeführt." + +#. type: IP +#: ../init.8:141 +#, no-wrap +msgid "L(OW)" +msgstr "L(OW/niedrig)" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:144 +msgid "" +"The power is failing and the UPS has a low battery. Execute the " +"B entries." +msgstr "" +"Strom fällt aus und der Ladestand der USV ist niedrig. Die B-" +"Einträge werden ausgeführt." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:148 +msgid "" +"If I doesn't exist or contains anything else then the " +"letters B, B or B, B will behave as if it has read the letter " +"B." +msgstr "" +"Wenn I nicht existiert oder etwas anderes enthält als die " +"Buchstaben B, B oder B, wird B sich so verhalten, als hätte " +"es den Buchstaben B gelesen." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:153 +msgid "" +"Usage of B and I is discouraged. Someone wanting " +"to interact with B should use the I control channel - " +"see the B(5) manual page for more documentation about this." +msgstr "" +"Die Verwendung von B und I werden nicht empfohlen. " +"Wenn etwas mit B interagieren möchte, sollte der Steuerkanal I verwendet werden - lesen Sie die Handbuchseite von B(5), " +"um weitere Dokumentation darüber zu erhalten." + +#. }}} +#. {{{ telinit +#. type: Plain text +#: ../init.8:165 +msgid "" +"When B is requested to change the runlevel, it sends the warning " +"signal B to all processes that are undefined in the new runlevel. " +"It then waits 3 seconds before forcibly terminating these processes via the " +"B signal. Note that B assumes that all these processes (and " +"their descendants) remain in the same process group which B originally " +"created for them. If any process changes its process group affiliation it " +"will not receive these signals. Such processes need to be terminated " +"separately." +msgstr "" +"Falls B die Aufforderung zum Wechsel des Runlevels erhält, sendet es " +"das Warnsignal B an alle nicht im neuen Runlevel definierten " +"Prozesse. Dann wartet es drei Sekunden bevor es diese Prozesse gewaltsam per " +"Signal B beendet. Beachten Sie, dass B davon ausgeht, dass " +"diese Prozesse (und ihre Unterprozesse) in der gleichen Prozessgruppe " +"verbleiben, die B ursprünglich für sie erstellt hatte. Wenn Prozesse " +"ihre Gruppenzugehörigkeit andern, werden Sie diese Signale nicht empfangen. " +"Solche Prozesse müssen separat beendet werden." + +#. type: SH +#: ../init.8:165 +#, no-wrap +msgid "TELINIT" +msgstr "TELINIT" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:170 +msgid "" +"B is linked to B. It takes a one-character " +"argument and signals B to perform the appropriate action. The " +"following arguments serve as directives to B:" +msgstr "" +"B ist mit B verknüpft. Es empfängt Argumente aus " +"einem Buchstaben oder B-Signale, um die zugehörige Aktion " +"durchzuführen. Die folgenden Argumente dienen als Anweisungen für B:" + +#. type: IP +#: ../init.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<0>, B<1>, B<2>, B<3>, B<4>, B<5> or B<6>" +msgstr "B<0>, B<1>, B<2>, B<3>, B<4>, B<5> oder B<6>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:172 +msgid "tell B to switch to the specified run level." +msgstr "B mitteilen, in den angegebenen Runlevel zu schalten." + +#. type: IP +#: ../init.8:172 +#, no-wrap +msgid "B," +msgstr "B," + +# FIXME missing whitespace +# FIXME B → I +#. type: Plain text +#: ../init.8:175 +msgid "" +"tell B to process only those B file entries having " +"runlevel B,B or B." +msgstr "" +"B mitteilen, nur die Einträge in der Datei B zu " +"verarbeiten, die den Runlevel B, B oder B haben." + +#. type: IP +#: ../init.8:175 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B oder B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:177 +msgid "tell B to re-examine the I file." +msgstr "B mitteilen, die Datei I erneut zu prüfen." + +#. type: IP +#: ../init.8:177 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B oder B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:179 +msgid "tell B to switch to single user mode." +msgstr "B mitteilen, in den Einzelbenutzermodus zu wechseln." + +#. type: IP +#: ../init.8:179 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B oder B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:184 +msgid "" +"tell B to re-execute itself (preserving the state). No re-examining of " +"I file happens. Runlevel should be one of B " +"otherwise request would be silently ignored." +msgstr "" +"B mitteilen, sich selbst erneut (unter Beibehalten des Status) " +"auszuführen. Es kommt zu keiner erneuten Ausführung der Datei I. Der Runlevel sollte einer aus B sein, anderenfalls wird " +"die Anfrage stillschweigend ignoriert." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:188 +msgid "" +"B can tell B how long it should wait between sending " +"processes the B and B signals. The default is 3 seconds, " +"but this can be changed with the B<-t> option." +msgstr "" +"B kann dem B-Prozess mitteilen, wie viel Zeit dieser zwischen " +"dem Senden der Signale B und B warten soll. Die Vorgabe " +"ist drei Sekunden, dies kann aber durch die Option B<-t> geändert werden." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:196 +msgid "" +"B tells B to change the environment for processes it " +"spawns. The argument of B<-e> is either of the form I=I which " +"sets variable I to value I, or of the form I (without an " +"equality sign) which unsets variable I." +msgstr "" +"B weist B an, die Umgebung für Prozesse zu ändern, die es " +"erzeugt. Das Argument von B<-e> ist entweder in der Form I=I, was " +"die Variable I auf den Wert I setzt oder in der FormI (ohne " +"Gleichheitszeichen), was die Variable I leert." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:199 +msgid "B can be invoked only by users with appropriate privileges." +msgstr "" +"B kann nur von Benutzern mit geeigneten Rechten aufgerufen werden." + +#. }}} +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../init.8:206 +msgid "" +"The B binary checks if it is B or B by looking at its " +"I; the real B's process id is always B<1>. From this it " +"follows that instead of calling B one can also just use B " +"instead as a shortcut." +msgstr "" +"Das Programm B prüft durch Auswerten der Prozesskennung, ob es B " +"oder B ist. Der echte Prozess von B ist immer B<1>. Daraus " +"folgt, dass jemand anstelle des Aufrufs B auch nur B als " +"Abkürzung benutzen kann." + +#. type: SH +#: ../init.8:206 ../wall.1:63 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:208 +msgid "B sets the following environment variables for all its children:" +msgstr "B setzt folgende Umgebungsvariablen für alle seine Kindprozesse:" + +#. type: IP +#: ../init.8:208 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:210 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: IP +#: ../init.8:210 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:212 +msgid "" +"As the name says. Useful to determine if a script runs directly from B." +msgstr "" +"Wie der Name schon sagt. Nützlich, um festzustellen, ob ein Skript direkt " +"von B ausgeführt wird." + +#. type: IP +#: ../init.8:212 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:214 +msgid "The current system runlevel." +msgstr "Der aktuelle Runlevel des Systems." + +#. type: IP +#: ../init.8:214 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:216 +msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgstr "Der vorherige Runlevel (nützlich nach einer Änderung des Runlevels)." + +#. type: IP +#: ../init.8:216 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:219 +msgid "" +"The system console. This is really inherited from the kernel; however if it " +"is not set B will set it to I by default." +msgstr "" +"Die Systemkonsole. Diese wird tatsächlich vom Kernel vererbt; wenn sie " +"jedoch nicht gesetzt ist, wird B sie als Vorgabe auf I " +"setzen." + +#. type: SH +#: ../init.8:219 +#, no-wrap +msgid "BOOTFLAGS" +msgstr "BOOTSCHALTER" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:222 +msgid "" +"It is possible to pass a number of flags to B from the boot monitor " +"(eg. LILO or GRUB). B accepts the following flags:" +msgstr "" +"Es ist möglich, B eine Reihe von Bootschaltern vom Bootmonitor aus (z." +"B. LILO oder GRUB) zu übergeben. B akzeptiert folgende Schalter:" + +#. type: TP +#: ../init.8:222 +#, no-wrap +msgid "B<-s, S, single>" +msgstr "B<-s, S, single>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:227 +msgid "" +"Single user mode boot. In this mode I is examined and the " +"bootup rc scripts are usually run before the single user mode shell is " +"started." +msgstr "" +"Bootet im Einzelbenutzermodus. In diesem Modus wird zuerst die Datei I untersucht und die »rc«-Startskripte werden ausgeführt, bevor die " +"Einzelbenutzer-Shell gestartet wird." + +#. type: TP +#: ../init.8:228 +#, no-wrap +msgid "B<1-5>" +msgstr "B<1-5>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:231 +msgid "Runlevel to boot into." +msgstr "Runlevel, in den gestartet wird." + +#. type: TP +#: ../init.8:232 +#, no-wrap +msgid "B<-b, emergency>" +msgstr "B<-b>, B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:236 +msgid "" +"Boot directly into a single user shell without running any other startup " +"scripts." +msgstr "" +"Startet direkt in eine Einzelbenutzer-Shell, ohne irgendwelche anderen " +"Startskripte auszuführen." + +#. type: TP +#: ../init.8:237 +#, no-wrap +msgid "B<-a, auto>" +msgstr "B<-a>, B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:245 +msgid "" +"The LILO boot loader adds the word \"auto\" to the command line if it booted " +"the kernel with the default command line (without user intervention). If " +"this is found B sets the \"AUTOBOOT\" environment variable to \"yes\". " +"Note that you cannot use this for any security measures - of course the user " +"could specify \"auto\" or B<-a> on the command line manually." +msgstr "" +"Der LILO-Bootloader fügt das Wort »auto« zur Befehlszeile hinzu, wenn der " +"Kernel mit der Standard-Befehlszeile (ohne Eingriff des Anwenders) gestartet " +"wird. Falls dies gefunden wird, setzt B die Umgebungsvariable " +"»AUTOBOOT« auf »yes«. Beachten Sie, dass Sie die nicht für irgendwelche " +"Sicherheitsmaßnahmen verwenden können - selbstverständlich kann der Anwender " +"»auto« oder B<-a> manuell auf der Befehlszeile angeben." + +#. type: TP +#: ../init.8:246 +#, no-wrap +msgid "B<-z >I" +msgstr "B<-z >I" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:252 +msgid "" +"The argument to B<-z> is ignored. You can use this to expand the command " +"line a bit, so that it takes some more space on the stack. B can then " +"manipulate the command line so that B(1) shows the current runlevel." +msgstr "" +"Das Argument zu B<-z> wird ignoriert. Sie können es benutzen, um die " +"Befehlszeile etwas zu verlängern, damit sie etwas mehr Platz auf dem Stack " +"reserviert. B kann dann die Befehlszeile derart verändern, dass " +"B(1) den aktuellen Runlevel anzeigt." + +#. type: TP +#: ../init.8:253 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:259 +msgid "" +"This argument, when used on its own, displays the current version of B " +"to the console/stdout. It is a quick way to determine which B software " +"and version is being used. After the version information is displayed, " +"B immediately exits with a return code of zero." +msgstr "" +"Wenn dieses Argument alleine verwendet wird, zeigt es die aktuelle Version " +"von B auf der Konsole/Standardausgabe an. Dies ist eine schnelle " +"Methode, herauszufinden, welche B-Software und Version verwendet wird. " +"Nachdem die Versionsinformation angezeigt wurde, beendet sich B sofort " +"mit einem Rückgabewert von Null." + +#. type: SH +#: ../init.8:260 +#, no-wrap +msgid "INTERFACE" +msgstr "SCHNITTSTELLE" + +# FIXME /dev → I +#. type: Plain text +#: ../init.8:266 +msgid "" +"B listens on a I in /dev, I, for messages. " +"B uses this to communicate with B. The interface is not very " +"well documented or finished. Those interested should study the I " +"file in the I subdirectory of the B source code tar archive." +msgstr "" +"B lauscht auf einem I in /dev, I, auf Nachrichten. " +"B benutzt diesen, um mit B zu kommunizieren. Die " +"Schnittstelle ist noch nicht sehr ausführlich dokumentiert oder " +"fertiggestellt. Wer interessiert ist, sollte die Datei I im " +"Unterverzeichnis des B-Quellcode-Tar-Archives studieren." + +#. type: SH +#: ../init.8:266 +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "SIGNALE" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:268 +msgid "Init reacts to several signals:" +msgstr "Init reagiert auf mehrere Signale:" + +#. type: TP +#: ../init.8:268 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:271 +msgid "Has the same effect as B." +msgstr "Hat die gleichen Auswirkungen wie B." + +#. type: TP +#: ../init.8:272 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:276 +msgid "" +"On receipt of this signals, B closes and re-opens its control fifo, B. Useful for bootscripts when I is remounted." +msgstr "" +"Beim Empfang dieses Signals schließt B seinen Steuerungs-Fifo I und öffnet ihn wieder. Nützlich für Systemstartskripte, wenn I neu eingehängt wird." + +#. type: TP +#: ../init.8:276 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +# FIXME shutdown → B(8) +#. type: Plain text +#: ../init.8:283 +msgid "" +"When B receives B, B closes and leaves the control " +"fifo, B, closed. This may be used to make sure B is not " +"holding open any files. However, it also prevents B from switching " +"runlevels. Which means commands like shutdown no longer work. The fifo can " +"be re-opened by sending B the B signal." +msgstr "" +"Wenn B B empfängt, schließt B sich und läßt das Steuer-" +"FIFO B geschlossen. Damit können Sie sicherstellen, dass " +"B keine Dateien offen hält. Allerdings hindert es B auch daran, " +"die Runlevel zu ändern. Das bedeutet, dass Befehle wie B(8) nicht " +"mehr funktionieren. Der FIFO kann durch Senden des Signals B an " +"B wieder geöffnet werden." + +#. type: TP +#: ../init.8:283 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:287 +msgid "" +"Normally the kernel sends this signal to B when CTRL-ALT-DEL is " +"pressed. It activates the I action." +msgstr "" +"Normalerweise sendet der Kernel dieses Signal an I, wenn CTRL-ALT-DEL " +"gedrückt wurde. Es aktiviert die Aktion I." + +#. type: TP +#: ../init.8:287 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:291 +msgid "" +"The kernel sends this signal when the I key is hit. It " +"activates the I action." +msgstr "" +"Der Kernel sendet dieses Signal, falls die I-Taste gedrückt " +"wurde. Es aktiviert die I-Aktion." + +#. {{{ Conforming to +#. type: SH +#: ../init.8:292 +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "KONFORM ZU" + +#. }}} +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../init.8:300 +msgid "" +"B is compatible with the System V init. It works closely together with " +"the scripts in the directories I and I. " +"If your system uses this convention, there should be a I file in the " +"directory I explaining how these scripts work." +msgstr "" +"B ist kompatibel zu System-V-Init. Es arbeitet eng mit den Skripten in " +"den Verzeichnissen I und I zusammen.Falls " +"Ihr System diesem Grundsatz folgt, sollte sich in diesem Verzeichnis eine " +"B-Datei befinden, die erklärt wie diese Skripte funktionieren." + +#. type: SH +#: ../init.8:300 ../initctl.5:143 ../initscript.5:65 ../inittab.5:251 +#: ../last.1:114 ../readbootlog.1:48 ../shutdown.8:207 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:308 +#, no-wrap +msgid "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" +msgstr "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" + +#. }}} +#. {{{ Warnings +#. type: SH +#: ../init.8:311 +#, no-wrap +msgid "WARNINGS" +msgstr "WARNUNGEN" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:317 +msgid "" +"B assumes that processes and descendants of processes remain in the " +"same process group which was originally created for them. If the processes " +"change their group, B can't kill them and you may end up with two " +"processes reading from one terminal line." +msgstr "" +"B geht davon aus, dass alle Prozesse und Kindprozesse in der selben " +"Prozessgruppe verbleiben, die ursprünglich für sie eingerichtet wurde. Falls " +"einer dieser Prozesse die Gruppe wechselt, kann B ihn nicht mehr " +"beenden und es kann passieren, dass Sie in einem Zustand landen, in dem zwei " +"Prozesse von einer Terminalzeile Befehle einlesen wollen." + +#. }}} +#. {{{ Diagnostics +#. type: Plain text +#: ../init.8:327 +msgid "" +"On a Debian system, entering runlevel 1 causes all processes to be killed " +"except for kernel threads and the script that does the killing and other " +"processes in its session. As a consequence of this, it isn't safe to return " +"from runlevel 1 to a multi-user runlevel: daemons that were started in " +"runlevel S and are needed for normal operation are no longer running. The " +"system should be rebooted." +msgstr "" +"Auf einem Debian-System veranlasst das Eintreten in Runlevel 1, dass alle " +"Prozesse mit Ausnahme von Kernel-Threads und dem Skript, das das Beenden " +"erledigt und andere Prozesse in deren Sitzung, beendet werden. Als " +"Konsequenz davon ist es nicht sicher, von von Runlevel 1 zu einem " +"Mehrbenutzer-Runlevel zurückzukehren: Daemons, die in Runlevel S gestartet " +"wurden und für normale Operationen benötigt werden, laufen nicht länger. Das " +"System sollte neu gestartet werden." + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../init.8:337 +msgid "" +"If B finds that it is continuously respawning an entry more than 10 " +"times in 2 minutes, it will assume that there is an error in the command " +"string, generate an error message on the system console, and refuse to " +"respawn this entry until either 5 minutes has elapsed or it receives a " +"signal. This prevents it from eating up system resources when someone makes " +"a typographical error in the I file or the program for the " +"entry is removed." +msgstr "" +"Wenn B herausfindet, dass es kontinuierlich einen Eintrag öfter als " +"zehn mal in zwei Minuten neu erzeugt, wird es annehmen, dass ein Fehler in " +"der Befehlszeile vorliegt, eine Fehlermeldung auf der Befehlszeile erzeugen " +"und sich weigern, den Eintrag auszuführen, bis fünf Minuten vergangen sind " +"oder es ein Signal empfängt. Dieses verhindert, dass Systemressourcen " +"verschwendet werden, wenn jemandem ein Tippfehler in I " +"unterläuft oder das zum Eintrag gehörende Programm gelöscht wird." + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../init.8:346 +msgid "" +"E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME , initial " +"manual page by> E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" +"E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME>, ursprüngliche " +"Handbuchseite von E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:356 +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" +msgstr "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "INITCTL" +msgstr "INITCTL" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "April 13, 2018" +msgstr "13. April 2018" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 ../initscript.5:18 ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "Dateiformate" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:20 +msgid "" +"initctl - /run/initctl is a named pipe which passes commands to SysV init" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:22 +msgid "/run/initctl" +msgstr "/run/initctl" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:28 +msgid "" +"This document describes the communication pipe set up by SysV B at I. This named pipe allows programs with the proper permissions " +"(typically programs run by root have read+write access to the pipe) to send " +"signals to the B program (PID 1)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:32 +msgid "" +"The B manual page has, up until recently, simply stated that people " +"wishing to understand how to send messages to B should read the init " +"program's source code, but that is not usually practical." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:36 +msgid "" +"Messages sent to the pipe to talk to B must have a special format. " +"This format is defined as a C structure and the technical break-down is " +"presented here:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:44 +#, no-wrap +msgid "" +"/*\n" +" * Because of legacy interfaces, \"runlevel\" and \"sleeptime\"\n" +" * aren't in a separate struct in the union.\n" +" *\n" +" * The weird sizes are because init expects the whole\n" +" * struct to be 384 bytes.\n" +" */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:55 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request {\n" +" int magic; /* Magic number */\n" +" int cmd; /* What kind of request */\n" +" int runlevel; /* Runlevel to change to */\n" +" int sleeptime; /* Time between TERM and KILL */\n" +" union {\n" +" struct init_request_bsd bsd;\n" +" char data[368];\n" +" } i;\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:61 +msgid "" +"Let's go through the init_request structure one line at a time. The first " +"variable, the \"magic\" number must be of the value 0x03091969. The B " +"program then knows that only programs with root access which send this magic " +"number are authorized to communicate with init." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:64 +msgid "" +"The I variable is a value in the range of 0-8 (currently). This I " +"variable tells init what we want it to do. Here are the possible options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:66 +msgid "1 - Set the current runlevel, specified by the runlevel variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:68 +msgid "" +"2 - The power will fail soon (probably low battery) prepare to shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:70 +msgid "3 - The power is failing, do shutdown immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:72 +msgid "4 - The power is okay, cancel shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:75 +#, no-wrap +msgid "" +"6 - Set an environment variable to a value to be specified in \n" +" the I variable of this structure.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:78 +msgid "" +"Other I options may be added to B later. For example, command " +"values 0, 5 and 7 are defined but currently not implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:80 +#, fuzzy +#| msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgid "The I variable will specify the runlevel to switch to (0-6)." +msgstr "Der vorherige Runlevel (nützlich nach einer Änderung des Runlevels)." + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:84 +msgid "" +"The I variable is to be used when we want to tell B to " +"change the time spent waiting between sending B and B " +"during the shutdown process. Changing this at run time is not yet " +"implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:88 +msgid "" +"The I variable (in the union) can be used to pass misc data which init " +"might need to process our request. For example, when setting environment " +"variables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:92 +msgid "" +"When setting an environment variable through B's I pipe, " +"the data variable should have the format I=I. The string " +"should be terminated with a NULL character." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:99 +msgid "" +"The following C code example shows how to send a set environment variable " +"request to the B process using the I pipe. This example " +"is simplified and skips the error checking. A more complete example can be " +"found in the shutdown.c program's B() function." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:103 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request request; /* structure defined above */\n" +"int fd; /* file descriptor for pipe */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:108 +#, no-wrap +msgid "" +"memset(&request, 0, sizeof(request)); /* initialize structure */\n" +"request.magic = 0x03091969; /* magic number required */\n" +"request.cmd = 6; /* 6 is to set a variable */\n" +"sprintf(request.data, \"VARIABLE=VALUE\"); /* set VAR to VALUE in init */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:116 +#, no-wrap +msgid "" +"if ((fd = open(INIT_FIFO, O_WRONLY)) E= 0) /* open pipe for writing */\n" +"{ \n" +" size_t s = sizeof(request); /* size of structure to write */\n" +" void *ptr = &request; /* temporary pointer */\n" +" write(fd, ptr, s); /* send structure to the pipe */\n" +" close(fd); /* close the pipe when done */\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:125 +msgid "" +"Usually the I pipe would only be used by low-level programs to " +"request a power-related shutdown or change the runlevel, like B " +"would do. Most of the time there is no need to talk to B directly, but " +"this gives us an extendable approach so B can be taught how to learn " +"more commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:130 +msgid "" +"The commands passed through the I pipe must be sent in a " +"specific binary format and be of a specific length. Larger data structures " +"or ones not using the proper format will be ignored. Typically, only root " +"has the ability to write to the initctl pipe for security reasons." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:138 +msgid "" +"The I pipe can be closed by sending init (PID 1) the " +"B signal. This closes the pipe and leaves it closed. This may be " +"useful for making sure B is not keeping any files open. However, when " +"the pipe is closed, B no longer receives signals, such as those sent " +"by B(8) or B(8). In other words if we close the pipe, " +"B cannot change its runlevel directly. The pipe may be re-opened by " +"sending B (PID 1) the B signal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:142 +msgid "" +"If the I pipe is closed then it may still be possible to bring " +"down the system using the B(8) command's B<-n> flag, but this is " +"not always clean and not recommended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:146 +msgid "/run/initctl /sbin/init" +msgstr "/run/initctl /sbin/init" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:151 +msgid "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" +msgstr "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:152 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "INITSCRIPT" +msgstr "INITSCRIPT" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "July 10, 2003" +msgstr "10. Juli 2003" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:21 +msgid "initscript - script that executes inittab commands" +msgstr "initscript - Skript, das Inittab-Befehle ausführt" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:23 +msgid "/bin/sh /etc/initscript id runlevels action process" +msgstr "/bin/sh /etc/initscript ID Runlevels Aktion Prozess" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:28 +msgid "" +"When the shell script I is present, B will use it to " +"execute the commands from I. This script can be used to set things " +"like I and I default values for every process." +msgstr "" +"Wenn das Shell-Skript I existiert, wird es von B " +"verwendet, um Befehle aus I auszuführen. Dieses Skript kann " +"verwendet werden, um für Parameter wie I und I für jeden " +"Prozess Standardwerte festzulegen." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:31 +msgid "" +"This is a sample initscript, which might be installed on your system as I." +msgstr "" +"Dies ist ein Beispiel, das auf Ihrem System als I " +"installiert werden könnte." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:42 +#, no-wrap +msgid "" +"#\n" +"# initscript Executed by init(8) for every program it\n" +"# wants to spawn like this:\n" +"#\n" +"# /bin/sh /etc/initscript EidE ElevelE EactionE EprocessE\n" +"#\n" +msgstr "" +"#\n" +"# initscript Wird von init(8) für alle Programme, für die\n" +"# ein Prozess erzeugt werden soll, wie folgt\n" +"# ausgeführt:\n" +"#\n" +"# /bin/sh /etc/initscript EIDE ELevelE EAktionE " +" EProzessE\n" +"#\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:48 +#, no-wrap +msgid "" +" # Set umask to safe level, and enable core dumps.\n" +" umask 022\n" +" ulimit -c 2097151\n" +" PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" +" export PATH\n" +msgstr "" +"# Umask auf einen sicheren Wert setzen und Speicherauszüge\n" +"# nach Abstürzen (Core-Dumps) ermöglichen.\n" +" umask 022\n" +" ulimit -c 2097151\n" +" PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" +" export PATH\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:54 +#, no-wrap +msgid "" +" # Increase the hard file descriptor limit for all processes\n" +" # to 8192. The soft limit is still 1024, but any unprivileged\n" +" # process can increase its soft limit up to the hard limit\n" +" # with \"ulimit -Sn xxx\" (needs a 2.2.13 or later Linux kernel).\n" +" ulimit -Hn 8192\n" +msgstr "" +"# Erhöht die absolute Obergrenze (hard limit) für Datei-\n" +"# deskriptoren pro Prozess auf 8192. Die überschreitbare (weiche,\n" +"# soft) Grenze ist immer noch 1024. Sie kann aber von jedem un-\n" +"# privilegierten Prozess mittels »ulimit -Sn xxx« bis zur\n" +"# Obergrenze heraufgesetzt werden. Dafür ist ein Kernel der\n" +"# Version 2.2.13 oder höher erforderlich.\n" +" ulimit-Hn 8192\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:57 +#, no-wrap +msgid "" +" # Execute the program.\n" +" eval exec \"$4\"\n" +msgstr "" +"# das Programm ausführen\n" +" eval exec \"$4\"\n" + +# FIXME B → I +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:65 +msgid "" +"This script is not meant as startup script for daemons or services. It has " +"nothing to do with a I style script. It's just a handler for " +"things executed from B. Experimenting with this can make your " +"system un(re)bootable." +msgstr "" +"Dieses Skript ist nicht als Startup-Skript für Daemonen oder Dienste " +"gemeint. Es hat nichts mit einem Skript im I-Stil zu tun. Es ist " +"nur ein Handler für aus B heraus ausgeführte Arbeiten. Das " +"Experimentieren damit kann bewirken, dass Ihr System nicht (mehr neu) " +"starten kann." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:68 +msgid "/etc/inittab, /etc/initscript." +msgstr "/etc/inittab, /etc/initscript" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:74 +msgid "B(5), B(8)" +msgstr "B(5), B(8)" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "INITTAB" +msgstr "INITTAB" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "Dec 4, 2001" +msgstr "4. Dezember 2001" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:28 +msgid "" +"inittab - format of the inittab file used by the sysv-compatible init process" +msgstr "" +"inittab - Format der Datei inittab für den SysV-kompatiblen Init-Prozess" + +# FIXME file name markup +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:36 +msgid "" +"The B file describes which processes are started at bootup and " +"during normal operation (e.g.\\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, " +"gettys...). B(8) distinguishes multiple I, each of which " +"can have its own set of processes that are started. Valid runlevels are " +"B<0>-B<6> plus B, B, and B for B entries. An entry in " +"the B file has the following format:" +msgstr "" +"Die Datei B beschreibt, welche Prozesse beim Booten und während des " +"normalen Betriebs gestartet werden (z. B. \\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/" +"rc, gettys …). B(8) unterscheidet mehrere I, von denen jeder " +"einen eigenen Satz von Prozessen umfasst, die gestartet werden. Gültige " +"Runlevel sind B<0>-B<6> plus B, B und B für B-Einträge. " +"Ein Eintrag in der Datei B hat folgendes Format:" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:39 +msgid "I:I:I:I" +msgstr "I:I:I:I" + +#. {{{ id +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:43 +msgid "Lines beginning with `#' are ignored." +msgstr "Zeilen mit einer Raute »#« am Anfang werden ignoriert." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:43 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +# Zur Schreibweise: http://de.wikipedia.org/wiki/SysVinit +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:48 +msgid "" +"is a unique sequence of 1-4 characters which identifies an entry in " +"B (for versions of sysvinit compiled with the I libc5 (E " +"5.2.18) or a.out libraries the limit is 2 characters)." +msgstr "" +"ist eine eindeutige Folge von 1-4 Zeichen zur Identifikation eines Eintrags " +"in B. (Für Versionen von SysVinit, die mit der I Libc5 " +"(E 5.2.18) oder a.out-Bibliotheken kompiliert wurden, ist das Limit 2 " +"Zeichen)." + +#. }}} +#. {{{ runlevels +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:55 +msgid "" +"Note: traditionally, for getty and other login processes, the value of the " +"I field is kept the same as the suffix of the corresponding tty, e.g.\\& " +"B<1> for B. Some ancient login accounting programs might expect this, " +"though I can't think of any." +msgstr "" +"Hinweis: Traditionell ist für Getty und andere Anmeldeverfahren der Wert des " +"I-Felds der gleiche wie die Endung des entsprechenden ttys gehalten, z." +"B. \\& B<1> für B. Einige alte Anmeldeabrechnungsprogramme könnten das " +"voraussetzen, obwohl der Verfasser sich keines vorstellen kann." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:55 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. {{{ action +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:59 +msgid "lists the runlevels for which the specified action should be taken." +msgstr "" +"listet die Runlevel, für die die angegebene Aktion durchgeführt werden soll." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:59 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. {{{ process +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:63 +msgid "describes which action should be taken." +msgstr "beschreibt, was getan werden soll." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:63 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:71 +msgid "" +"specifies the process to be executed. If the process field starts with a `" +"+' character, B will not do utmp and wtmp accounting for that " +"process. This is needed for gettys that insist on doing their own utmp/wtmp " +"housekeeping. This is also a historic bug. The length of this field is " +"limited to 127 characters." +msgstr "" +"gibt an, welcher Prozess ausgeführt werden soll. Wenn das Prozess-Feld mit " +"einem »+«-Zeichen beginnt, führt B(8) keine utmp- und wtmp-Abrechnung " +"(accounting) für diesen Prozess. Dies ist für Gettys erforderlich, die " +"darauf bestehen, das selber zu erledigen. Dies ist auch ein historischer " +"Fehler. Die Länge dieses Feldes ist auf 127 Zeichen begrenzt." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:78 +msgid "" +"The I field may contain multiple characters for different " +"runlevels. For example, B<123> specifies that the process should be started " +"in runlevels 1, 2, and 3. The I for B entries may " +"contain an B, B, or B. The I field of B, " +"B, and B entries are ignored." +msgstr "" +"Das Feld I kann mehrere Zeichen für verschiedene Runlevel " +"enthalten. Beispielsweise legt B<123> fest, dass der Prozess in den " +"Runleveln 1, 2 und 3 gestartet werden soll. Die Runlevel für B-" +"Einträge können B, B oder B enthalten. Das Feld I der " +"Einträge B, B und B wird ignoriert." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:82 +msgid "" +"When the system runlevel is changed, any running processes that are not " +"specified for the new runlevel are killed, first with \\s-2SIGTERM\\s0, then " +"with \\s-2SIGKILL\\s0." +msgstr "" +"Bei einem Wechsel des Runlevels des Systems werden alle laufenden Prozesse, " +"die nicht im neuen Runlevel laufen sollen, beendet; zuerst mit \\s-2SIGTERM" +"\\s0, dann mit \\s-2SIGKILL\\s0." + +#. {{{ respawn +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:85 +msgid "Valid actions for the I field are:" +msgstr "Gültige Einträge für das I-Feld sind:" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:85 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ wait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:89 +msgid "The process will be restarted whenever it terminates (e.g.\\& getty)." +msgstr "" +"Der Prozess wird jedesmal, wenn er terminiert, neu gestartet (z.B. \\& " +"getty)." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:89 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ once +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:95 +msgid "" +"The process will be started once when the specified runlevel is entered and " +"B will wait for its termination." +msgstr "" +"Der Prozess wird einmal beim Eintritt in den Runlevel gestartet und " +"B(8) wartet auf den Abschluss des Prozesses." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:95 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ boot +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:100 +msgid "" +"The process will be executed once when the specified runlevel is entered." +msgstr "" +"Der Prozess wird einmal während der Initialisierung des Runlevels ausgeführt." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:100 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ bootwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:105 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. The I field is " +"ignored." +msgstr "" +"Der Prozess wird ausgeführt, während das System hochfährt. Das Feld " +"I wird ignoriert." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:105 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ off +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:112 +msgid "" +"The process will be executed during system boot, while B waits for its " +"termination (e.g.\\& /etc/rc). The I field is ignored." +msgstr "" +"Der Prozess läuft während des Systemstarts und B(8) wartet auf seinen " +"Abschluss (z. B.\\& /etc/rc). Das Feld I wird ignoriert." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:112 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ondemand +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:116 +msgid "This does nothing." +msgstr "Es wird keine Aktion durchgeführt." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:116 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ initdefault +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:123 +msgid "" +"A process marked with an B runlevel will be executed whenever the " +"specified B runlevel is called. However, no runlevel change will " +"occur (B runlevels are `a', `b', and `c')." +msgstr "" +"Ein mit B gekennzeichneter Prozess wird jedesmal ausgeführt, wenn " +"das angegebene B-Runlevel aufgerufen wird. Es erfolgt aber kein " +"Wechsel des Runlevels. (Die B-Runlevel sind »a«, »b« und »c«.)" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:123 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ sysinit +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:130 +msgid "" +"An B entry specifies the runlevel which should be entered after " +"system boot. If none exists, B will ask for a runlevel on the " +"console. The I field is ignored." +msgstr "" +"Ein B-Eintrag legt den Runlevel nach dem Systemstart fest. " +"Fehlt dieser Eintrag, wird B(8) auf der Konsole nach dem Runlevel " +"fragen. Das I-Feld wird ignoriert." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:130 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:136 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. It will be executed before " +"any B or B< bootwait> entries. The I field is ignored." +msgstr "" +"Dieser Prozess läuft beim Systemstart vor den B- und B-" +"Einträgen. Das Feld I wird ignoriert. " + +#. type: IP +#: ../inittab.5:136 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfail +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:142 +msgid "" +"The process will be executed when the power goes down. B is usually " +"informed about this by a process talking to a UPS connected to the " +"computer. B will wait for the process to finish before continuing." +msgstr "" +"Dieser Prozess wird ausgeführt, wenn die Spannung der Stromversorgung sinkt. " +"B(8) wird üblicherweise von einem Prozess informiert, der mit der USV " +"kommuniziert. B(8) wartet das Ende dieses Prozesses ab, bevor es " +"weiter macht." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:142 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerokwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:147 +msgid "" +"As for B, except that B does not wait for the process's " +"completion." +msgstr "" +"Wie B; B(8) wartet aber nicht auf den Abschluss dieses " +"Prozesses." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:147 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfailnow +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:152 +msgid "" +"This process will be executed as soon as B is informed that the power " +"has been restored." +msgstr "" +"Dieser Prozess wird ausgeführt, sobald B(8) erfährt, dass die " +"Spannungsversorgung wieder normal funktioniert. " + +#. type: IP +#: ../inittab.5:152 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ctrlaltdel +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:158 +msgid "" +"This process will be executed when B is told that the battery of the " +"external UPS is almost empty and the power is failing (provided that the " +"external UPS and the monitoring process are able to detect this condition)." +msgstr "" +"Dieser Prozess wird ausgeführt, wenn B(8) erfährt, dass die Batterie " +"der externen USV fast leer ist und ein Stromausfall droht. Voraussetzung ist " +"natürlich, dass USV und Überwachungsprozess diesen Zustand erkennen können." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:158 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ kbrequest +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:166 +msgid "" +"The process will be executed when B receives the B signal. " +"This means that someone on the system console has pressed the B key combination. Typically one wants to execute some sort of " +"B either to get into single-user level or to reboot the machine." +msgstr "" +"Der Prozess wird ausgeführt, wenn B(8) das Signal B erhält. " +"Dies bedeutet, dass jemand auf der System-Konsole die Tastenkombination " +"B eingegeben hat. Normalerweise will man eine Art von " +"B ausführen; entweder in den Single-User-Runlevel wechseln oder " +"den Rechner neu starten." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:166 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +# Etwas freier +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:170 +msgid "" +"The process will be executed when B receives a signal from the " +"keyboard handler that a special key combination was pressed on the console " +"keyboard." +msgstr "" +"Der Prozess wird ausgeführt, wenn der Tastatur-Handler B(8) " +"signalisiert, dass auf der Tastatur der Konsole eine bestimmte " +"Tastenkombination eingegeben wurde." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:176 +msgid "" +"The documentation for this function is not complete yet; more documentation " +"can be found in the kbd-x.xx packages (most recent was kbd-0.94 at the time " +"of this writing). Basically you want to map some keyboard combination to the " +"\"KeyboardSignal\" action. For example, to map Alt-Uparrow for this purpose " +"use the following in your keymaps file:" +msgstr "" +"Die Dokumentation für diese Funktion ist noch nicht vollständig. Zusätzliche " +"Dokumentation finden Sie in den kbd-x.xx-Paketen (das aktuellste war beim " +"Schreiben dieser Handbuchseite kbd-0.94). Wahrscheinlich möchten Sie der " +"»KeyboardSignal«-Aktion eine Tastenkombinationen zuordnen. Um beispielsweise " +"die Kombination »Alt Aufwärtspfeil« zu verwenden, tragen Sie in Ihre keymaps-" +"Datei ein:" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:179 +msgid "alt keycode 103 = KeyboardSignal" +msgstr "alt keycode 103 = KeyboardSignal" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:186 +msgid "This is an example of a inittab which resembles the old Linux inittab:" +msgstr "" +"Dies ist ein Beispiel für eine inittab, die der alten Linux-inittab ähnelt:" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:197 +#, no-wrap +msgid "" +"# inittab for linux\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" +msgstr "" +"# inittab für Linux\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:202 +msgid "" +"This inittab file executes I during boot and starts gettys on tty1-" +"tty4." +msgstr "" +"Diese inittab-Datei führt beim Systemstart I aus und startet Gettys " +"auf tty1 bis tty4." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:205 +msgid "" +"A more elaborate B with different runlevels (see the comments " +"inside):" +msgstr "" +"Eine ausgefeiltere B mit verschiedenen Runleveln (siehe die " +"innenstehenden Kommentare):" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:211 +#, no-wrap +msgid "" +"# Level to run in\n" +"id:2:initdefault:\n" +msgstr "" +"# Standard-Runlevel\n" +"id:2:initdefault:\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:214 +#, no-wrap +msgid "" +"# Boot-time system configuration/initialization script.\n" +"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n" +msgstr "" +"# Skript für Konfiguration/Initialisierung während\n" +"# des Systemstarts\n" +"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:217 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do in single-user mode.\n" +"~:S:wait:/sbin/sulogin\n" +msgstr "" +"# Das läuft im Single-User-Modus.\n" +"~:S:wait:/sbin/sulogin\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:225 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/init.d executes the S and K scripts upon change\n" +"# of runlevel.\n" +"#\n" +"# Runlevel 0 is halt.\n" +"# Runlevel 1 is single-user.\n" +"# Runlevels 2-5 are multi-user.\n" +"# Runlevel 6 is reboot.\n" +msgstr "" +"# /etc/init.d führt beim Wechsel des Runlevel die\n" +"# S- und K-Skripte aus.\n" +"#\n" +"# Runlevel 0 ist Halt.\n" +"# Runlevel 1 ist der Single-User-Betrieb.\n" +"# Runlevel 2-5 sind Mehrbenutzer-Modi.\n" +"# Runlevel 6 ist der Neustart (Reboot).\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:233 +#, no-wrap +msgid "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" +msgstr "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:236 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do at the \"3 finger salute\".\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" +msgstr "" +"# Was wird beim »Affengriff« getan?\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:245 +#, no-wrap +msgid "" +"# Runlevel 2,3: getty on virtual consoles\n" +"# Runlevel 3: getty on terminal (ttyS0) and modem (ttyS1)\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n" +"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n" +msgstr "" +"# Runlevel 2,3: Getty auf virtuellen Konsolen\n" +"# Runlevel 3: Getty auf Terminal (ttyS0) und Modem (ttyS1)\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n" +"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:255 +msgid "/etc/inittab" +msgstr "/etc/inittab" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:270 +msgid "" +"B was written by E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van " +"Smoorenburg E<.ME .> This manual page was written by E<.MT lederer@\\:" +"francium\\:.informatik\\:.uni-bonn\\:.de> Sebastian Lederer E<.ME> and " +"modified by E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" +"Der Autor von B(8) ist E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van " +"Smoorenburg E<.ME .> Diese Handbuchseite wurde von E<.MT lederer@\\:francium" +"\\:.informatik\\:.uni-bonn\\:.de> Sebastian Lederer E<.ME> geschrieben und " +"von E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> Michael Haardt " +"E<.ME> überarbeitet." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:272 +msgid "B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "KILLALL5" +msgstr "KILLALL5" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "04 Nov 2003" +msgstr "4. November 2003" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:21 +msgid "killall5 - send a signal to all processes" +msgstr "killall5 - ein Signal an alle Prozesse senden" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:28 +msgid "" +"B B<-signalnumber> [B<-o> I[,I...]] [B<-o> " +"I[,I...]...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:34 +msgid "" +"B is the SystemV B command. It sends a signal to all " +"processes except kernel threads and the processes in its own session, so it " +"won't kill the shell that is running the script it was called from. Its " +"primary (only) use is in the B scripts found in the I " +"directory." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../killall5.8:35 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p> I" +msgid "B<-o> I" +msgstr "B<-p> I" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:37 +msgid "Tells B to omit processes with that process id." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:40 +msgid "" +"B can also be invoked as B(8), which is simply a (symbolic) " +"link to the B program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:44 +msgid "" +"The program return zero if it killed processes. It returns 2 if no process " +"were killed, and 1 if it was unable to find any processes (I is " +"missing)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:48 +msgid "B(8), B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "LAST," +msgstr "LAST," + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "Jul 31, 2004" +msgstr "31. Juli 2004" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../last.1:27 +msgid "last, lastb - show listing of last logged in users" +msgstr "last, lastb - eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:37 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [B<-adFiowx>] [-B I] [-B I] [I] [I]" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../last.1:48 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [-B I] [B<-" +"adFiowx>] [I] [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B searches back through the I file (or the file " +#| "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged " +#| "in (and out) since that file was created. One or more I and/" +#| "or I can be given, in which case B will show only the entries " +#| "matching those arguments. Names of I can be abbreviated, thus " +#| "B is the same as B." +msgid "" +"B searches back through the file B (or the file " +"designated by the B<-f> flag) and displays a list of all users logged in " +"(and out) since that file was created. Names of users and tty's can be " +"given, in which case B will show only those entries matching the " +"arguments. Names of ttys can be abbreviated, thus B is the same as " +"B." +msgstr "" +"B durchsucht die Datei I (oder die durch die Option B<-" +"f> angegebene Datei) rückwärts und zeigt eine Liste aller Benutzer an, die " +"sich seit der Erstellung der Datei angemeldet (und abgemeldet) haben. Einer " +"oder mehrere I und/oder I können angegeben werden, in " +"welchem Fall B nur die Einträge anzeigt, die auf diese Argumente " +"passen. Die Namen der I können abgekürzt werden, daher ist B " +"gleichbedeutend mit B." + +#. type: Plain text +#: ../last.1:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When catching a SIGINT signal (generated by the interrupt key, usually " +#| "control-C) or a SIGQUIT signal, B will show how far it has searched " +#| "through the file; in the case of the SIGINT signal B will then " +#| "terminate." +msgid "" +"When B catches a B signal (generated by the interrupt key, " +"usually control-C) or a B signal (generated by the quit key, " +"usually control-\\e), B will show how far it has searched through the " +"file; in the case of the B signal B will then terminate." +msgstr "" +"Wenn eine SIGINT-Signalerbrechungstastenkombination (üblicherweise mit Strg-" +"C erzeugt) oder ein SIGQUIT-Signal empfangen wird, zeigt B an, wie " +"weit die Suche durch die Datei bereits fortgeschritten ist; im Falle des " +"SIGINT-Signals wird B dann beeendet." + +#. type: Plain text +#: ../last.1:65 +msgid "" +"The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +"B will show a log of all reboots since the log file was created." +msgstr "" +"Der Pseudo-Benutzer B meldet sich jedesmal an, wenn das System neu " +"gestartet wird. Daher zeigt B ein Protokoll aller Neustarts " +"seit der Erstellung der Protokolldatei an." + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../last.1:70 +msgid "" +"B is the same as B, except that by default it shows a log of " +"the file B, which contains all the bad login attempts." +msgstr "" +"B ist gleichbedeutend mit B, außer dass es in der " +"Voreinstellung ein Protokoll aus der Datei I anzeigt, welches " +"die fehlgeschlagenen Anmeldeversuche enthält." + +#. type: IP +#: ../last.1:71 ../readbootlog.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-f> I" +msgstr "B<-f> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:73 +msgid "Tells B to use a specific file instead of I." +msgstr "" +"weist B an, eine spezifische Datei anstelle von I zu " +"verwenden." + +#. type: IP +#: ../last.1:73 +#, no-wrap +msgid "B<->I" +msgstr "B<->I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:75 +msgid "This is a count telling B how many lines to show." +msgstr "weist B an, wie viele Zeilen es anzeigen soll." + +#. type: IP +#: ../last.1:75 +#, no-wrap +msgid "B<-n> I" +msgstr "B<-n> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:77 +msgid "The same." +msgstr "Das gleiche." + +#. type: IP +#: ../last.1:77 +#, no-wrap +msgid "B<-t> I" +msgstr "B<-t> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:82 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display the state of logins since the specified I,B,B" +#~ msgstr "B,B,B" + +#~ msgid "Jesse Smith Ejsmith@resonatingmedia.comE" +#~ msgstr "Jesse Smith Ejsmith@resonatingmedia.comE" + +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" + +# FIXME missing whitespace +#, no-wrap +#~ msgid "LAST,LASTB" +#~ msgstr "LAST, LASTB" + +# FIXME unused variables +#, no-wrap +#~ msgid "@E2FSPROGS_MONTH@ @E2FSPROGS_YEAR@" +#~ msgstr "@E2FSPROGS_MONTH@ @E2FSPROGS_YEAR@" + +# FIXME unused variables +#, no-wrap +#~ msgid "E2fsprogs version @E2FSPROGS_VERSION@" +#~ msgstr "E2fsprogs Version @E2FSPROGS_VERSION@" + +# FIXMe missing markup +#~ msgid "Theodore Ts'o (tytso@mit.edu)" +#~ msgstr "Theodore Ts'o Etytso@mit.eduE" + +#, no-wrap +#~ msgid "Linux User's Manual" +#~ msgstr "Linux-Benutzerhandbuch" + +# FIXME missing markup +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl)" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg Emiquels@cistron.nlE" + +# FIXME missing markup +#, no-wrap +#~ msgid "-s" +#~ msgstr "-s" + +# FIXME missing markup +#, no-wrap +#~ msgid "-c" +#~ msgstr "-c" + +# FIXME missing markup +#, no-wrap +#~ msgid "-n" +#~ msgstr "-n" + +# FIXME missing markup +#, no-wrap +#~ msgid "-q" +#~ msgstr "-q" + +# FIXME missing markup +#, no-wrap +#~ msgid "-x" +#~ msgstr "-x" + +# FIXME missing markup +#, no-wrap +#~ msgid "-z" +#~ msgstr "-z" + +# FIXME markup file name +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "B looks for the environment variable B or B " +#~| "to determine what shell to start. If the environment variable is not " +#~| "set, it will try to execute root's shell from I. If that " +#~| "fails, it will fall back to I." +#~ msgid "" +#~ "I looks for the environment variable B or B to " +#~ "determine what shell to start. If the environment variable is not set, it " +#~ "will try to execute root's shell from /etc/passwd. If that fails it will " +#~ "fall back to B." +#~ msgstr "" +#~ "B schaut nach der Umgebungsvariable B oder B, " +#~ "um zu bestimmen, welche Shell gestartet werden soll. Falls die " +#~ "Umgebungsvariable nicht gesetzt ist, versucht es, die Shell des Root-" +#~ "Benutzers aus I zu starten. Falls dies fehlschlägt, fällt es " +#~ "auf I zurück." + +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg Emiquels@cistron.nlE" + +#, no-wrap +#~ msgid "systemd 249" +#~ msgstr "systemd 249" + +#, no-wrap +#~ msgid "halt" +#~ msgstr "halt" + +#~ msgid "B [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B [OPTIONEN…]" + +#~ msgid "B [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B [OPTIONEN…]" + +#~ msgid "B [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B [OPTIONEN…]" + +#~ msgid "" +#~ "B, B, B may be used to halt, power-off, or reboot " +#~ "the machine\\&. All three commands take the same options\\&." +#~ msgstr "" +#~ "B, B, B kann zum Herunterfahren, Ausschalten oder " +#~ "Neustarten der Maschine verwandt werden\\&. Alle drei Befehle akzeptieren " +#~ "die gleichen Optionen\\&." + +#~ msgid "The following options are understood:" +#~ msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:" + +#~ msgid "B<--help>" +#~ msgstr "B<--help>" + +#~ msgid "Print a short help text and exit\\&." +#~ msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&." + +#~ msgid "B<--halt>" +#~ msgstr "B<--halt>" + +#~ msgid "" +#~ "Halt the machine, regardless of which one of the three commands is invoked" +#~ "\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Die Maschine anhalten, unabhängig davon, welcher der drei Befehle " +#~ "aufgerufen wurde\\&." + +#~ msgid "B<-p>, B<--poweroff>" +#~ msgstr "B<-p>, B<--poweroff>" + +#~ msgid "" +#~ "Power-off the machine, regardless of which one of the three commands is " +#~ "invoked\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Die Maschine ausschalten, unabhängig davon, welcher der drei Befehle " +#~ "aufgerufen wurde\\&." + +#~ msgid "B<--reboot>" +#~ msgstr "B<--reboot>" + +#~ msgid "" +#~ "Reboot the machine, regardless of which one of the three commands is " +#~ "invoked\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Die Maschine neustarten, unabhängig davon, welcher der drei Befehle " +#~ "aufgerufen wurde\\&." + +#~ msgid "B<-f>, B<--force>" +#~ msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#~ msgid "" +#~ "Force immediate halt, power-off, or reboot\\&. When specified once, this " +#~ "results in an immediate but clean shutdown by the system manager\\&. When " +#~ "specified twice, this results in an immediate shutdown without contacting " +#~ "the system manager\\&. See the description of B<--force> in " +#~ "B(1) for more details\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Erzwingt sofortiges Anhalten, Ausschalten oder Neustarten\\&. Wird dies " +#~ "einmal angegeben, führt dies zu einem sofortigen aber sauberen " +#~ "Herunterfahren durch den Systemverwalter\\&. Bei doppelter Angabe führt " +#~ "dies zu einem sofortigen Herunterfahren ohne Kontakt zum Diensteverwalter" +#~ "\\&. Lesen Sie die Beschreibung von B<--force> in B(1) für " +#~ "weitere Details\\&." + +#~ msgid "B<-w>, B<--wtmp-only>" +#~ msgstr "B<-w>, B<--wtmp-only>" + +#~ msgid "" +#~ "Only write wtmp shutdown entry, do not actually halt, power-off, reboot" +#~ "\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Nur einen Wtmp-Herunterfahreintrag schreiben, nicht tatsächlich die " +#~ "Maschine anhalten, ausschalten oder neustarten\\&." + +#~ msgid "B<-d>, B<--no-wtmp>" +#~ msgstr "B<-d>, B<--no-wtmp>" + +#~ msgid "B<-n>, B<--no-sync>" +#~ msgstr "B<-n>, B<--no-sync>" + +#~ msgid "" +#~ "Don\\*(Aqt sync hard disks/storage media before halt, power-off, reboot" +#~ "\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Die Festplatte/das Speichermedium nicht vor dem Herunterfahren, " +#~ "Ausschalten oder Neustarten synchronisieren\\&." + +#~ msgid "B<--no-wall>" +#~ msgstr "B<--no-wall>" + +#~ msgid "Do not send wall message before halt, power-off, reboot\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Keine Wall-Nachrichten vor dem Anhalten, Herunterfahren oder Neustarten " +#~ "senden\\&." + +#~ msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich Null" +#~ "\\&." + +#~ msgid "" +#~ "These commands are implemented in a way that preserves basic " +#~ "compatibility with the original SysV commands\\&. B(1) verbs " +#~ "B, B, B provide the same functionality with some " +#~ "additional features\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Befehle sind auf eine Art implementiert, die die grundlegende " +#~ "Kompatibilität zu den ursprünglichen SysV-Befehlen erhalten\\&. Die " +#~ "Unterbefehle B, B, B von B(1) stellen " +#~ "die gleichen Funktionalitäten mit zusätzlichen Funktionen bereit\\&." + +#~ msgid "" +#~ "Note that on many SysV systems B used to be synonymous to " +#~ "B, i\\&.e\\&. both commands would equally result in powering " +#~ "the machine off\\&. systemd is more accurate here, and B results in " +#~ "halting the machine only (leaving power on), and B is required " +#~ "to actually power it off\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Beachten Sie, dass viele SysV-Systeme B als Synonym zu B " +#~ "verwendet haben, das heißt, dass beide Befehle gleichermaßen ein " +#~ "Ausschalten des Systems bewirken würden\\&. Systemd ist hier genauer: " +#~ "B bewirkt nur ein Anhalten der Maschine (die eingeschaltet bleibt) " +#~ "und B ist nötig, um sie tatsächlich auszuschalten\\&." + +#~ msgid "B(1), B(1), B(8), B(1)" +#~ msgstr "B(1), B(1), B(8), B(1)" + +#, no-wrap +#~ msgid "systemd 250" +#~ msgstr "systemd 250" + +# FIXME: somesuch sounds strange +#~ msgid "" +#~ "This script is not meant as startup script for daemons or somesuch. It " +#~ "has nothing to do with a I style script. It's just a handler " +#~ "for things executed from B. Experimenting with this can " +#~ "make your system un(re)bootable." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Skript ist nicht als Startup-Skript für Daemonen oder so etwas " +#~ "gemeint. Es hat nichts mit einem Skript im I-Stil zu tun. Es " +#~ "ist nur ein Handler für aus B heraus ausgeführte Arbeiten. " +#~ "Das Experimentieren damit kann bewirken, dass Ihr System nicht (mehr neu) " +#~ "starten kann." + +#, no-wrap +#~ msgid "2021-06-02" +#~ msgstr "2. Juni 2021" + +#, no-wrap +#~ msgid "util-linux 2.37.2" +#~ msgstr "util-linux 2.37.2" + +#~ msgid "B [options] [I...] [I...]" +#~ msgstr "B [Optionen] [I…] [I…]" + +#~ msgid "B [options] [I...] [I...]" +#~ msgstr "B [Optionen] [I…] [I…]" + +#~ msgid "" +#~ "B searches back through the I file (or the file " +#~ "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged " +#~ "in (and out) since that file was created. One or more I and/or " +#~ "I can be given, in which case B will show only the entries " +#~ "matching those arguments. Names of I can be abbreviated, thus " +#~ "B is the same as B." +#~ msgstr "" +#~ "B durchsucht die Datei I (oder die durch die Option " +#~ "B<-f> angegebene Datei) rückwärts und zeigt eine Liste aller Benutzer an, " +#~ "die sich seit der Erstellung der Datei angemeldet (und abgemeldet) haben. " +#~ "Einer oder mehrere I und/oder I können angegeben " +#~ "werden, in welchem Fall B nur die Einträge anzeigt, die auf diese " +#~ "Argumente passen. Die Namen der I können abgekürzt werden, daher " +#~ "ist B gleichbedeutend mit B." + +#~ msgid "" +#~ "When catching a B signal (generated by the interrupt key, usually " +#~ "control-C) or a SIGQUIT signal, B will show how far it has searched " +#~ "through the file; in the case of the B signal B will then " +#~ "terminate." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn eine B-Signalunterbrechungstastenkombination (üblicherweise " +#~ "mit Strg-C erzeugt) oder ein B-Signal empfangen wird, zeigt " +#~ "B an, wie weit die Suche durch die Datei bereits fortgeschritten " +#~ "ist; im Falle des B-Signals wird B dann beeendet." + +#~ msgid "" +#~ "The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +#~ "B will show a log of all the reboots since the log file was " +#~ "created." +#~ msgstr "" +#~ "Der Pseudo-Benutzer B meldet sich jedesmal an, wenn das System " +#~ "neu gestartet wird. Daher zeigt B ein Protokoll aller " +#~ "Neustarts seit der Erstellung der Protokolldatei an." + +#~ msgid "B<-a>, B<--hostlast>" +#~ msgstr "B<-a>, B<--hostlast>" + +#~ msgid "B<-d>, B<--dns>" +#~ msgstr "B<-d>, B<--dns>" + +#~ msgid "" +#~ "Tell B to use a specific I instead of I. The " +#~ "B<--file> option can be given multiple times, and all of the specified " +#~ "files will be processed." +#~ msgstr "" +#~ "weist B an, eine bestimmte I anstelle von I " +#~ "zu verwenden. Die Option B<--file> kann mehrfach angegeben werden, " +#~ "wodurch alle angegebenen Dateien verarbeitet werden." + +#~ msgid "B<-F>, B<--fulltimes>" +#~ msgstr "B<-F>, B<--fulltimes>" + +#~ msgid "B<-i>, B<--ip>" +#~ msgstr "B<-i>, B<--ip>" + +# Müsste das nicht eigentlich IP-Adresse heißen? +#~ msgid "" +#~ "Like B<--dns ,> but displays the host\\(cqs IP number instead of the name." +#~ msgstr "" +#~ "wie B<--dns>, zeigt aber die IP-Adresse des Rechners anstelle des Namens " +#~ "an." + +#~ msgid "B<->I; B<-n>, B<--limit> I" +#~ msgstr "B<->I; B<-n>, B<--limit> I" + +#~ msgid "B<-p>, B<--present> I," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:175 +msgid "" +"tell B to process only those B file entries having " +"runlevel B,B or B." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:175 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:177 +msgid "tell B to re-examine the I file." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:177 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:179 +msgid "tell B to switch to single user mode." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:179 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:184 +msgid "" +"tell B to re-execute itself (preserving the state). No re-examining of " +"I file happens. Runlevel should be one of B " +"otherwise request would be silently ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:188 +msgid "" +"B can tell B how long it should wait between sending " +"processes the B and B signals. The default is 3 seconds, " +"but this can be changed with the B<-t> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:196 +msgid "" +"B tells B to change the environment for processes it " +"spawns. The argument of B<-e> is either of the form I=I which " +"sets variable I to value I, or of the form I (without an " +"equality sign) which unsets variable I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:199 +msgid "B can be invoked only by users with appropriate privileges." +msgstr "" + +#. }}} +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../init.8:206 +msgid "" +"The B binary checks if it is B or B by looking at its " +"I; the real B's process id is always B<1>. From this it " +"follows that instead of calling B one can also just use B " +"instead as a shortcut." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:206 ../wall.1:63 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:208 +msgid "B sets the following environment variables for all its children:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:208 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:210 +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:210 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:212 +msgid "" +"As the name says. Useful to determine if a script runs directly from " +"B." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:212 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:214 +msgid "The current system runlevel." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:214 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:216 +msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:216 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:219 +msgid "" +"The system console. This is really inherited from the kernel; however if it " +"is not set B will set it to I by default." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:219 +#, no-wrap +msgid "BOOTFLAGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:222 +msgid "" +"It is possible to pass a number of flags to B from the boot monitor " +"(eg. LILO or GRUB). B accepts the following flags:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:222 +#, no-wrap +msgid "B<-s, S, single>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:227 +msgid "" +"Single user mode boot. In this mode I is examined and the " +"bootup rc scripts are usually run before the single user mode shell is " +"started." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:228 +#, no-wrap +msgid "B<1-5>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:231 +msgid "Runlevel to boot into." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:232 +#, no-wrap +msgid "B<-b, emergency>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:236 +msgid "" +"Boot directly into a single user shell without running any other startup " +"scripts." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:237 +#, no-wrap +msgid "B<-a, auto>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:245 +msgid "" +"The LILO boot loader adds the word \"auto\" to the command line if it booted " +"the kernel with the default command line (without user intervention). If " +"this is found B sets the \"AUTOBOOT\" environment variable to " +"\"yes\". Note that you cannot use this for any security measures - of course " +"the user could specify \"auto\" or B<-a> on the command line manually." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:246 +#, no-wrap +msgid "B<-z >I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:252 +msgid "" +"The argument to B<-z> is ignored. You can use this to expand the command " +"line a bit, so that it takes some more space on the stack. B can then " +"manipulate the command line so that B(1) shows the current runlevel." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:253 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:259 +msgid "" +"This argument, when used on its own, displays the current version of B " +"to the console/stdout. It is a quick way to determine which B software " +"and version is being used. After the version information is displayed, " +"B immediately exits with a return code of zero." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:260 +#, no-wrap +msgid "INTERFACE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:266 +msgid "" +"B listens on a I in /dev, I, for messages. " +"B uses this to communicate with B. The interface is not very " +"well documented or finished. Those interested should study the I " +"file in the I subdirectory of the B source code tar archive." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:266 +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:268 +msgid "Init reacts to several signals:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:268 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:271 +msgid "Has the same effect as B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:272 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:276 +msgid "" +"On receipt of this signals, B closes and re-opens its control fifo, " +"B. Useful for bootscripts when I is remounted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:276 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:283 +msgid "" +"When B receives B, B closes and leaves the control " +"fifo, B, closed. This may be used to make sure B is not " +"holding open any files. However, it also prevents B from switching " +"runlevels. Which means commands like shutdown no longer work. The fifo can " +"be re-opened by sending B the B signal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:283 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:287 +msgid "" +"Normally the kernel sends this signal to B when CTRL-ALT-DEL is " +"pressed. It activates the I action." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:287 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:291 +msgid "" +"The kernel sends this signal when the I key is hit. It " +"activates the I action." +msgstr "" + +#. {{{ Conforming to +#. type: SH +#: ../init.8:292 +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../init.8:300 +msgid "" +"B is compatible with the System V init. It works closely together with " +"the scripts in the directories I and I. " +"If your system uses this convention, there should be a I file in the " +"directory I explaining how these scripts work." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:300 ../initctl.5:143 ../initscript.5:65 ../inittab.5:251 +#: ../last.1:114 ../readbootlog.1:48 ../shutdown.8:207 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:308 +#, no-wrap +msgid "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Warnings +#. type: SH +#: ../init.8:311 +#, no-wrap +msgid "WARNINGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:317 +msgid "" +"B assumes that processes and descendants of processes remain in the " +"same process group which was originally created for them. If the processes " +"change their group, B can't kill them and you may end up with two " +"processes reading from one terminal line." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Diagnostics +#. type: Plain text +#: ../init.8:327 +msgid "" +"On a Debian system, entering runlevel 1 causes all processes to be killed " +"except for kernel threads and the script that does the killing and other " +"processes in its session. As a consequence of this, it isn't safe to return " +"from runlevel 1 to a multi-user runlevel: daemons that were started in " +"runlevel S and are needed for normal operation are no longer running. The " +"system should be rebooted." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../init.8:337 +msgid "" +"If B finds that it is continuously respawning an entry more than 10 " +"times in 2 minutes, it will assume that there is an error in the command " +"string, generate an error message on the system console, and refuse to " +"respawn this entry until either 5 minutes has elapsed or it receives a " +"signal. This prevents it from eating up system resources when someone makes " +"a typographical error in the I file or the program for the " +"entry is removed." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../init.8:346 +msgid "" +"E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME , initial " +"manual page by> E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:356 +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "INITCTL" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "April 13, 2018" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 ../initscript.5:18 ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:20 +msgid "initctl - /run/initctl is a named pipe which passes commands to SysV init" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:22 +msgid "/run/initctl" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:28 +msgid "" +"This document describes the communication pipe set up by SysV B at " +"I. This named pipe allows programs with the proper permissions " +"(typically programs run by root have read+write access to the pipe) to send " +"signals to the B program (PID 1)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:32 +msgid "" +"The B manual page has, up until recently, simply stated that people " +"wishing to understand how to send messages to B should read the init " +"program's source code, but that is not usually practical." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:36 +msgid "" +"Messages sent to the pipe to talk to B must have a special format. " +"This format is defined as a C structure and the technical break-down is " +"presented here:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:44 +#, no-wrap +msgid "" +"/*\n" +" * Because of legacy interfaces, \"runlevel\" and \"sleeptime\"\n" +" * aren't in a separate struct in the union.\n" +" *\n" +" * The weird sizes are because init expects the whole\n" +" * struct to be 384 bytes.\n" +" */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:55 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request {\n" +" int magic; /* Magic number */\n" +" int cmd; /* What kind of request */\n" +" int runlevel; /* Runlevel to change to */\n" +" int sleeptime; /* Time between TERM and KILL */\n" +" union {\n" +" struct init_request_bsd bsd;\n" +" char data[368];\n" +" } i;\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:61 +msgid "" +"Let's go through the init_request structure one line at a time. The first " +"variable, the \"magic\" number must be of the value 0x03091969. The B " +"program then knows that only programs with root access which send this magic " +"number are authorized to communicate with init." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:64 +msgid "" +"The I variable is a value in the range of 0-8 (currently). This I " +"variable tells init what we want it to do. Here are the possible options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:66 +msgid "1 - Set the current runlevel, specified by the runlevel variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:68 +msgid "2 - The power will fail soon (probably low battery) prepare to shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:70 +msgid "3 - The power is failing, do shutdown immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:72 +msgid "4 - The power is okay, cancel shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:75 +#, no-wrap +msgid "" +"6 - Set an environment variable to a value to be specified in \n" +" the I variable of this structure.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:78 +msgid "" +"Other I options may be added to B later. For example, command " +"values 0, 5 and 7 are defined but currently not implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:80 +msgid "The I variable will specify the runlevel to switch to (0-6)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:84 +msgid "" +"The I variable is to be used when we want to tell B to " +"change the time spent waiting between sending B and B " +"during the shutdown process. Changing this at run time is not yet " +"implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:88 +msgid "" +"The I variable (in the union) can be used to pass misc data which init " +"might need to process our request. For example, when setting environment " +"variables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:92 +msgid "" +"When setting an environment variable through B's I pipe, " +"the data variable should have the format I=I. The string " +"should be terminated with a NULL character." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:99 +msgid "" +"The following C code example shows how to send a set environment variable " +"request to the B process using the I pipe. This example " +"is simplified and skips the error checking. A more complete example can be " +"found in the shutdown.c program's B() function." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:103 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request request; /* structure defined above */\n" +"int fd; /* file descriptor for pipe */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:108 +#, no-wrap +msgid "" +"memset(&request, 0, sizeof(request)); /* initialize structure */\n" +"request.magic = 0x03091969; /* magic number required */\n" +"request.cmd = 6; /* 6 is to set a variable */\n" +"sprintf(request.data, \"VARIABLE=VALUE\"); /* set VAR to VALUE in init " +"*/\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:116 +#, no-wrap +msgid "" +"if ((fd = open(INIT_FIFO, O_WRONLY)) E= 0) /* open pipe for writing */\n" +"{ \n" +" size_t s = sizeof(request); /* size of structure to write " +"*/\n" +" void *ptr = &request; /* temporary pointer */\n" +" write(fd, ptr, s); /* send structure to the pipe " +"*/\n" +" close(fd); /* close the pipe when done */\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:125 +msgid "" +"Usually the I pipe would only be used by low-level programs to " +"request a power-related shutdown or change the runlevel, like B " +"would do. Most of the time there is no need to talk to B directly, but " +"this gives us an extendable approach so B can be taught how to learn " +"more commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:130 +msgid "" +"The commands passed through the I pipe must be sent in a " +"specific binary format and be of a specific length. Larger data structures " +"or ones not using the proper format will be ignored. Typically, only root " +"has the ability to write to the initctl pipe for security reasons." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:138 +msgid "" +"The I pipe can be closed by sending init (PID 1) the " +"B signal. This closes the pipe and leaves it closed. This may be " +"useful for making sure B is not keeping any files open. However, when " +"the pipe is closed, B no longer receives signals, such as those sent " +"by B(8) or B(8). In other words if we close the pipe, " +"B cannot change its runlevel directly. The pipe may be re-opened by " +"sending B (PID 1) the B signal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:142 +msgid "" +"If the I pipe is closed then it may still be possible to bring " +"down the system using the B(8) command's B<-n> flag, but this is " +"not always clean and not recommended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:146 +msgid "/run/initctl /sbin/init" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:151 +msgid "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:152 +msgid "B(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "INITSCRIPT" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "July 10, 2003" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:21 +msgid "initscript - script that executes inittab commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:23 +msgid "/bin/sh /etc/initscript id runlevels action process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:28 +msgid "" +"When the shell script I is present, B will use it to " +"execute the commands from I. This script can be used to set things " +"like I and I default values for every process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:31 +msgid "" +"This is a sample initscript, which might be installed on your system as " +"I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:42 +#, no-wrap +msgid "" +"#\n" +"# initscript Executed by init(8) for every program it\n" +"# wants to spawn like this:\n" +"#\n" +"# /bin/sh /etc/initscript EidE ElevelE " +"EactionE EprocessE\n" +"#\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:48 +#, no-wrap +msgid "" +" # Set umask to safe level, and enable core dumps.\n" +" umask 022\n" +" ulimit -c 2097151\n" +" PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" +" export PATH\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:54 +#, no-wrap +msgid "" +" # Increase the hard file descriptor limit for all processes\n" +" # to 8192. The soft limit is still 1024, but any unprivileged\n" +" # process can increase its soft limit up to the hard limit\n" +" # with \"ulimit -Sn xxx\" (needs a 2.2.13 or later Linux kernel).\n" +" ulimit -Hn 8192\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:57 +#, no-wrap +msgid "" +" # Execute the program.\n" +" eval exec \"$4\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:65 +msgid "" +"This script is not meant as startup script for daemons or services. It has " +"nothing to do with a I style script. It's just a handler for " +"things executed from B. Experimenting with this can make your " +"system un(re)bootable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:68 +msgid "/etc/inittab, /etc/initscript." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:74 +msgid "B(5), B(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "INITTAB" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "Dec 4, 2001" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:28 +msgid "" +"inittab - format of the inittab file used by the sysv-compatible init " +"process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:36 +msgid "" +"The B file describes which processes are started at bootup and " +"during normal operation (e.g.\\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, " +"gettys...). B(8) distinguishes multiple I, each of which " +"can have its own set of processes that are started. Valid runlevels are " +"B<0>-B<6> plus B, B, and B for B entries. An entry in " +"the B file has the following format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:39 +msgid "I:I:I:I" +msgstr "" + +#. {{{ id +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:43 +msgid "Lines beginning with `#' are ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:43 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:48 +msgid "" +"is a unique sequence of 1-4 characters which identifies an entry in " +"B (for versions of sysvinit compiled with the I libc5 (E " +"5.2.18) or a.out libraries the limit is 2 characters)." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ runlevels +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:55 +msgid "" +"Note: traditionally, for getty and other login processes, the value of the " +"I field is kept the same as the suffix of the corresponding tty, e.g.\\& " +"B<1> for B. Some ancient login accounting programs might expect this, " +"though I can't think of any." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:55 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ action +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:59 +msgid "lists the runlevels for which the specified action should be taken." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:59 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ process +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:63 +msgid "describes which action should be taken." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:63 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:71 +msgid "" +"specifies the process to be executed. If the process field starts with a " +"`+' character, B will not do utmp and wtmp accounting for that " +"process. This is needed for gettys that insist on doing their own utmp/wtmp " +"housekeeping. This is also a historic bug. The length of this field is " +"limited to 127 characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:78 +msgid "" +"The I field may contain multiple characters for different " +"runlevels. For example, B<123> specifies that the process should be started " +"in runlevels 1, 2, and 3. The I for B entries may " +"contain an B, B, or B. The I field of B, " +"B, and B entries are ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:82 +msgid "" +"When the system runlevel is changed, any running processes that are not " +"specified for the new runlevel are killed, first with \\s-2SIGTERM\\s0, then " +"with \\s-2SIGKILL\\s0." +msgstr "" + +#. {{{ respawn +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:85 +msgid "Valid actions for the I field are:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:85 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ wait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:89 +msgid "The process will be restarted whenever it terminates (e.g.\\& getty)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:89 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ once +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:95 +msgid "" +"The process will be started once when the specified runlevel is entered and " +"B will wait for its termination." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:95 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ boot +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:100 +msgid "The process will be executed once when the specified runlevel is entered." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:100 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ bootwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:105 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. The I field is " +"ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:105 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ off +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:112 +msgid "" +"The process will be executed during system boot, while B waits for its " +"termination (e.g.\\& /etc/rc). The I field is ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:112 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ ondemand +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:116 +msgid "This does nothing." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:116 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ initdefault +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:123 +msgid "" +"A process marked with an B runlevel will be executed whenever the " +"specified B runlevel is called. However, no runlevel change will " +"occur (B runlevels are `a', `b', and `c')." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:123 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ sysinit +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:130 +msgid "" +"An B entry specifies the runlevel which should be entered after " +"system boot. If none exists, B will ask for a runlevel on the " +"console. The I field is ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:130 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ powerwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:136 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. It will be executed before " +"any B or B< bootwait> entries. The I field is ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:136 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ powerfail +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:142 +msgid "" +"The process will be executed when the power goes down. B is usually " +"informed about this by a process talking to a UPS connected to the " +"computer. B will wait for the process to finish before continuing." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:142 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ powerokwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:147 +msgid "" +"As for B, except that B does not wait for the process's " +"completion." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:147 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ powerfailnow +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:152 +msgid "" +"This process will be executed as soon as B is informed that the power " +"has been restored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:152 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ ctrlaltdel +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:158 +msgid "" +"This process will be executed when B is told that the battery of the " +"external UPS is almost empty and the power is failing (provided that the " +"external UPS and the monitoring process are able to detect this condition)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:158 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ kbrequest +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:166 +msgid "" +"The process will be executed when B receives the B signal. " +"This means that someone on the system console has pressed the " +"B key combination. Typically one wants to execute some sort of " +"B either to get into single-user level or to reboot the machine." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:166 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:170 +msgid "" +"The process will be executed when B receives a signal from the " +"keyboard handler that a special key combination was pressed on the console " +"keyboard." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:176 +msgid "" +"The documentation for this function is not complete yet; more documentation " +"can be found in the kbd-x.xx packages (most recent was kbd-0.94 at the time " +"of this writing). Basically you want to map some keyboard combination to the " +"\"KeyboardSignal\" action. For example, to map Alt-Uparrow for this purpose " +"use the following in your keymaps file:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:179 +msgid "alt keycode 103 = KeyboardSignal" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:186 +msgid "This is an example of a inittab which resembles the old Linux inittab:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:197 +#, no-wrap +msgid "" +"# inittab for linux\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:202 +msgid "" +"This inittab file executes I during boot and starts gettys on " +"tty1-tty4." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:205 +msgid "" +"A more elaborate B with different runlevels (see the comments " +"inside):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:211 +#, no-wrap +msgid "" +"# Level to run in\n" +"id:2:initdefault:\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:214 +#, no-wrap +msgid "" +"# Boot-time system configuration/initialization script.\n" +"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:217 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do in single-user mode.\n" +"~:S:wait:/sbin/sulogin\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:225 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/init.d executes the S and K scripts upon change\n" +"# of runlevel.\n" +"#\n" +"# Runlevel 0 is halt.\n" +"# Runlevel 1 is single-user.\n" +"# Runlevels 2-5 are multi-user.\n" +"# Runlevel 6 is reboot.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:233 +#, no-wrap +msgid "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:236 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do at the \"3 finger salute\".\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:245 +#, no-wrap +msgid "" +"# Runlevel 2,3: getty on virtual consoles\n" +"# Runlevel 3: getty on terminal (ttyS0) and modem (ttyS1)\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n" +"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:255 +msgid "/etc/inittab" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:270 +msgid "" +"B was written by E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van " +"Smoorenburg E<.ME .> This manual page was written by E<.MT " +"lederer@\\:francium\\:.informatik\\:.uni-bonn\\:.de> Sebastian Lederer " +"E<.ME> and modified by E<.MT " +"u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:272 +msgid "B(8), B(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "KILLALL5" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "04 Nov 2003" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:21 +msgid "killall5 - send a signal to all processes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:28 +msgid "" +"B B<-signalnumber> [B<-o> I[,I...]] [B<-o> " +"I[,I...]...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:34 +msgid "" +"B is the SystemV B command. It sends a signal to all " +"processes except kernel threads and the processes in its own session, so it " +"won't kill the shell that is running the script it was called from. Its " +"primary (only) use is in the B scripts found in the I " +"directory." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../killall5.8:35 +#, no-wrap +msgid "B<-o> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:37 +msgid "Tells B to omit processes with that process id." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:40 +msgid "" +"B can also be invoked as B(8), which is simply a (symbolic) " +"link to the B program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:44 +msgid "" +"The program return zero if it killed processes. It returns 2 if no process " +"were killed, and 1 if it was unable to find any processes (I is " +"missing)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:48 +msgid "B(8), B(8), B(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "LAST," +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "Jul 31, 2004" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../last.1:27 +msgid "last, lastb - show listing of last logged in users" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:37 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [B<-adFiowx>] [-B " +"I] [-B I] [I] [I]" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../last.1:48 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [-B I] " +"[B<-adFiowx>] [I] [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:56 +msgid "" +"B searches back through the file B (or the file " +"designated by the B<-f> flag) and displays a list of all users logged in " +"(and out) since that file was created. Names of users and tty's can be " +"given, in which case B will show only those entries matching the " +"arguments. Names of ttys can be abbreviated, thus B is the same as " +"B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:61 +msgid "" +"When B catches a B signal (generated by the interrupt key, " +"usually control-C) or a B signal (generated by the quit key, " +"usually control-\\e), B will show how far it has searched through the " +"file; in the case of the B signal B will then terminate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:65 +msgid "" +"The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +"B will show a log of all reboots since the log file was " +"created." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../last.1:70 +msgid "" +"B is the same as B, except that by default it shows a log of " +"the file B, which contains all the bad login attempts." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:71 ../readbootlog.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-f> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:73 +msgid "Tells B to use a specific file instead of I." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:73 +#, no-wrap +msgid "B<->I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:75 +msgid "This is a count telling B how many lines to show." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:75 +#, no-wrap +msgid "B<-n> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:77 +msgid "The same." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:77 +#, no-wrap +msgid "B<-t> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:82 +msgid "" +"Display the state of logins as of the specified time. This is useful, e.g., " +"to determine easily who was logged in at a particular time -- specify that " +"time with B<-t> and look for \"still logged in\"." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:82 +#, no-wrap +msgid "B<-R>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:84 +msgid "Suppresses the display of the hostname field." +msgstr "" + +#. {{{ -a +#. type: IP +#: ../last.1:84 ../logsave.8:40 ../shutdown.8:56 +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:87 +msgid "" +"Display the hostname in the last column. Useful in combination with the next " +"flag." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:91 +msgid "" +"For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote host " +"but its IP number as well. This option translates the IP number back into a " +"hostname." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:91 ../shutdown.8:91 +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:93 +msgid "Print full login and logout times and dates." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:96 +msgid "" +"This option is like B<-d> in that it displays the IP number of the remote " +"host, but it displays the IP number in numbers-and-dots notation." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:96 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:100 +msgid "" +"This option allows the display of usernames longer than 8 characters. This " +"may mess up formatting in some programs and make the output wider than the " +"standard 80 characters." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:100 ../utmpdump.1:33 +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:102 +msgid "Read an old-type wtmp file (written by linux-libc5 applications)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:104 +msgid "Display full user and domain names in the output." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:104 ../mountpoint.1:40 ../pidof.8:63 +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../last.1:107 +msgid "Display the system shutdown entries and run level changes." +msgstr "" + +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../last.1:114 +msgid "" +"The files I and I might not be found. The system only logs " +"information in these files if they are present. This is a local " +"configuration issue. If you want the files to be used, they can be created " +"with a simple B(1) command (for example, B)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:116 +msgid "/var/log/wtmp" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../last.1:120 +msgid "/var/log/btmp" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:129 +msgid "B(8), B(1), B(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../logsave.8:5 +#, no-wrap +msgid "LOGSAVE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:8 +msgid "logsave - save the output of a command in a logfile" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:14 +msgid "B [ B<-asv> ] I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:27 +msgid "" +"The B program will execute I with the specified " +"argument(s), and save a copy of its output to I. If the containing " +"directory for I does not exist, B will accumulate the " +"output in memory until it can be written out. A copy of the output will " +"also be written to standard output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:34 +msgid "" +"If I is a single hyphen ('-'), then instead of executing a " +"program, B will take its input from standard input and save it in " +"I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:39 +msgid "" +"B is useful for saving the output of initial boot scripts until the " +"I partition is mounted, so the output can be written to I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:45 +msgid "" +"This option will cause the output to be appended to I, instead of " +"replacing its current contents." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:53 +msgid "" +"This option will cause B to skip writing to the log file text which " +"is bracketed with a control-A (ASCII 001 or Start of Header) and control-B " +"(ASCII 002 or Start of Text). This allows progress bar information to be " +"visible to the user on the console, while not being written to the log file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:58 +msgid "" +"This option will make B to be more verbose in its output to the " +"user." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:62 +msgid "E<.MT tytso@mit\\:.edu> Theodore Ts'o E<.ME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:63 +msgid "B(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../mesg.1:20 +#, no-wrap +msgid "MESG" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../mesg.1:20 +#, no-wrap +msgid "Feb 26, 2001" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../mesg.1:20 ../mountpoint.1:18 ../readbootlog.1:20 ../utmpdump.1:18 +#: ../wall.1:18 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:27 +msgid "mesg - control write access to your terminal" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:32 +msgid "B [B|B]" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:38 +msgid "" +"B controls the access to your terminal by others. It's typically used " +"to allow or disallow other users to write to your terminal (see " +"B(1))." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../mesg.1:39 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:41 +msgid "Allow write access to your terminal." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../mesg.1:41 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:43 +msgid "Disallow write access to your terminal." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Notes +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:48 +msgid "" +"If no option is given, B prints out the current access state of your " +"terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:53 +msgid "" +"B assumes that its standard input is connected to your terminal. That " +"also means that if you are logged in multiple times, you can get/set the " +"mesg status of other sessions by using redirection. For example \"mesg n " +"E /dev/pts/46\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:62 +msgid "B(1), B(1), B(1)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../mountpoint.1:18 +#, no-wrap +msgid "MOUNTPOINT" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../mountpoint.1:18 +#, no-wrap +msgid "Mar 15, 2004" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:21 +msgid "mountpoint - see if a directory is a mountpoint" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:26 +msgid "B [B<-q>] [B<-d>] I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:30 +msgid "B B<-x> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:32 +msgid "B checks if the directory is a mountpoint." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../mountpoint.1:34 ../pidof.8:60 ../shutdown.8:107 +#, no-wrap +msgid "B<-q>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:36 +msgid "Be quiet - don't print anything." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:38 +msgid "Print major/minor device number of the filesystem on stdout." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:40 +msgid "Check Linux's I file to try to detect circular mount points." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:42 +msgid "Print major/minor device number of the blockdevice on stdout." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:44 +msgid "Zero if the directory is a mountpoint, non-zero if not." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:48 +msgid "" +"Symbolic links are not followed, except when the B<-x> option is used. To " +"force following symlinks, add a trailing slash to the path of the directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:52 +msgid "" +"The name of the command is misleading when the B<-x> option is used, but the " +"option is useful for comparing if a directory and a device match up, and " +"there is no other command that can print the info easily." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:57 +msgid "" +"The mountpoint command fails when a directory is binded to one of its " +"grandparents. For example, if /a/b/c/d is a mount point for /a/b then " +"mountpoint will report /a/b/c/d is not a valid mount point. This is because " +"both the original directory and its new mount point share the same inode and " +"device number." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:66 +msgid "" +"The circular mount problem can be worked around on Linux systems by using " +"theB<-p> flag to check the I file for references to the " +"circular mount bind. When using the B<-p> flag, make sure to specify the " +"full path (ie I and not just I). Also, B may " +"still fail if there are spaces in the mount point's path, even when using " +"the B<-p> flag because of the way B mangles the spaces in the " +"path name. Of course, if the admin is using circular mount points with " +"spaces in the name, there are bigger concerns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:71 +msgid "B(1)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../pidof.8:18 +#, no-wrap +msgid "PIDOF" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../pidof.8:18 +#, no-wrap +msgid "01 Sep 1998" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:21 +msgid "pidof - find the process ID of a running program" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:36 +msgid "" +"B [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-z>] [B<-o> " +"I] [B<-o> I] [B<-d> I] " +"I [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:44 +msgid "" +"B finds the process id's (PIDs) of the named programs. It prints " +"those id's on the standard output. This program is on some systems used in " +"run-level change scripts, especially when the system has a I like " +"I structure. In that case these scripts are located in I, " +"where ? is the runlevel. If the system has a B(8) program " +"that should be used instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:47 +msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:51 +msgid "" +"Only return process PIDs that are running with the same root directory. " +"This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check " +"the current root directory of processes they do not own." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:60 +msgid "" +"Avoid B(2) system function call on all binaries which are located on " +"network based file systems like B. Instead of using this option the " +"variable B may be set and exported." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:63 +msgid "" +"Do not display matched PIDs to standard out. Simply exit with a status of " +"true or false to indicate whether a matching PID was found." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:66 +msgid "" +"Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells " +"running the named scripts." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.8:66 +#, no-wrap +msgid "B<-z>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:73 +msgid "" +"Try to detect processes which are stuck in zombie (Z) status. Usually these " +"processes are skipped as trying to deal with them can cause pidof or related " +"tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " +"uninterruptable state (D), unless the B<-z> flag was specified. This is no " +"longer the case. The B program will find and report processes in the " +"D state whether B<-z> is specified or not." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.8:73 +#, no-wrap +msgid "-d I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:76 +msgid "" +"Tells I to use I as an output separator if more than one PID is " +"shown. The default separator is a space." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.8:76 +#, no-wrap +msgid "-o I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:80 +msgid "" +"Tells I to omit processes with that process id. The special pid " +"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B program, in " +"other words the calling shell or shell script." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pidof.8:81 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:84 +msgid "At least one program was found with the requested name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pidof.8:84 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:87 +msgid "No program was found with the requested name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:90 +msgid "" +"I is actually the same program as B(8); the program behaves " +"according to the name under which it is called." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:98 +msgid "" +"When B is invoked with a full pathname to the program it should find " +"the pid of, it is reasonably safe. Otherwise it is possible that it returns " +"PIDs of running programs that happen to have the same name as the program " +"you're after but are actually other programs. Note that the executable name " +"of running processes is calculated with B(2), so symbolic links to " +"executables will also match." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:103 +msgid "" +"Zombie processes or processes in disk sleep (states Z and D, respectively) " +"are ignored, as attempts to access the stats of these will sometimes fail. " +"The B<-z> flag (see above) tells B to try to detect these sleeping " +"and zombie processes, at the risk of failing or hanging." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:110 +msgid "B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../readbootlog.1:20 +#, no-wrap +msgid "READBOOTLOG" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../readbootlog.1:20 +#, no-wrap +msgid "NOV 12, 2018" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:27 +msgid "" +"readbootlog - show contents of the boot log, stripping away control " +"characters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:31 +msgid "B [B<-h>] [-B I]" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:42 +msgid "" +"B is a tool for reading the boot log (by default " +"I). The program strips away control characters and non-human " +"readable contents from the log file. Output is dumped to the terminal where " +"it can be piped or redirected to a file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:45 +msgid "Tells B to use a specific file instead of I." +msgstr "" + +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:48 +msgid "Displays a brief help message." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:52 +msgid "/var/log/boot" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:58 +msgid "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com> Jesse Smith E<.ME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:59 +msgid "B(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../runlevel.8:18 +#, no-wrap +msgid "RUNLEVEL" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../runlevel.8:18 +#, no-wrap +msgid "May 27, 1997" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:21 +msgid "runlevel - find the previous and current system runlevel" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:24 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:34 +msgid "" +"B reads the system I file (typically I) to " +"locate the runlevel record, and then prints the previous and current system " +"runlevel on its standard output, separated by a single space. If there is no " +"previous system runlevel, the letter B will be printed instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:42 +msgid "" +"If no I file exists, and if no runlevel record can be found in the " +"I file, B prints the word B and exits " +"with an error." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:49 +msgid "" +"B can be used in I scripts as a substitute for the System-V " +"B command. However, in newer versions of B(8) this " +"information is also available in the environment variables B and " +"B." +msgstr "" + +#. {{{ utmp +#. type: IP +#: ../runlevel.8:51 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:54 +msgid "The name of the I file to read." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:57 +msgid "B(8), B(5)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../shutdown.8:20 +#, no-wrap +msgid "SHUTDOWN" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../shutdown.8:20 +#, no-wrap +msgid "November 12, 2003" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../shutdown.8:27 +msgid "shutdown - bring the system down" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../shutdown.8:36 +msgid "" +"B [B<-akrhPHfFncqQ>] [B<-t> I] I," +msgstr "B," + +#. type: Plain text +#: ../init.8:175 +msgid "" +"tell B to process only those B file entries having " +"runlevel B,B or B." +msgstr "" +"indica a B que procese solo las entradas del fichero B " +"que tengan nivel de ejecución B,B o B." + +#. type: IP +#: ../init.8:175 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B o B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:177 +msgid "tell B to re-examine the I file." +msgstr "indica a B que re-examine el fichero I." + +#. type: IP +#: ../init.8:177 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B o B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:179 +msgid "tell B to switch to single user mode." +msgstr "indica a B que cambie a modo monousuario." + +#. type: IP +#: ../init.8:179 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B o B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:184 +msgid "" +"tell B to re-execute itself (preserving the state). No re-examining of " +"I file happens. Runlevel should be one of B " +"otherwise request would be silently ignored." +msgstr "" +"indica a B que reejecute él mismo (guardando el estado). No re-" +"examining el fichero I. El nivel de ejecución debería ser uno " +"de B, en otro caso la solicitud sería ignorada silenciosamente." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:188 +msgid "" +"B can tell B how long it should wait between sending " +"processes the B and B signals. The default is 3 seconds, " +"but this can be changed with the B<-t> option." +msgstr "" +"B ptambién puede decir a B cuanto esperará entre los envíos a " +"los procesos de las señales B y B. El valor por defecto " +"es is 3 segundos, pero se puede cambiar con la opción B<-t>." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:196 +msgid "" +"B tells B to change the environment for processes it " +"spawns. The argument of B<-e> is either of the form I=I which " +"sets variable I to value I, or of the form I (without an " +"equality sign) which unsets variable I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:199 +msgid "B can be invoked only by users with appropriate privileges." +msgstr "" +"B solo se puede llamar por usuarios con los privilegios apropiados." + +#. }}} +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../init.8:206 +msgid "" +"The B binary checks if it is B or B by looking at its " +"I; the real B's process id is always B<1>. From this it " +"follows that instead of calling B one can also just use B " +"instead as a shortcut." +msgstr "" +"El binario B comprueba si es B o B mirando a su I; el id del proceso B real es siempre B<1>. De esto podemos " +"concluir que en lugar de llamar a B se puede usar B en su " +"lugar como abreviatura." + +#. type: SH +#: ../init.8:206 ../wall.1:63 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENTORNO" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:208 +msgid "B sets the following environment variables for all its children:" +msgstr "B fija las siguientes variables de entorno para todos sus hijos:" + +#. type: IP +#: ../init.8:208 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:210 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: IP +#: ../init.8:210 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:212 +msgid "" +"As the name says. Useful to determine if a script runs directly from B." +msgstr "" +"Como el nombre dice. Útil para determinar si un guión corre directamente de " +"B." + +#. type: IP +#: ../init.8:212 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:214 +msgid "The current system runlevel." +msgstr "El nivel actual de ejecución del sistema." + +#. type: IP +#: ../init.8:214 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:216 +msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgstr "El nivel de ejecución previo (útil tras un cambio de nivel)." + +#. type: IP +#: ../init.8:216 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:219 +msgid "" +"The system console. This is really inherited from the kernel; however if it " +"is not set B will set it to I by default." +msgstr "" +"La consola del sistema. Esto realmente es heredado del núcleo; sin embargo " +"si no está fijado B lo pondrá como I por defecto." + +#. type: SH +#: ../init.8:219 +#, no-wrap +msgid "BOOTFLAGS" +msgstr "BANDERAS DE CARGA" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:222 +msgid "" +"It is possible to pass a number of flags to B from the boot monitor " +"(eg. LILO or GRUB). B accepts the following flags:" +msgstr "" +"Es posible pasar un número de banderas a B desde el monitor de " +"arranque (v.g. LILO o GRUB). B acepta las siguientes banderas:" + +#. type: TP +#: ../init.8:222 +#, no-wrap +msgid "B<-s, S, single>" +msgstr "B<-s, S, single>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:227 +msgid "" +"Single user mode boot. In this mode I is examined and the " +"bootup rc scripts are usually run before the single user mode shell is " +"started." +msgstr "" +"Arranque en modo monousuario. En este modo I se examina y los " +"guiones de carga rc normalmente se ejecutan antes de que la shell del modo " +"monousuario se inicie." + +#. type: TP +#: ../init.8:228 +#, no-wrap +msgid "B<1-5>" +msgstr "B<1-5>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:231 +msgid "Runlevel to boot into." +msgstr "Nivel de ejecución en el que arrancar." + +#. type: TP +#: ../init.8:232 +#, no-wrap +msgid "B<-b, emergency>" +msgstr "B<-b, emergency>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:236 +msgid "" +"Boot directly into a single user shell without running any other startup " +"scripts." +msgstr "" +"Carga directamente en una shell monousuario sin ejecutar cualquier otro " +"guion de inicio." + +#. type: TP +#: ../init.8:237 +#, no-wrap +msgid "B<-a, auto>" +msgstr "B<-a, auto>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:245 +msgid "" +"The LILO boot loader adds the word \"auto\" to the command line if it booted " +"the kernel with the default command line (without user intervention). If " +"this is found B sets the \"AUTOBOOT\" environment variable to \"yes\". " +"Note that you cannot use this for any security measures - of course the user " +"could specify \"auto\" or B<-a> on the command line manually." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:246 +#, no-wrap +msgid "B<-z >I" +msgstr "B<-z >I" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:252 +msgid "" +"The argument to B<-z> is ignored. You can use this to expand the command " +"line a bit, so that it takes some more space on the stack. B can then " +"manipulate the command line so that B(1) shows the current runlevel." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:253 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:259 +msgid "" +"This argument, when used on its own, displays the current version of B " +"to the console/stdout. It is a quick way to determine which B software " +"and version is being used. After the version information is displayed, " +"B immediately exits with a return code of zero." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:260 +#, no-wrap +msgid "INTERFACE" +msgstr "INTERFAZ" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:266 +msgid "" +"B listens on a I in /dev, I, for messages. " +"B uses this to communicate with B. The interface is not very " +"well documented or finished. Those interested should study the I " +"file in the I subdirectory of the B source code tar archive." +msgstr "" +"B escucha en un I en /dev, I, los mensajes. " +"B usa esto para comunicar con B. La interfaz no está muy bien " +"documentada o acabada. Quienes estén interesados debería estudiar el fichero " +"I del subdirectorio I del código fuente de B." + +#. type: SH +#: ../init.8:266 +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "SEÑALES" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:268 +msgid "Init reacts to several signals:" +msgstr "Init reacciona ante diversas señales:" + +#. type: TP +#: ../init.8:268 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:271 +msgid "Has the same effect as B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:272 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:276 +msgid "" +"On receipt of this signals, B closes and re-opens its control fifo, B. Useful for bootscripts when I is remounted." +msgstr "" +"Al recibir esta señal, B cierra y reabre su fifo de de control B. Ess útil para los guiones de arranque cuando se vuelve a montar " +"I." + +#. type: TP +#: ../init.8:276 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:283 +msgid "" +"When B receives B, B closes and leaves the control " +"fifo, B, closed. This may be used to make sure B is not " +"holding open any files. However, it also prevents B from switching " +"runlevels. Which means commands like shutdown no longer work. The fifo can " +"be re-opened by sending B the B signal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:283 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:287 +msgid "" +"Normally the kernel sends this signal to B when CTRL-ALT-DEL is " +"pressed. It activates the I action." +msgstr "" +"Normalmente el núcleo envía esta señal a B cuando se pulsa CTRL-ALT-" +"SUPR. Esto activa la acción I." + +#. type: TP +#: ../init.8:287 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:291 +msgid "" +"The kernel sends this signal when the I key is hit. It " +"activates the I action." +msgstr "" +"El núcleo envía esta señal cuado se pulsa la tecla I. " +"Activa la acción I." + +#. {{{ Conforming to +#. type: SH +#: ../init.8:292 +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "CONFORME A" + +#. }}} +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../init.8:300 +msgid "" +"B is compatible with the System V init. It works closely together with " +"the scripts in the directories I and I. " +"If your system uses this convention, there should be a I file in the " +"directory I explaining how these scripts work." +msgstr "" +"B es compatible con el init System V init. Funciona junto a los " +"guiones de lso directorios I y I. Si su " +"sistema usa esta convención, debería haber un fichero I en el " +"directorio I que explica como funcionan estos guiones." + +#. type: SH +#: ../init.8:300 ../initctl.5:143 ../initscript.5:65 ../inittab.5:251 +#: ../last.1:114 ../readbootlog.1:48 ../shutdown.8:207 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ARCHIVOS" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:308 +#, no-wrap +msgid "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" +msgstr "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" + +#. }}} +#. {{{ Warnings +#. type: SH +#: ../init.8:311 +#, no-wrap +msgid "WARNINGS" +msgstr "AVISOS" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:317 +msgid "" +"B assumes that processes and descendants of processes remain in the " +"same process group which was originally created for them. If the processes " +"change their group, B can't kill them and you may end up with two " +"processes reading from one terminal line." +msgstr "" +"B supone que procesos y descendientes de procesos permanecen en el " +"mismo grupo de procesos que se creó originalmente para ellos. Si los " +"procesos cambian su grupo B no puede matarlos y v.d. puede acabar con " +"dos procesos leyendo de una línea del terminal." + +#. }}} +#. {{{ Diagnostics +#. type: Plain text +#: ../init.8:327 +msgid "" +"On a Debian system, entering runlevel 1 causes all processes to be killed " +"except for kernel threads and the script that does the killing and other " +"processes in its session. As a consequence of this, it isn't safe to return " +"from runlevel 1 to a multi-user runlevel: daemons that were started in " +"runlevel S and are needed for normal operation are no longer running. The " +"system should be rebooted." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../init.8:337 +msgid "" +"If B finds that it is continuously respawning an entry more than 10 " +"times in 2 minutes, it will assume that there is an error in the command " +"string, generate an error message on the system console, and refuse to " +"respawn this entry until either 5 minutes has elapsed or it receives a " +"signal. This prevents it from eating up system resources when someone makes " +"a typographical error in the I file or the program for the " +"entry is removed." +msgstr "" +"Si B encuantra que está levantando continuamente una entrada, más de " +"10 veces en dos minutos, supondrá que es un error en la cedena del mandato, " +"genera un mensaje de error en la consola del sistema y rehusa levantar esta " +"entrada hasta que hayan pasado 5 minutos o recibas una señal. Esto no " +"previene de que se coma los recursos del sistema cuando alguien comete un " +"error tipográfico en el fichero I o en el programa para el que " +"se elimina la entrada." + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../init.8:346 +msgid "" +"E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME , initial " +"manual page by> E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" +"E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME>, página de " +"manual inicial por E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:356 +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" +msgstr "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "INITCTL" +msgstr "INITCTL" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "April 13, 2018" +msgstr "13 de abril de 2018" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 ../initscript.5:18 ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:20 +msgid "" +"initctl - /run/initctl is a named pipe which passes commands to SysV init" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:22 +msgid "/run/initctl" +msgstr "/run/initctl" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:28 +msgid "" +"This document describes the communication pipe set up by SysV B at I. This named pipe allows programs with the proper permissions " +"(typically programs run by root have read+write access to the pipe) to send " +"signals to the B program (PID 1)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:32 +msgid "" +"The B manual page has, up until recently, simply stated that people " +"wishing to understand how to send messages to B should read the init " +"program's source code, but that is not usually practical." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:36 +msgid "" +"Messages sent to the pipe to talk to B must have a special format. " +"This format is defined as a C structure and the technical break-down is " +"presented here:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:44 +#, no-wrap +msgid "" +"/*\n" +" * Because of legacy interfaces, \"runlevel\" and \"sleeptime\"\n" +" * aren't in a separate struct in the union.\n" +" *\n" +" * The weird sizes are because init expects the whole\n" +" * struct to be 384 bytes.\n" +" */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:55 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request {\n" +" int magic; /* Magic number */\n" +" int cmd; /* What kind of request */\n" +" int runlevel; /* Runlevel to change to */\n" +" int sleeptime; /* Time between TERM and KILL */\n" +" union {\n" +" struct init_request_bsd bsd;\n" +" char data[368];\n" +" } i;\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:61 +msgid "" +"Let's go through the init_request structure one line at a time. The first " +"variable, the \"magic\" number must be of the value 0x03091969. The B " +"program then knows that only programs with root access which send this magic " +"number are authorized to communicate with init." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:64 +msgid "" +"The I variable is a value in the range of 0-8 (currently). This I " +"variable tells init what we want it to do. Here are the possible options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:66 +msgid "1 - Set the current runlevel, specified by the runlevel variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:68 +msgid "" +"2 - The power will fail soon (probably low battery) prepare to shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:70 +msgid "3 - The power is failing, do shutdown immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:72 +msgid "4 - The power is okay, cancel shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:75 +#, no-wrap +msgid "" +"6 - Set an environment variable to a value to be specified in \n" +" the I variable of this structure.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:78 +msgid "" +"Other I options may be added to B later. For example, command " +"values 0, 5 and 7 are defined but currently not implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:80 +#, fuzzy +#| msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgid "The I variable will specify the runlevel to switch to (0-6)." +msgstr "El nivel de ejecución previo (útil tras un cambio de nivel)." + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:84 +msgid "" +"The I variable is to be used when we want to tell B to " +"change the time spent waiting between sending B and B " +"during the shutdown process. Changing this at run time is not yet " +"implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:88 +msgid "" +"The I variable (in the union) can be used to pass misc data which init " +"might need to process our request. For example, when setting environment " +"variables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:92 +msgid "" +"When setting an environment variable through B's I pipe, " +"the data variable should have the format I=I. The string " +"should be terminated with a NULL character." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:99 +msgid "" +"The following C code example shows how to send a set environment variable " +"request to the B process using the I pipe. This example " +"is simplified and skips the error checking. A more complete example can be " +"found in the shutdown.c program's B() function." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:103 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request request; /* structure defined above */\n" +"int fd; /* file descriptor for pipe */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:108 +#, no-wrap +msgid "" +"memset(&request, 0, sizeof(request)); /* initialize structure */\n" +"request.magic = 0x03091969; /* magic number required */\n" +"request.cmd = 6; /* 6 is to set a variable */\n" +"sprintf(request.data, \"VARIABLE=VALUE\"); /* set VAR to VALUE in init */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:116 +#, no-wrap +msgid "" +"if ((fd = open(INIT_FIFO, O_WRONLY)) E= 0) /* open pipe for writing */\n" +"{ \n" +" size_t s = sizeof(request); /* size of structure to write */\n" +" void *ptr = &request; /* temporary pointer */\n" +" write(fd, ptr, s); /* send structure to the pipe */\n" +" close(fd); /* close the pipe when done */\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:125 +msgid "" +"Usually the I pipe would only be used by low-level programs to " +"request a power-related shutdown or change the runlevel, like B " +"would do. Most of the time there is no need to talk to B directly, but " +"this gives us an extendable approach so B can be taught how to learn " +"more commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:130 +msgid "" +"The commands passed through the I pipe must be sent in a " +"specific binary format and be of a specific length. Larger data structures " +"or ones not using the proper format will be ignored. Typically, only root " +"has the ability to write to the initctl pipe for security reasons." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:138 +msgid "" +"The I pipe can be closed by sending init (PID 1) the " +"B signal. This closes the pipe and leaves it closed. This may be " +"useful for making sure B is not keeping any files open. However, when " +"the pipe is closed, B no longer receives signals, such as those sent " +"by B(8) or B(8). In other words if we close the pipe, " +"B cannot change its runlevel directly. The pipe may be re-opened by " +"sending B (PID 1) the B signal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:142 +msgid "" +"If the I pipe is closed then it may still be possible to bring " +"down the system using the B(8) command's B<-n> flag, but this is " +"not always clean and not recommended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:146 +msgid "/run/initctl /sbin/init" +msgstr "/run/initctl /sbin/init" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:151 +msgid "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" +msgstr "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:152 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "INITSCRIPT" +msgstr "INITSCRIPT" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "July 10, 2003" +msgstr "10 de julio de 2003" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:21 +msgid "initscript - script that executes inittab commands" +msgstr "initscript - guión que ejecuta órdenes inittab" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:23 +msgid "/bin/sh /etc/initscript id runlevels action process" +msgstr "/bin/sh /etc/initscript id niveles_de_ejecucion acción proceso" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:28 +msgid "" +"When the shell script I is present, B will use it to " +"execute the commands from I. This script can be used to set things " +"like I and I default values for every process." +msgstr "" +"Cuando el guión de entorno I existe, B lo usará para " +"ejecutar órdenes para I. Este guión puede ser usado para cosas " +"como, por ejemplo, colocar los valores por defecto I y I para " +"cada proceso." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:31 +msgid "" +"This is a sample initscript, which might be installed on your system as I." +msgstr "" +"Este es un ejemplo de initscript, que se podría instalar en tu sistema como " +"I." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:42 +#, no-wrap +msgid "" +"#\n" +"# initscript Executed by init(8) for every program it\n" +"# wants to spawn like this:\n" +"#\n" +"# /bin/sh /etc/initscript EidE ElevelE EactionE EprocessE\n" +"#\n" +msgstr "" +"#\n" +"# initscript Ejecutado por init(8) para cada programa,\n" +"# requiere un formato como el siguiente\n" +"#\n" +"# /bin/sh /etc/initscript EidE EnivelE EacciónE EprocesoE\n" +"#\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:48 +#, no-wrap +msgid "" +" # Set umask to safe level, and enable core dumps.\n" +" umask 022\n" +" ulimit -c 2097151\n" +" PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" +" export PATH\n" +msgstr "" +" # Colocamos umask para salvar el nivel, y permitir volcados de\n" +" # memoria.\n" +" umask 022\n" +" ulimit -c 2097151\n" +" PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" +" export PATH\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:54 +#, no-wrap +msgid "" +" # Increase the hard file descriptor limit for all processes\n" +" # to 8192. The soft limit is still 1024, but any unprivileged\n" +" # process can increase its soft limit up to the hard limit\n" +" # with \"ulimit -Sn xxx\" (needs a 2.2.13 or later Linux kernel).\n" +" ulimit -Hn 8192\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:57 +#, no-wrap +msgid "" +" # Execute the program.\n" +" eval exec \"$4\"\n" +msgstr "" +" # Ejecutamos el programa.\n" +" eval exec \"$4\"\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:65 +msgid "" +"This script is not meant as startup script for daemons or services. It has " +"nothing to do with a I style script. It's just a handler for " +"things executed from B. Experimenting with this can make your " +"system un(re)bootable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:68 +msgid "/etc/inittab, /etc/initscript." +msgstr "/etc/inittab, /etc/initscript." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:74 +msgid "B(5), B(8)" +msgstr "B(5), B(8)" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "INITTAB" +msgstr "INITTAB" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "Dec 4, 2001" +msgstr "4 de diciembre de 2001" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:28 +msgid "" +"inittab - format of the inittab file used by the sysv-compatible init process" +msgstr "" +"inittab - formato del fichero inittab usado por el proceso init compatible " +"SysV" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:36 +msgid "" +"The B file describes which processes are started at bootup and " +"during normal operation (e.g.\\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, " +"gettys...). B(8) distinguishes multiple I, each of which " +"can have its own set of processes that are started. Valid runlevels are " +"B<0>-B<6> plus B, B, and B for B entries. An entry in " +"the B file has the following format:" +msgstr "" +"El fichero B describe qué procesos se inician en la carga y durante " +"la operación normal (por ejemplo, \\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, " +"gettys...). B(8) distingue múltiples I, cada " +"uno de los cuales puede tener su propio conjunto de procesos que se inician. " +"Los niveles de ejecución válidos son B<0>-B<6> más B, B y B para " +"entradas B. Una entrada del fichero B tiene el " +"siguiente formato:" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:39 +msgid "I:I:I:I" +msgstr "I:I:I:I" + +#. {{{ id +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:43 +msgid "Lines beginning with `#' are ignored." +msgstr "Las líneas que comienzan con `#' se ignoran." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:43 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "is a unique sequence of 1-4 characters which identifies an entry in " +#| "B (for versions of sysvinit compiled with libraries E 5.2.18 " +#| "or a.out libraries the limit is 2 characters)." +msgid "" +"is a unique sequence of 1-4 characters which identifies an entry in " +"B (for versions of sysvinit compiled with the I libc5 (E " +"5.2.18) or a.out libraries the limit is 2 characters)." +msgstr "" +"es una secuencia única de 1 a 4 caracteres que identifican una entrada de " +"B (para las versiones de sysvinit compiladas con bibliotecas E " +"5.2.18 o bibliotecas a.out el límite es de 2 caracteres)." + +#. }}} +#. {{{ runlevels +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: For gettys or other login processes, the I field should be the " +#| "tty suffix of the corresponding tty, e.g.\\& B<1> for B. " +#| "Otherwise, the login accounting might not work correctly." +msgid "" +"Note: traditionally, for getty and other login processes, the value of the " +"I field is kept the same as the suffix of the corresponding tty, e.g.\\& " +"B<1> for B. Some ancient login accounting programs might expect this, " +"though I can't think of any." +msgstr "" +"Nota: Para gettys u otros procesos de presentación al sistema, el campo " +"I debería de ser el sufijo tty de la correspondiente tty, por ejemplo, " +"\\& B<1> para B. En otro caso, las contabilidades de conexiones puede " +"que no funcionen correctamente." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:55 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. {{{ action +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:59 +msgid "lists the runlevels for which the specified action should be taken." +msgstr "" +"es la lista de niveles de ejecución para lo cuales se llevarán a cabo las " +"acciones especificadas." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:59 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. {{{ process +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:63 +msgid "describes which action should be taken." +msgstr "describe qué acción se debería llevar a cabo." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:63 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "specifies the process to be executed. If the process field starts with a " +#| "`+' character, B will not do utmp and wtmp accounting for that " +#| "process. This is needed for gettys that insist on doing their own utmp/" +#| "wtmp housekeeping. This is also a historic bug." +msgid "" +"specifies the process to be executed. If the process field starts with a `" +"+' character, B will not do utmp and wtmp accounting for that " +"process. This is needed for gettys that insist on doing their own utmp/wtmp " +"housekeeping. This is also a historic bug. The length of this field is " +"limited to 127 characters." +msgstr "" +"especifica el proceso a ejecutar. Si el campo proceso comienza con un " +"carácter `+', B no registrará utmp y wtmp para ese proceso. Esto es " +"necesario para gettys que insisten en hacer sus propias labores de utmp/" +"wtmp. Esto es también un fallo histórico." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:78 +msgid "" +"The I field may contain multiple characters for different " +"runlevels. For example, B<123> specifies that the process should be started " +"in runlevels 1, 2, and 3. The I for B entries may " +"contain an B, B, or B. The I field of B, " +"B, and B entries are ignored." +msgstr "" +"El campo I tiene que contener múltiples caracteres para " +"diferente niveles de ejecución. Por ejemplo, B<123> especifica que el " +"proceso se debería iniciar en los niveles de ejecución 1, 2 y 3. Las " +"entrada de I B pueden contener una B, " +"B, o B. Las entradas de campos de I de B, " +"B y B se ignoran." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:82 +msgid "" +"When the system runlevel is changed, any running processes that are not " +"specified for the new runlevel are killed, first with \\s-2SIGTERM\\s0, then " +"with \\s-2SIGKILL\\s0." +msgstr "" +"Cuando se cambia un nivel de ejecución, cualesquiera procesos en ejecución " +"que no estén especificados en el nuevo nivel de ejecución se matan, primero " +"con \\s-2SIGTERM\\s0 y después con \\s-2SIGKILL\\s0." + +#. {{{ respawn +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:85 +msgid "Valid actions for the I field are:" +msgstr "Acciones válidas para el campo I son:" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:85 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ wait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:89 +msgid "The process will be restarted whenever it terminates (e.g.\\& getty)." +msgstr "El proceso se reiniciará cuando termine (v.g.\\& getty)." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:89 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ once +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:95 +msgid "" +"The process will be started once when the specified runlevel is entered and " +"B will wait for its termination." +msgstr "" +"El proceso se iniciará una vez cuando se entre en el nivel de ejecución " +"específico e B esperará a su terminación." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:95 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ boot +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:100 +msgid "" +"The process will be executed once when the specified runlevel is entered." +msgstr "" +"El proceso se ejecutará una vez cuando se entre en el nivel de ejecución " +"especificado." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:100 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ bootwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:105 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. The I field is " +"ignored." +msgstr "" +"El proceso se ejecutará durante el arranque del sistema. El campo The " +"I se ignora." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:105 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ off +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:112 +msgid "" +"The process will be executed during system boot, while B waits for its " +"termination (e.g.\\& /etc/rc). The I field is ignored." +msgstr "" +"El proceso se ejecutará durante el arranque del sistema, mientras B " +"espera su terminación (v.g.\\& /etc/rc). El campo I se " +"ignora." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:112 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ondemand +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:116 +msgid "This does nothing." +msgstr "Esto no hace nada." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:116 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ initdefault +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:123 +msgid "" +"A process marked with an B runlevel will be executed whenever the " +"specified B runlevel is called. However, no runlevel change will " +"occur (B runlevels are `a', `b', and `c')." +msgstr "" +"Un proceso marcado con un nivel de ejecución B se ejecutará cuando " +"se llame al nivel de ejecución especificado B. Sin embargo, no se " +"produce cambio de nivel de ejecución (los niveles de ejecución B " +"son `a', `b', y `c')." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:123 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ sysinit +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:130 +msgid "" +"An B entry specifies the runlevel which should be entered after " +"system boot. If none exists, B will ask for a runlevel on the " +"console. The I field is ignored." +msgstr "" +"Una entrada B especifica el nivel de ejecución en el cual se " +"entrará tras el arranque del sistema. Si no existe ninguno, B pedirá " +"un nivel de ejecución en la consola. El campo I se ignora." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:130 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:136 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. It will be executed before " +"any B or B< bootwait> entries. The I field is ignored." +msgstr "" +"El proceso se ejecutará durante el arranque del sistema. Se ejecutará antes " +"de cualquier entrada B o B< bootwait>. El campo I " +"se ignora." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:136 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfail +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:142 +msgid "" +"The process will be executed when the power goes down. B is usually " +"informed about this by a process talking to a UPS connected to the " +"computer. B will wait for the process to finish before continuing." +msgstr "" +"El proceso se ejecutará cuando B reciba la señal SIGPWR, indicando que " +"hay algún problema con la alimentación eléctrica. B esperará que el " +"proceso termine antes de continuar." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:142 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerokwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:147 +msgid "" +"As for B, except that B does not wait for the process's " +"completion." +msgstr "" +"Como en B, excepto que B no espera que el proceso se " +"complete." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:147 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfailnow +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:152 +#, fuzzy +msgid "" +"This process will be executed as soon as B is informed that the power " +"has been restored." +msgstr "" +"El proceso se ejecutará cuando B reciba la señal SIGPWR, con la " +"condición de que haya un fichero llamado B que contenga la " +"palabra B. Esto significa que la alimentación eléctrica ha vuelto." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:152 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ctrlaltdel +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:158 +msgid "" +"This process will be executed when B is told that the battery of the " +"external UPS is almost empty and the power is failing (provided that the " +"external UPS and the monitoring process are able to detect this condition)." +msgstr "" +"Como en B, excepto que B no espera que el proceso se " +"complete." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:158 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ kbrequest +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:166 +msgid "" +"The process will be executed when B receives the B signal. " +"This means that someone on the system console has pressed the B key combination. Typically one wants to execute some sort of " +"B either to get into single-user level or to reboot the machine." +msgstr "" +"El proceso se ejecutará cuando B reciba la señal B. Esto " +"significa que alguien en la consola del sistema ha pulsado la combinación de " +"teclas B . Normalmente uno quiere ejecutar algún tipo de " +"B bien para entrar en modo monousuario o reiniciar la máquina." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:166 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:170 +msgid "" +"The process will be executed when B receives a signal from the " +"keyboard handler that a special key combination was pressed on the console " +"keyboard." +msgstr "" +"El proceso se ejecutará cuando B reciba una señal del gestor de " +"teclado que se ha pulsado una combinación especial de teclas en el teclado " +"de la consola." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:176 +msgid "" +"The documentation for this function is not complete yet; more documentation " +"can be found in the kbd-x.xx packages (most recent was kbd-0.94 at the time " +"of this writing). Basically you want to map some keyboard combination to the " +"\"KeyboardSignal\" action. For example, to map Alt-Uparrow for this purpose " +"use the following in your keymaps file:" +msgstr "" +"La documentación para esta función no está completa aun; se puede encontrar " +"más documentación en los paquetes kbd-x.xx (el mas reciente era kbd-0.94 en " +"el momento de escribir esto). Básicamente quiere aplicar alguna combinación " +"de teclado a la acción \"KeyboardSignal\". Por ejemplo, para aplicar Alt-" +"FlechaArriba para este propósito use lo siguiente en su fichero keymap:" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:179 +msgid "alt keycode 103 = KeyboardSignal" +msgstr "alt keycode 103 = KeyboardSignal" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:186 +msgid "This is an example of a inittab which resembles the old Linux inittab:" +msgstr "" +"Esto es un ejemplo de un inittab que reensambla el viejo inittab de Linux:" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:197 +#, no-wrap +msgid "" +"# inittab for linux\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" +msgstr "" +"# inittab para linux\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:202 +msgid "" +"This inittab file executes I during boot and starts gettys on tty1-" +"tty4." +msgstr "" +"Este fichero inittab ejecuta I durante el arranque e inicia gettys " +"en tty1-tty4." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:205 +msgid "" +"A more elaborate B with different runlevels (see the comments " +"inside):" +msgstr "" +"Un B más elaborado con diferentes niveles de ejecución (vea los " +"comentarios interiores):" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:211 +#, no-wrap +msgid "" +"# Level to run in\n" +"id:2:initdefault:\n" +msgstr "" +"# Nivel para ejecutar\n" +"id:2:initdefault:\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:214 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# System initialization before anything else.\n" +#| "si::sysinit:/etc/rc.d/bcheckrc\n" +msgid "" +"# Boot-time system configuration/initialization script.\n" +"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n" +msgstr "" +"# Inicialización del sistema antes de cualquier otra cosa.\n" +"si::sysinit:/etc/rc.d/bcheckrc\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:217 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do in single-user mode.\n" +"~:S:wait:/sbin/sulogin\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:225 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/init.d executes the S and K scripts upon change\n" +"# of runlevel.\n" +"#\n" +"# Runlevel 0 is halt.\n" +"# Runlevel 1 is single-user.\n" +"# Runlevels 2-5 are multi-user.\n" +"# Runlevel 6 is reboot.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:233 +#, no-wrap +msgid "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" +msgstr "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:236 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do at the \"3 finger salute\".\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" +msgstr "" +"# Qué hacer ante el \"saludo de 3 dedos\".\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:245 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# Runlevel 2&3: getty on console, level 3 also getty on modem port.\n" +#| "1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +#| "2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +#| "3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +#| "4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +#| "S2:3:respawn:/sbin/uugetty ttyS2 M19200\n" +msgid "" +"# Runlevel 2,3: getty on virtual consoles\n" +"# Runlevel 3: getty on terminal (ttyS0) and modem (ttyS1)\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n" +"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n" +msgstr "" +"# Nivel de ejecución 2&3: getty en consola, nivel 3 también getty \n" +"# en el puerto del módem.\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S2:3:respawn:/sbin/uugetty ttyS2 M19200\n" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:255 +msgid "/etc/inittab" +msgstr "/etc/inittab" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:270 +msgid "" +"B was written by E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van " +"Smoorenburg E<.ME .> This manual page was written by E<.MT lederer@\\:" +"francium\\:.informatik\\:.uni-bonn\\:.de> Sebastian Lederer E<.ME> and " +"modified by E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" +"B fue escrito por E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van " +"Smoorenburg E<.ME>. Esta página de manual fue escrita por E<.MT lederer@\\:" +"francium\\:.informatik\\:.uni-bonn\\:.de> Sebastian Lederer E<.ME> y " +"modificada por E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:272 +msgid "B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "KILLALL5" +msgstr "KILLALL5" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "04 Nov 2003" +msgstr "4 de Noviembre de 2003" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:21 +msgid "killall5 - send a signal to all processes" +msgstr "killall5 - envía una señal a todos los procesos" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:28 +msgid "" +"B B<-signalnumber> [B<-o> I[,I...]] [B<-o> " +"I[,I...]...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B is the SystemV killall command. It sends a signal to all " +#| "processes except the processes in its own session, so it won't kill the " +#| "shell that is running the script it was called from. Its primary (only) " +#| "use is in the B scripts found in the /etc/init.d directory." +msgid "" +"B is the SystemV B command. It sends a signal to all " +"processes except kernel threads and the processes in its own session, so it " +"won't kill the shell that is running the script it was called from. Its " +"primary (only) use is in the B scripts found in the I " +"directory." +msgstr "" +"B es la orden killall de SystemV. Envía una señal a todos los " +"procesos excepto al de su propia sesión, para no eliminar el shell que " +"ejecutó el guión desde el que fue llamado. Su uso principal (único) es en el " +"guión B que se encuentra en el directorio /etc/init.d" + +#. type: IP +#: ../killall5.8:35 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-o I" +msgid "B<-o> I" +msgstr "-o I" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:37 +msgid "Tells B to omit processes with that process id." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:40 +msgid "" +"B can also be invoked as B(8), which is simply a (symbolic) " +"link to the B program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:44 +msgid "" +"The program return zero if it killed processes. It returns 2 if no process " +"were killed, and 1 if it was unable to find any processes (I is " +"missing)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:48 +msgid "B(8), B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "LAST," +msgstr "LAST," + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "Jul 31, 2004" +msgstr "31 de julio de 2004" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../last.1:27 +msgid "last, lastb - show listing of last logged in users" +msgstr "last, lastb - muestra los usuarios que han accedido al sistema" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:37 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [B<-adFiowx>] [-B I] [-B I] [I] [I]" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../last.1:48 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [-B I] [B<-" +"adFiowx>] [I] [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B searches back through the I file (or the file " +#| "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged " +#| "in (and out) since that file was created. One or more I and/" +#| "or I can be given, in which case B will show only the entries " +#| "matching those arguments. Names of I can be abbreviated, thus " +#| "B is the same as B." +msgid "" +"B searches back through the file B (or the file " +"designated by the B<-f> flag) and displays a list of all users logged in " +"(and out) since that file was created. Names of users and tty's can be " +"given, in which case B will show only those entries matching the " +"arguments. Names of ttys can be abbreviated, thus B is the same as " +"B." +msgstr "" +"B analiza el contenido del archivo I (o el que se haya " +"indicada mediante la opción B<-f>) y muestra un listado con los usuarios " +"conectados (y desconectados) desde la creación de dicho archivo. Es posible " +"indicar uno o más I y/o I, en cuyo caso solo se " +"mostrarán las entradas que coincidan con éstos patrones. También cabe la " +"posibilidad de abreviar los nombres de los I, por ejemplo B es " +"lo mismo que B." + +#. type: Plain text +#: ../last.1:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When catching a SIGINT signal (generated by the interrupt key, usually " +#| "control-C) or a SIGQUIT signal, B will show how far it has searched " +#| "through the file; in the case of the SIGINT signal B will then " +#| "terminate." +msgid "" +"When B catches a B signal (generated by the interrupt key, " +"usually control-C) or a B signal (generated by the quit key, " +"usually control-\\e), B will show how far it has searched through the " +"file; in the case of the B signal B will then terminate." +msgstr "" +"Si B recibe una señal SIGINT (creada por una solicitud de " +"interrupción, generalmente con Control-C) o SIGQUIT; se mostrará en qué " +"punto estaba el análisis. En el caso de haber recibido la señal SIGINT, el " +"proceso finalizará." + +#. type: Plain text +#: ../last.1:65 +msgid "" +"The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +"B will show a log of all reboots since the log file was created." +msgstr "" +"El pseudo-usuario B accede al sistema cada vez que se reinicia el " +"equipo, por lo tanto B mostrará una lista de todos los " +"reinicios desde la creación del archivo." + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../last.1:70 +msgid "" +"B is the same as B, except that by default it shows a log of " +"the file B, which contains all the bad login attempts." +msgstr "" +"B es idéntico a B salvo que analiza por defecto el archivo I que muestra los intentos de acceso fallidos." + +#. type: IP +#: ../last.1:71 ../readbootlog.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-f> I" +msgstr "B<-f> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:73 +msgid "Tells B to use a specific file instead of I." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:73 +#, no-wrap +msgid "B<->I" +msgstr "B<->I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:75 +#, fuzzy +#| msgid "Tell B how many lines to show." +msgid "This is a count telling B how many lines to show." +msgstr "Indica a B el número de líneas que debe mostrar." + +#. type: IP +#: ../last.1:75 +#, no-wrap +msgid "B<-n> I" +msgstr "B<-n> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:77 +msgid "The same." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:77 +#, no-wrap +msgid "B<-t> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:82 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display the state of logins since the specified I,B,B" +#~ msgstr "B,B,B" + +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "LAST, LASTB" +#~ msgid "LAST,LASTB" +#~ msgstr "LAST, LASTB" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "Linux System Administrator's Manual" +#~ msgid "Linux User's Manual" +#~ msgstr "Manual del Administrador del Sistema Linux" + +#, fuzzy +#~| msgid "Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl" +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl)" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl" + +#, no-wrap +#~ msgid "-s" +#~ msgstr "-s" + +#, no-wrap +#~ msgid "-c" +#~ msgstr "-c" + +#, no-wrap +#~ msgid "-n" +#~ msgstr "-n" + +#, no-wrap +#~ msgid "-q" +#~ msgstr "-q" + +#, no-wrap +#~ msgid "-x" +#~ msgstr "-x" + +#, no-wrap +#~ msgid "-z" +#~ msgstr "-z" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "B looks for the environment variable B or B " +#~| "to determine what shell to start. If the environment variable is not " +#~| "set, it will try to execute root's shell from I. If that " +#~| "fails, it will fall back to I." +#~ msgid "" +#~ "I looks for the environment variable B or B to " +#~ "determine what shell to start. If the environment variable is not set, it " +#~ "will try to execute root's shell from /etc/passwd. If that fails it will " +#~ "fall back to B." +#~ msgstr "" +#~ "B busca la variable de entorno B o B para " +#~ "saber que entorno debe comenzar. Si la variable de entorno no está " +#~ "puesta, probará a ejecutar el entorno del root desde I. Si " +#~ "falla retrocederá a I." + +#, fuzzy +#~| msgid "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" + +#, no-wrap +#~ msgid "systemd 249" +#~ msgstr "systemd 249" + +#, no-wrap +#~ msgid "halt" +#~ msgstr "halt" + +#~ msgid "B [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B [OPCIONES...]" + +#~ msgid "B [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B [OPCIONES...]" + +#~ msgid "B [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B [OPCIONES...]" + +#~ msgid "B<--help>" +#~ msgstr "B<--help>" + +#~ msgid "Print a short help text and exit\\&." +#~ msgstr "Mostrar texto de ayuda y finalizar\\&." + +#~ msgid "B<--halt>" +#~ msgstr "B<--halt>" + +#~ msgid "B<-p>, B<--poweroff>" +#~ msgstr "B<-p>, B<--poweroff>" + +#~ msgid "B<--reboot>" +#~ msgstr "B<--reboot>" + +#~ msgid "B<-f>, B<--force>" +#~ msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#~ msgid "B<-w>, B<--wtmp-only>" +#~ msgstr "B<-w>, B<--wtmp-only>" + +#~ msgid "B<-d>, B<--no-wtmp>" +#~ msgstr "B<-d>, B<--no-wtmp>" + +#~ msgid "B<-n>, B<--no-sync>" +#~ msgstr "B<-n>, B<--no-sync>" + +#~ msgid "B<--no-wall>" +#~ msgstr "B<--no-wall>" + +#~ msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&." +#~ msgstr "" +#~ "En caso de éxito se devuelve 0, en caso contrario un código de fallo " +#~ "diferente de cero\\&." + +#~ msgid "B(1), B(1), B(8), B(1)" +#~ msgstr "B(1), B(1), B(8), B(1)" + +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "systemd 250" +#~ msgstr "systemd 249" + +#, no-wrap +#~ msgid "2021-06-02" +#~ msgstr "2 Junio 2021" + +#, no-wrap +#~ msgid "util-linux 2.37.2" +#~ msgstr "util-linux 2.37.2" + +#~ msgid "B [options] [I...] [I...]" +#~ msgstr "B [opciones] [I...] [I...]" + +#~ msgid "B [options] [I...] [I...]" +#~ msgstr "B [opciones] [I...] [I...]" + +#~ msgid "" +#~ "B searches back through the I file (or the file " +#~ "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged " +#~ "in (and out) since that file was created. One or more I and/or " +#~ "I can be given, in which case B will show only the entries " +#~ "matching those arguments. Names of I can be abbreviated, thus " +#~ "B is the same as B." +#~ msgstr "" +#~ "B analiza el contenido del archivo I (o el que se " +#~ "haya indicada mediante la opción B<-f>) y muestra un listado con los " +#~ "usuarios conectados (y desconectados) desde la creación de dicho archivo. " +#~ "Es posible indicar uno o más I y/o I, en cuyo " +#~ "caso solo se mostrarán las entradas que coincidan con éstos patrones. " +#~ "También cabe la posibilidad de abreviar los nombres de los I, por " +#~ "ejemplo B es lo mismo que B." + +#~ msgid "" +#~ "When catching a B signal (generated by the interrupt key, usually " +#~ "control-C) or a SIGQUIT signal, B will show how far it has searched " +#~ "through the file; in the case of the B signal B will then " +#~ "terminate." +#~ msgstr "" +#~ "Si B recibe una señal B (creada por una solicitud de " +#~ "interrupción, generalmente con Control-C) o SIGQUIT; se mostrará en qué " +#~ "punto estaba el análisis. En el caso de haber recibido la señal " +#~ "B, el proceso finalizará." + +#~ msgid "" +#~ "The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +#~ "B will show a log of all the reboots since the log file was " +#~ "created." +#~ msgstr "" +#~ "El pseudo-usuario B accede al sistema cada vez que se reinicia el " +#~ "equipo, por lo tanto B mostrará una lista de todos los " +#~ "reinicios desde la creación del archivo." + +#~ msgid "B<-a>, B<--hostlast>" +#~ msgstr "B<-a>,B< --hostlast>" + +#~ msgid "B<-d>, B<--dns>" +#~ msgstr "B<-d>,B< --dns>" + +#~ msgid "" +#~ "Tell B to use a specific I instead of I. The " +#~ "B<--file> option can be given multiple times, and all of the specified " +#~ "files will be processed." +#~ msgstr "" +#~ "Indica a B que debe usar el I indicado en lugar de I. Es posible indicar varios archivos usando varias veces la " +#~ "opción B<--file>, procesándose así todos los archivos indicados." + +#~ msgid "B<-F>, B<--fulltimes>" +#~ msgstr "B<-F>,B< --fulltimes>" + +#~ msgid "B<-i>, B<--ip>" +#~ msgstr "B<-i>,B< --ip>" + +#~ msgid "" +#~ "Like B<--dns ,> but displays the host\\(cqs IP number instead of the name." +#~ msgstr "" +#~ "Igual que B<--dns>, pero muestra la dirección IP del equipo en lugar de " +#~ "su nombre." + +#~ msgid "B<->I; B<-n>, B<--limit> I" +#~ msgstr "B<->I; B<-n>, B<--limit> I" + +#~ msgid "B<-p>, B<--present> I," +msgstr "B," + +#. type: Plain text +#: ../init.8:175 +msgid "" +"tell B to process only those B file entries having " +"runlevel B,B or B." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:175 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B tai B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:177 +msgid "tell B to re-examine the I file." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:177 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B tai B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:179 +msgid "tell B to switch to single user mode." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:179 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B tai B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:184 +msgid "" +"tell B to re-execute itself (preserving the state). No re-examining of " +"I file happens. Runlevel should be one of B " +"otherwise request would be silently ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:188 +msgid "" +"B can tell B how long it should wait between sending " +"processes the B and B signals. The default is 3 seconds, " +"but this can be changed with the B<-t> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:196 +msgid "" +"B tells B to change the environment for processes it " +"spawns. The argument of B<-e> is either of the form I=I which " +"sets variable I to value I, or of the form I (without an " +"equality sign) which unsets variable I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:199 +msgid "B can be invoked only by users with appropriate privileges." +msgstr "" + +#. }}} +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../init.8:206 +msgid "" +"The B binary checks if it is B or B by looking at its " +"I; the real B's process id is always B<1>. From this it " +"follows that instead of calling B one can also just use B " +"instead as a shortcut." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:206 ../wall.1:63 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "YMPÄRISTÖ" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:208 +msgid "B sets the following environment variables for all its children:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:208 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:210 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: IP +#: ../init.8:210 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:212 +msgid "" +"As the name says. Useful to determine if a script runs directly from B." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:212 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:214 +msgid "The current system runlevel." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:214 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:216 +msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:216 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:219 +msgid "" +"The system console. This is really inherited from the kernel; however if it " +"is not set B will set it to I by default." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:219 +#, no-wrap +msgid "BOOTFLAGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:222 +msgid "" +"It is possible to pass a number of flags to B from the boot monitor " +"(eg. LILO or GRUB). B accepts the following flags:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:222 +#, no-wrap +msgid "B<-s, S, single>" +msgstr "B<-s, S, single>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:227 +msgid "" +"Single user mode boot. In this mode I is examined and the " +"bootup rc scripts are usually run before the single user mode shell is " +"started." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:228 +#, no-wrap +msgid "B<1-5>" +msgstr "B<1-5>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:231 +msgid "Runlevel to boot into." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:232 +#, no-wrap +msgid "B<-b, emergency>" +msgstr "B<-b, emergency>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:236 +msgid "" +"Boot directly into a single user shell without running any other startup " +"scripts." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:237 +#, no-wrap +msgid "B<-a, auto>" +msgstr "B<-a, auto>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:245 +msgid "" +"The LILO boot loader adds the word \"auto\" to the command line if it booted " +"the kernel with the default command line (without user intervention). If " +"this is found B sets the \"AUTOBOOT\" environment variable to \"yes\". " +"Note that you cannot use this for any security measures - of course the user " +"could specify \"auto\" or B<-a> on the command line manually." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:246 +#, no-wrap +msgid "B<-z >I" +msgstr "B<-z >I" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:252 +msgid "" +"The argument to B<-z> is ignored. You can use this to expand the command " +"line a bit, so that it takes some more space on the stack. B can then " +"manipulate the command line so that B(1) shows the current runlevel." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:253 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:259 +msgid "" +"This argument, when used on its own, displays the current version of B " +"to the console/stdout. It is a quick way to determine which B software " +"and version is being used. After the version information is displayed, " +"B immediately exits with a return code of zero." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:260 +#, no-wrap +msgid "INTERFACE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:266 +msgid "" +"B listens on a I in /dev, I, for messages. " +"B uses this to communicate with B. The interface is not very " +"well documented or finished. Those interested should study the I " +"file in the I subdirectory of the B source code tar archive." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:266 +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:268 +msgid "Init reacts to several signals:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:268 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:271 +msgid "Has the same effect as B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:272 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:276 +msgid "" +"On receipt of this signals, B closes and re-opens its control fifo, B. Useful for bootscripts when I is remounted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:276 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:283 +msgid "" +"When B receives B, B closes and leaves the control " +"fifo, B, closed. This may be used to make sure B is not " +"holding open any files. However, it also prevents B from switching " +"runlevels. Which means commands like shutdown no longer work. The fifo can " +"be re-opened by sending B the B signal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:283 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:287 +msgid "" +"Normally the kernel sends this signal to B when CTRL-ALT-DEL is " +"pressed. It activates the I action." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:287 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:291 +msgid "" +"The kernel sends this signal when the I key is hit. It " +"activates the I action." +msgstr "" + +#. {{{ Conforming to +#. type: SH +#: ../init.8:292 +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../init.8:300 +msgid "" +"B is compatible with the System V init. It works closely together with " +"the scripts in the directories I and I. " +"If your system uses this convention, there should be a I file in the " +"directory I explaining how these scripts work." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:300 ../initctl.5:143 ../initscript.5:65 ../inittab.5:251 +#: ../last.1:114 ../readbootlog.1:48 ../shutdown.8:207 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "TIEDOSTOT" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:308 +#, no-wrap +msgid "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" +msgstr "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" + +#. }}} +#. {{{ Warnings +#. type: SH +#: ../init.8:311 +#, no-wrap +msgid "WARNINGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:317 +msgid "" +"B assumes that processes and descendants of processes remain in the " +"same process group which was originally created for them. If the processes " +"change their group, B can't kill them and you may end up with two " +"processes reading from one terminal line." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Diagnostics +#. type: Plain text +#: ../init.8:327 +msgid "" +"On a Debian system, entering runlevel 1 causes all processes to be killed " +"except for kernel threads and the script that does the killing and other " +"processes in its session. As a consequence of this, it isn't safe to return " +"from runlevel 1 to a multi-user runlevel: daemons that were started in " +"runlevel S and are needed for normal operation are no longer running. The " +"system should be rebooted." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../init.8:337 +msgid "" +"If B finds that it is continuously respawning an entry more than 10 " +"times in 2 minutes, it will assume that there is an error in the command " +"string, generate an error message on the system console, and refuse to " +"respawn this entry until either 5 minutes has elapsed or it receives a " +"signal. This prevents it from eating up system resources when someone makes " +"a typographical error in the I file or the program for the " +"entry is removed." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../init.8:346 +msgid "" +"E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME , initial " +"manual page by> E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:356 +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" +msgstr "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "INITCTL" +msgstr "INITCTL" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "April 13, 2018" +msgstr "13. huhtikuuta 2018" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 ../initscript.5:18 ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:20 +msgid "" +"initctl - /run/initctl is a named pipe which passes commands to SysV init" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:22 +msgid "/run/initctl" +msgstr "/run/initctl" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:28 +msgid "" +"This document describes the communication pipe set up by SysV B at I. This named pipe allows programs with the proper permissions " +"(typically programs run by root have read+write access to the pipe) to send " +"signals to the B program (PID 1)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:32 +msgid "" +"The B manual page has, up until recently, simply stated that people " +"wishing to understand how to send messages to B should read the init " +"program's source code, but that is not usually practical." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:36 +msgid "" +"Messages sent to the pipe to talk to B must have a special format. " +"This format is defined as a C structure and the technical break-down is " +"presented here:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:44 +#, no-wrap +msgid "" +"/*\n" +" * Because of legacy interfaces, \"runlevel\" and \"sleeptime\"\n" +" * aren't in a separate struct in the union.\n" +" *\n" +" * The weird sizes are because init expects the whole\n" +" * struct to be 384 bytes.\n" +" */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:55 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request {\n" +" int magic; /* Magic number */\n" +" int cmd; /* What kind of request */\n" +" int runlevel; /* Runlevel to change to */\n" +" int sleeptime; /* Time between TERM and KILL */\n" +" union {\n" +" struct init_request_bsd bsd;\n" +" char data[368];\n" +" } i;\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:61 +msgid "" +"Let's go through the init_request structure one line at a time. The first " +"variable, the \"magic\" number must be of the value 0x03091969. The B " +"program then knows that only programs with root access which send this magic " +"number are authorized to communicate with init." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:64 +msgid "" +"The I variable is a value in the range of 0-8 (currently). This I " +"variable tells init what we want it to do. Here are the possible options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:66 +msgid "1 - Set the current runlevel, specified by the runlevel variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:68 +msgid "" +"2 - The power will fail soon (probably low battery) prepare to shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:70 +msgid "3 - The power is failing, do shutdown immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:72 +msgid "4 - The power is okay, cancel shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:75 +#, no-wrap +msgid "" +"6 - Set an environment variable to a value to be specified in \n" +" the I variable of this structure.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:78 +msgid "" +"Other I options may be added to B later. For example, command " +"values 0, 5 and 7 are defined but currently not implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:80 +msgid "The I variable will specify the runlevel to switch to (0-6)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:84 +msgid "" +"The I variable is to be used when we want to tell B to " +"change the time spent waiting between sending B and B " +"during the shutdown process. Changing this at run time is not yet " +"implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:88 +msgid "" +"The I variable (in the union) can be used to pass misc data which init " +"might need to process our request. For example, when setting environment " +"variables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:92 +msgid "" +"When setting an environment variable through B's I pipe, " +"the data variable should have the format I=I. The string " +"should be terminated with a NULL character." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:99 +msgid "" +"The following C code example shows how to send a set environment variable " +"request to the B process using the I pipe. This example " +"is simplified and skips the error checking. A more complete example can be " +"found in the shutdown.c program's B() function." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:103 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request request; /* structure defined above */\n" +"int fd; /* file descriptor for pipe */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:108 +#, no-wrap +msgid "" +"memset(&request, 0, sizeof(request)); /* initialize structure */\n" +"request.magic = 0x03091969; /* magic number required */\n" +"request.cmd = 6; /* 6 is to set a variable */\n" +"sprintf(request.data, \"VARIABLE=VALUE\"); /* set VAR to VALUE in init */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:116 +#, no-wrap +msgid "" +"if ((fd = open(INIT_FIFO, O_WRONLY)) E= 0) /* open pipe for writing */\n" +"{ \n" +" size_t s = sizeof(request); /* size of structure to write */\n" +" void *ptr = &request; /* temporary pointer */\n" +" write(fd, ptr, s); /* send structure to the pipe */\n" +" close(fd); /* close the pipe when done */\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:125 +msgid "" +"Usually the I pipe would only be used by low-level programs to " +"request a power-related shutdown or change the runlevel, like B " +"would do. Most of the time there is no need to talk to B directly, but " +"this gives us an extendable approach so B can be taught how to learn " +"more commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:130 +msgid "" +"The commands passed through the I pipe must be sent in a " +"specific binary format and be of a specific length. Larger data structures " +"or ones not using the proper format will be ignored. Typically, only root " +"has the ability to write to the initctl pipe for security reasons." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:138 +msgid "" +"The I pipe can be closed by sending init (PID 1) the " +"B signal. This closes the pipe and leaves it closed. This may be " +"useful for making sure B is not keeping any files open. However, when " +"the pipe is closed, B no longer receives signals, such as those sent " +"by B(8) or B(8). In other words if we close the pipe, " +"B cannot change its runlevel directly. The pipe may be re-opened by " +"sending B (PID 1) the B signal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:142 +msgid "" +"If the I pipe is closed then it may still be possible to bring " +"down the system using the B(8) command's B<-n> flag, but this is " +"not always clean and not recommended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:146 +msgid "/run/initctl /sbin/init" +msgstr "/run/initctl /sbin/init" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:151 +msgid "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" +msgstr "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:152 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "INITSCRIPT" +msgstr "INITSCRIPT" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "July 10, 2003" +msgstr "10. heinäkuuta 2003" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:21 +msgid "initscript - script that executes inittab commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:23 +msgid "/bin/sh /etc/initscript id runlevels action process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:28 +msgid "" +"When the shell script I is present, B will use it to " +"execute the commands from I. This script can be used to set things " +"like I and I default values for every process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:31 +msgid "" +"This is a sample initscript, which might be installed on your system as I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:42 +#, no-wrap +msgid "" +"#\n" +"# initscript Executed by init(8) for every program it\n" +"# wants to spawn like this:\n" +"#\n" +"# /bin/sh /etc/initscript EidE ElevelE EactionE EprocessE\n" +"#\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:48 +#, no-wrap +msgid "" +" # Set umask to safe level, and enable core dumps.\n" +" umask 022\n" +" ulimit -c 2097151\n" +" PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" +" export PATH\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:54 +#, no-wrap +msgid "" +" # Increase the hard file descriptor limit for all processes\n" +" # to 8192. The soft limit is still 1024, but any unprivileged\n" +" # process can increase its soft limit up to the hard limit\n" +" # with \"ulimit -Sn xxx\" (needs a 2.2.13 or later Linux kernel).\n" +" ulimit -Hn 8192\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:57 +#, no-wrap +msgid "" +" # Execute the program.\n" +" eval exec \"$4\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:65 +msgid "" +"This script is not meant as startup script for daemons or services. It has " +"nothing to do with a I style script. It's just a handler for " +"things executed from B. Experimenting with this can make your " +"system un(re)bootable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:68 +msgid "/etc/inittab, /etc/initscript." +msgstr "/etc/inittab, /etc/initscript." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:74 +msgid "B(5), B(8)" +msgstr "B(5), B(8)" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "INITTAB" +msgstr "INITTAB" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "Dec 4, 2001" +msgstr "4. joulukuuta 2001" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:28 +msgid "" +"inittab - format of the inittab file used by the sysv-compatible init process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:36 +msgid "" +"The B file describes which processes are started at bootup and " +"during normal operation (e.g.\\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, " +"gettys...). B(8) distinguishes multiple I, each of which " +"can have its own set of processes that are started. Valid runlevels are " +"B<0>-B<6> plus B, B, and B for B entries. An entry in " +"the B file has the following format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:39 +msgid "I:I:I:I" +msgstr "" + +#. {{{ id +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:43 +msgid "Lines beginning with `#' are ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:43 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:48 +msgid "" +"is a unique sequence of 1-4 characters which identifies an entry in " +"B (for versions of sysvinit compiled with the I libc5 (E " +"5.2.18) or a.out libraries the limit is 2 characters)." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ runlevels +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:55 +msgid "" +"Note: traditionally, for getty and other login processes, the value of the " +"I field is kept the same as the suffix of the corresponding tty, e.g.\\& " +"B<1> for B. Some ancient login accounting programs might expect this, " +"though I can't think of any." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:55 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ action +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:59 +msgid "lists the runlevels for which the specified action should be taken." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:59 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ process +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:63 +msgid "describes which action should be taken." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:63 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:71 +msgid "" +"specifies the process to be executed. If the process field starts with a `" +"+' character, B will not do utmp and wtmp accounting for that " +"process. This is needed for gettys that insist on doing their own utmp/wtmp " +"housekeeping. This is also a historic bug. The length of this field is " +"limited to 127 characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:78 +msgid "" +"The I field may contain multiple characters for different " +"runlevels. For example, B<123> specifies that the process should be started " +"in runlevels 1, 2, and 3. The I for B entries may " +"contain an B, B, or B. The I field of B, " +"B, and B entries are ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:82 +msgid "" +"When the system runlevel is changed, any running processes that are not " +"specified for the new runlevel are killed, first with \\s-2SIGTERM\\s0, then " +"with \\s-2SIGKILL\\s0." +msgstr "" + +#. {{{ respawn +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:85 +msgid "Valid actions for the I field are:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:85 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ wait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:89 +msgid "The process will be restarted whenever it terminates (e.g.\\& getty)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:89 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ once +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:95 +msgid "" +"The process will be started once when the specified runlevel is entered and " +"B will wait for its termination." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:95 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ boot +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:100 +msgid "" +"The process will be executed once when the specified runlevel is entered." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:100 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ bootwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:105 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. The I field is " +"ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:105 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ off +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:112 +msgid "" +"The process will be executed during system boot, while B waits for its " +"termination (e.g.\\& /etc/rc). The I field is ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:112 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ondemand +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:116 +msgid "This does nothing." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:116 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ initdefault +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:123 +msgid "" +"A process marked with an B runlevel will be executed whenever the " +"specified B runlevel is called. However, no runlevel change will " +"occur (B runlevels are `a', `b', and `c')." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:123 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ sysinit +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:130 +msgid "" +"An B entry specifies the runlevel which should be entered after " +"system boot. If none exists, B will ask for a runlevel on the " +"console. The I field is ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:130 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:136 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. It will be executed before " +"any B or B< bootwait> entries. The I field is ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:136 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfail +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:142 +msgid "" +"The process will be executed when the power goes down. B is usually " +"informed about this by a process talking to a UPS connected to the " +"computer. B will wait for the process to finish before continuing." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:142 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerokwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:147 +msgid "" +"As for B, except that B does not wait for the process's " +"completion." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:147 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfailnow +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:152 +msgid "" +"This process will be executed as soon as B is informed that the power " +"has been restored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:152 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ctrlaltdel +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:158 +msgid "" +"This process will be executed when B is told that the battery of the " +"external UPS is almost empty and the power is failing (provided that the " +"external UPS and the monitoring process are able to detect this condition)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:158 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ kbrequest +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:166 +msgid "" +"The process will be executed when B receives the B signal. " +"This means that someone on the system console has pressed the B key combination. Typically one wants to execute some sort of " +"B either to get into single-user level or to reboot the machine." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:166 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:170 +msgid "" +"The process will be executed when B receives a signal from the " +"keyboard handler that a special key combination was pressed on the console " +"keyboard." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:176 +msgid "" +"The documentation for this function is not complete yet; more documentation " +"can be found in the kbd-x.xx packages (most recent was kbd-0.94 at the time " +"of this writing). Basically you want to map some keyboard combination to the " +"\"KeyboardSignal\" action. For example, to map Alt-Uparrow for this purpose " +"use the following in your keymaps file:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:179 +msgid "alt keycode 103 = KeyboardSignal" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:186 +msgid "This is an example of a inittab which resembles the old Linux inittab:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:197 +#, no-wrap +msgid "" +"# inittab for linux\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:202 +msgid "" +"This inittab file executes I during boot and starts gettys on tty1-" +"tty4." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:205 +msgid "" +"A more elaborate B with different runlevels (see the comments " +"inside):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:211 +#, no-wrap +msgid "" +"# Level to run in\n" +"id:2:initdefault:\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:214 +#, no-wrap +msgid "" +"# Boot-time system configuration/initialization script.\n" +"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:217 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do in single-user mode.\n" +"~:S:wait:/sbin/sulogin\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:225 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/init.d executes the S and K scripts upon change\n" +"# of runlevel.\n" +"#\n" +"# Runlevel 0 is halt.\n" +"# Runlevel 1 is single-user.\n" +"# Runlevels 2-5 are multi-user.\n" +"# Runlevel 6 is reboot.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:233 +#, no-wrap +msgid "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" +msgstr "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:236 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do at the \"3 finger salute\".\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:245 +#, no-wrap +msgid "" +"# Runlevel 2,3: getty on virtual consoles\n" +"# Runlevel 3: getty on terminal (ttyS0) and modem (ttyS1)\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n" +"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:255 +msgid "/etc/inittab" +msgstr "/etc/inittab" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:270 +msgid "" +"B was written by E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van " +"Smoorenburg E<.ME .> This manual page was written by E<.MT lederer@\\:" +"francium\\:.informatik\\:.uni-bonn\\:.de> Sebastian Lederer E<.ME> and " +"modified by E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:272 +msgid "B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "KILLALL5" +msgstr "KILLALL5" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "04 Nov 2003" +msgstr "4. marraskuuta 2003" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:21 +msgid "killall5 - send a signal to all processes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:28 +msgid "" +"B B<-signalnumber> [B<-o> I[,I...]] [B<-o> " +"I[,I...]...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:34 +msgid "" +"B is the SystemV B command. It sends a signal to all " +"processes except kernel threads and the processes in its own session, so it " +"won't kill the shell that is running the script it was called from. Its " +"primary (only) use is in the B scripts found in the I " +"directory." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../killall5.8:35 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-f>, B<--file> I" +msgid "B<-o> I" +msgstr "B<-f>, B<--file> I" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:37 +msgid "Tells B to omit processes with that process id." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:40 +msgid "" +"B can also be invoked as B(8), which is simply a (symbolic) " +"link to the B program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:44 +msgid "" +"The program return zero if it killed processes. It returns 2 if no process " +"were killed, and 1 if it was unable to find any processes (I is " +"missing)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:48 +msgid "B(8), B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "LAST," +msgstr "LAST," + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "Jul 31, 2004" +msgstr "31. heinäkuuta 2004" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../last.1:27 +msgid "last, lastb - show listing of last logged in users" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:37 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [B<-adFiowx>] [-B I] [-B I] [I] [I]" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../last.1:48 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [-B I] [B<-" +"adFiowx>] [I] [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:56 +msgid "" +"B searches back through the file B (or the file " +"designated by the B<-f> flag) and displays a list of all users logged in " +"(and out) since that file was created. Names of users and tty's can be " +"given, in which case B will show only those entries matching the " +"arguments. Names of ttys can be abbreviated, thus B is the same as " +"B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:61 +msgid "" +"When B catches a B signal (generated by the interrupt key, " +"usually control-C) or a B signal (generated by the quit key, " +"usually control-\\e), B will show how far it has searched through the " +"file; in the case of the B signal B will then terminate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:65 +msgid "" +"The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +"B will show a log of all reboots since the log file was created." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../last.1:70 +msgid "" +"B is the same as B, except that by default it shows a log of " +"the file B, which contains all the bad login attempts." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:71 ../readbootlog.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-f> I" +msgstr "B<-f> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:73 +msgid "Tells B to use a specific file instead of I." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:73 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<->I" +msgid "B<->I" +msgstr "B<->I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:75 +msgid "This is a count telling B how many lines to show." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:75 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<->I" +msgid "B<-n> I" +msgstr "B<->I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:77 +msgid "The same." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:77 +#, no-wrap +msgid "B<-t> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:82 +msgid "" +"Display the state of logins as of the specified time. This is useful, e.g., " +"to determine easily who was logged in at a particular time -- specify that " +"time with B<-t> and look for \"still logged in\"." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:82 +#, no-wrap +msgid "B<-R>" +msgstr "B<-R>" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:84 +msgid "Suppresses the display of the hostname field." +msgstr "" + +#. {{{ -a +#. type: IP +#: ../last.1:84 ../logsave.8:40 ../shutdown.8:56 +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:87 +msgid "" +"Display the hostname in the last column. Useful in combination with the next " +"flag." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:91 +msgid "" +"For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote host " +"but its IP number as well. This option translates the IP number back into a " +"hostname." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:91 ../shutdown.8:91 +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "B<-F>" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:93 +msgid "Print full login and logout times and dates." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:96 +msgid "" +"This option is like B<-d> in that it displays the IP number of the remote " +"host, but it displays the IP number in numbers-and-dots notation." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:96 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:100 +msgid "" +"This option allows the display of usernames longer than 8 characters. This " +"may mess up formatting in some programs and make the output wider than the " +"standard 80 characters." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:100 ../utmpdump.1:33 +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "B<-o>" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:102 +msgid "Read an old-type wtmp file (written by linux-libc5 applications)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:104 +msgid "Display full user and domain names in the output." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:104 ../mountpoint.1:40 ../pidof.8:63 +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../last.1:107 +msgid "Display the system shutdown entries and run level changes." +msgstr "" + +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../last.1:114 +msgid "" +"The files I and I might not be found. The system only logs " +"information in these files if they are present. This is a local " +"configuration issue. If you want the files to be used, they can be created " +"with a simple B(1) command (for example, B)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:116 +msgid "/var/log/wtmp" +msgstr "/var/log/wtmp" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../last.1:120 +msgid "/var/log/btmp" +msgstr "/var/log/btmp" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:129 +msgid "B(8), B(1), B(8)" +msgstr "B(8), B(1), B(8)" + +#. type: TH +#: ../logsave.8:5 +#, no-wrap +msgid "LOGSAVE" +msgstr "LOGSAVE" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:8 +msgid "logsave - save the output of a command in a logfile" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:14 +msgid "B [ B<-asv> ] I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:27 +msgid "" +"The B program will execute I with the specified " +"argument(s), and save a copy of its output to I. If the containing " +"directory for I does not exist, B will accumulate the " +"output in memory until it can be written out. A copy of the output will " +"also be written to standard output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:34 +msgid "" +"If I is a single hyphen ('-'), then instead of executing a " +"program, B will take its input from standard input and save it in " +"I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:39 +msgid "" +"B is useful for saving the output of initial boot scripts until the " +"I partition is mounted, so the output can be written to I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:45 +msgid "" +"This option will cause the output to be appended to I, instead of " +"replacing its current contents." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:53 +msgid "" +"This option will cause B to skip writing to the log file text which " +"is bracketed with a control-A (ASCII 001 or Start of Header) and control-B " +"(ASCII 002 or Start of Text). This allows progress bar information to be " +"visible to the user on the console, while not being written to the log file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:58 +msgid "" +"This option will make B to be more verbose in its output to the " +"user." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:62 +msgid "E<.MT tytso@mit\\:.edu> Theodore Ts'o E<.ME>" +msgstr "E<.MT tytso@mit\\:.edu> Theodore Ts'o E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:63 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../mesg.1:20 +#, no-wrap +msgid "MESG" +msgstr "MESG" + +#. type: TH +#: ../mesg.1:20 +#, no-wrap +msgid "Feb 26, 2001" +msgstr "26. helmikuuta 2001" + +#. type: TH +#: ../mesg.1:20 ../mountpoint.1:18 ../readbootlog.1:20 ../utmpdump.1:18 +#: ../wall.1:18 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Käyttäjän sovellukset" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:27 +msgid "mesg - control write access to your terminal" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:32 +msgid "B [B|B]" +msgstr "B [B|B]" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:38 +msgid "" +"B controls the access to your terminal by others. It's typically used " +"to allow or disallow other users to write to your terminal (see B(1))." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../mesg.1:39 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:41 +msgid "Allow write access to your terminal." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../mesg.1:41 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:43 +msgid "Disallow write access to your terminal." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Notes +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If no arguments are given, B shows the current message status on " +#| "standard error output." +msgid "" +"If no option is given, B prints out the current access state of your " +"terminal." +msgstr "" +"Jos mitään vakiota ei annetta, B tulostaa ruutusi tämänhetkisen oikeus " +"tason." + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:53 +msgid "" +"B assumes that its standard input is connected to your terminal. That " +"also means that if you are logged in multiple times, you can get/set the " +"mesg status of other sessions by using redirection. For example \"mesg n " +"E /dev/pts/46\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:62 +msgid "B(1), B(1), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1)" + +#. type: TH +#: ../mountpoint.1:18 +#, no-wrap +msgid "MOUNTPOINT" +msgstr "MOUNTPOINT" + +#. type: TH +#: ../mountpoint.1:18 +#, no-wrap +msgid "Mar 15, 2004" +msgstr "15. maaliskuuta 2004" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:21 +msgid "mountpoint - see if a directory is a mountpoint" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:26 +msgid "B [B<-q>] [B<-d>] I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:30 +msgid "B B<-x> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:32 +msgid "B checks if the directory is a mountpoint." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../mountpoint.1:34 ../pidof.8:60 ../shutdown.8:107 +#, no-wrap +msgid "B<-q>" +msgstr "B<-q>" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:36 +msgid "Be quiet - don't print anything." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:38 +msgid "Print major/minor device number of the filesystem on stdout." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:40 +msgid "" +"Check Linux's I file to try to detect circular mount points." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:42 +msgid "Print major/minor device number of the blockdevice on stdout." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:44 +msgid "Zero if the directory is a mountpoint, non-zero if not." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:48 +msgid "" +"Symbolic links are not followed, except when the B<-x> option is used. To " +"force following symlinks, add a trailing slash to the path of the directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:52 +msgid "" +"The name of the command is misleading when the B<-x> option is used, but the " +"option is useful for comparing if a directory and a device match up, and " +"there is no other command that can print the info easily." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:57 +msgid "" +"The mountpoint command fails when a directory is binded to one of its " +"grandparents. For example, if /a/b/c/d is a mount point for /a/b then " +"mountpoint will report /a/b/c/d is not a valid mount point. This is because " +"both the original directory and its new mount point share the same inode and " +"device number." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:66 +msgid "" +"The circular mount problem can be worked around on Linux systems by using " +"theB<-p> flag to check the I file for references to the " +"circular mount bind. When using the B<-p> flag, make sure to specify the " +"full path (ie I and not just I). Also, B may " +"still fail if there are spaces in the mount point's path, even when using " +"the B<-p> flag because of the way B mangles the spaces in the " +"path name. Of course, if the admin is using circular mount points with " +"spaces in the name, there are bigger concerns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:71 +msgid "B(1)" +msgstr "B(1)" + +#. type: TH +#: ../pidof.8:18 +#, no-wrap +msgid "PIDOF" +msgstr "PIDOF" + +#. type: TH +#: ../pidof.8:18 +#, no-wrap +msgid "01 Sep 1998" +msgstr "1. syyskuuta 1998" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:21 +msgid "pidof - find the process ID of a running program" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:36 +msgid "" +"B [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-z>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-d> I] I " +"[I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:44 +msgid "" +"B finds the process id's (PIDs) of the named programs. It prints " +"those id's on the standard output. This program is on some systems used in " +"run-level change scripts, especially when the system has a I like " +"I structure. In that case these scripts are located in I, " +"where ? is the runlevel. If the system has a B(8) program " +"that should be used instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:47 +msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:51 +msgid "" +"Only return process PIDs that are running with the same root directory. " +"This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check " +"the current root directory of processes they do not own." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:60 +msgid "" +"Avoid B(2) system function call on all binaries which are located on " +"network based file systems like B. Instead of using this option the " +"variable B may be set and exported." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:63 +msgid "" +"Do not display matched PIDs to standard out. Simply exit with a status of " +"true or false to indicate whether a matching PID was found." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:66 +msgid "" +"Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells " +"running the named scripts." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.8:66 +#, no-wrap +msgid "B<-z>" +msgstr "B<-z>" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:73 +msgid "" +"Try to detect processes which are stuck in zombie (Z) status. Usually these " +"processes are skipped as trying to deal with them can cause pidof or related " +"tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " +"uninterruptable state (D), unless the B<-z> flag was specified. This is no " +"longer the case. The B program will find and report processes in the " +"D state whether B<-z> is specified or not." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.8:73 +#, no-wrap +msgid "-d I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:76 +msgid "" +"Tells I to use I as an output separator if more than one PID is " +"shown. The default separator is a space." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.8:76 +#, no-wrap +msgid "-o I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:80 +msgid "" +"Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" +"%PPID> can be used to name the parent process of the B program, in " +"other words the calling shell or shell script." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pidof.8:81 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:84 +msgid "At least one program was found with the requested name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pidof.8:84 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:87 +msgid "No program was found with the requested name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:90 +msgid "" +"I is actually the same program as B(8); the program behaves " +"according to the name under which it is called." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:98 +msgid "" +"When B is invoked with a full pathname to the program it should find " +"the pid of, it is reasonably safe. Otherwise it is possible that it returns " +"PIDs of running programs that happen to have the same name as the program " +"you're after but are actually other programs. Note that the executable name " +"of running processes is calculated with B(2), so symbolic links to " +"executables will also match." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:103 +msgid "" +"Zombie processes or processes in disk sleep (states Z and D, respectively) " +"are ignored, as attempts to access the stats of these will sometimes fail. " +"The B<-z> flag (see above) tells B to try to detect these sleeping " +"and zombie processes, at the risk of failing or hanging." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:110 +msgid "B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../readbootlog.1:20 +#, no-wrap +msgid "READBOOTLOG" +msgstr "READBOOTLOG" + +#. type: TH +#: ../readbootlog.1:20 +#, no-wrap +msgid "NOV 12, 2018" +msgstr "12. marraskuuta 2018" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:27 +msgid "" +"readbootlog - show contents of the boot log, stripping away control " +"characters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:31 +msgid "B [B<-h>] [-B I]" +msgstr "B [B<-h>] [-B I]" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:42 +msgid "" +"B is a tool for reading the boot log (by default I). The program strips away control characters and non-human readable " +"contents from the log file. Output is dumped to the terminal where it can be " +"piped or redirected to a file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:45 +msgid "" +"Tells B to use a specific file instead of I." +msgstr "" + +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:48 +msgid "Displays a brief help message." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:52 +msgid "/var/log/boot" +msgstr "/var/log/boot" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:58 +msgid "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com> Jesse Smith E<.ME>" +msgstr "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com> Jesse Smith E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:59 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../runlevel.8:18 +#, no-wrap +msgid "RUNLEVEL" +msgstr "RUNLEVEL" + +#. type: TH +#: ../runlevel.8:18 +#, no-wrap +msgid "May 27, 1997" +msgstr "27. toukokuuta 1997" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:21 +msgid "runlevel - find the previous and current system runlevel" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:24 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:34 +msgid "" +"B reads the system I file (typically I) to " +"locate the runlevel record, and then prints the previous and current system " +"runlevel on its standard output, separated by a single space. If there is no " +"previous system runlevel, the letter B will be printed instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:42 +msgid "" +"If no I file exists, and if no runlevel record can be found in the I file, B prints the word B and exits " +"with an error." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:49 +msgid "" +"B can be used in I scripts as a substitute for the System-V " +"B command. However, in newer versions of B(8) this " +"information is also available in the environment variables B and " +"B." +msgstr "" + +#. {{{ utmp +#. type: IP +#: ../runlevel.8:51 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:54 +msgid "The name of the I file to read." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:57 +msgid "B(8), B(5)" +msgstr "B(8), B(5)" + +#. type: TH +#: ../shutdown.8:20 +#, no-wrap +msgid "SHUTDOWN" +msgstr "SHUTDOWN" + +#. type: TH +#: ../shutdown.8:20 +#, no-wrap +msgid "November 12, 2003" +msgstr "12. marraskuuta 2003" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../shutdown.8:27 +msgid "shutdown - bring the system down" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../shutdown.8:36 +msgid "" +"B [B<-akrhPHfFncqQ>] [B<-t> I] I," +msgstr "B," + +#. type: Plain text +#: ../init.8:175 +msgid "" +"tell B to process only those B file entries having " +"runlevel B,B or B." +msgstr "" +"Demander à B de ne traiter que les entrées du fichier I " +"ayant le niveau d'exécution B, B ou B." + +#. type: IP +#: ../init.8:175 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B ou B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:177 +#| msgid "tell B to re-examine the B file." +msgid "tell B to re-examine the I file." +msgstr "Demander à B de réexaminer le fichier I." + +#. type: IP +#: ../init.8:177 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B ou B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:179 +msgid "tell B to switch to single user mode." +msgstr "Demander à B de passer en mode mono-utilisateur" + +#. type: IP +#: ../init.8:179 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B ou B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:184 +#| msgid "" +#| "tell B to re-execute itself (preserving the state). No re-examining " +#| "of B file happens. Runlevel should be one of B " +#| "otherwise request would be silently ignored." +msgid "" +"tell B to re-execute itself (preserving the state). No re-examining of " +"I file happens. Runlevel should be one of B " +"otherwise request would be silently ignored." +msgstr "" +"Demander à B de se relancer lui-même (en préservant son état). Le " +"fichier I n'est pas réexaminé. Le niveau d'exécution doit être " +"un des niveaux B, sinon la requête est ignorée silencieusement." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:188 +#| msgid "" +#| "B can tell B how long it should wait between sending " +#| "processes the SIGTERM and SIGKILL signals. The default is 3 seconds, but " +#| "this can be changed with the B<-t> option." +msgid "" +"B can tell B how long it should wait between sending " +"processes the B and B signals. The default is 3 seconds, " +"but this can be changed with the B<-t> option." +msgstr "" +"B peut indiquer à B combien de temps il devrait attendre " +"entre l'envoi des signaux B et B aux processus. La valeur" +" par " +"défaut est de 3 secondes, mais elle peut être changée avec l'option B<-t>." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:196 +msgid "" +"B tells B to change the environment for processes it " +"spawns. The argument of B<-e> is either of the form I=I which " +"sets variable I to value I, or of the form I (without an " +"equality sign) which unsets variable I." +msgstr "" +"B indique à B de changer l'environnement des processus " +"qu'il lance. Le paramètre de B<-e> est soit de la forme I=I, qui " +"positionne la variable I à la valeur I, ou de la forme I " +"(sans signe égal), qui retire la variable I." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:199 +msgid "B can be invoked only by users with appropriate privileges." +msgstr "" +"B ne peut être appelé que par les utilisateurs avec les droits " +"appropriés." + +#. }}} +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../init.8:206 +msgid "" +"The B binary checks if it is B or B by looking at its " +"I; the real B's process id is always B<1>. From this it " +"follows that instead of calling B one can also just use B " +"instead as a shortcut." +msgstr "" +"Le binaire B vérifie s'il s'agit d'B ou de B en " +"fonction de l'identifiant du processus ; le véritable B a toujours un " +"identifiant égal à B<1>. Grâce à cela, B peut également être appelé au " +"lieu de B, comme raccourci." + +#. type: SH +#: ../init.8:206 ../wall.1:63 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENVIRONNEMENT" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:208 +msgid "B sets the following environment variables for all its children:" +msgstr "" +"B configure les variables d'environnement suivantes pour tous ses " +"enfants :" + +#. type: IP +#: ../init.8:208 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:210 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: IP +#: ../init.8:210 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:212 +msgid "" +"As the name says. Useful to determine if a script runs directly from B." +msgstr "" +"Comme le nom l'indique. Utile pour déterminer si un script est exécuté " +"directement par B." + +#. type: IP +#: ../init.8:212 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:214 +msgid "The current system runlevel." +msgstr "Le niveau d'exécution actuel du système." + +#. type: IP +#: ../init.8:214 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:216 +msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgstr "" +"Le niveau d'exécution précédent (utile après un changement de niveau " +"d'exécution)." + +#. type: IP +#: ../init.8:216 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:219 +#| msgid "" +#| "The system console. This is really inherited from the kernel; however if " +#| "it is not set B will set it to B by default." +msgid "" +"The system console. This is really inherited from the kernel; however if it " +"is not set B will set it to I by default." +msgstr "" +"La console système. Cela provient directement du noyau ; cependant si elle " +"n'existe pas, B la positionne à I par défaut." + +#. type: SH +#: ../init.8:219 +#, no-wrap +msgid "BOOTFLAGS" +msgstr "ATTRIBUTS D'AMORÇAGE" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:222 +#| msgid "" +#| "It is possible to pass a number of flags to B from the boot monitor " +#| "(eg. LILO or GRUB). B accepts the following flags:" +msgid "" +"It is possible to pass a number of flags to B from the boot monitor " +"(eg. LILO or GRUB). B accepts the following flags:" +msgstr "" +"Un certain nombre d'options peuvent être fournies à B à partir du " +"gestionnaire de démarrage (par exemple LILO ou GRUB). B accepte les " +"options suivantes :" + +#. type: TP +#: ../init.8:222 +#, no-wrap +msgid "B<-s, S, single>" +msgstr "B<-s>, B, B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:227 +msgid "" +"Single user mode boot. In this mode I is examined and the " +"bootup rc scripts are usually run before the single user mode shell is " +"started." +msgstr "" +"Démarrage en mode mono-utilisateur. Dans ce mode, I est " +"examiné et les scripts rc de démarrage sont généralement lancés avant que " +"l'interpréteur de commande du mono-utilisateur ne commence." + +#. type: TP +#: ../init.8:228 +#, no-wrap +msgid "B<1-5>" +msgstr "B<1>–B<5>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:231 +msgid "Runlevel to boot into." +msgstr "Niveau d'exécution dans lequel il faut démarrer." + +#. type: TP +#: ../init.8:232 +#, no-wrap +msgid "B<-b, emergency>" +msgstr "B<-b>, B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:236 +msgid "" +"Boot directly into a single user shell without running any other startup " +"scripts." +msgstr "" +"Démarrage direct d'un interpréteur de commande en mode mono-utilisateur sans " +"lancer aucun autre script de démarrage." + +#. type: TP +#: ../init.8:237 +#, no-wrap +msgid "B<-a, auto>" +msgstr "B<-a>, B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:245 +#| msgid "" +#| "The LILO boot loader adds the word \"auto\" to the command line if it " +#| "booted the kernel with the default command line (without user " +#| "intervention). If this is found B sets the \"AUTOBOOT\" " +#| "environment variable to \"yes\". Note that you cannot use this for any " +#| "security measures - of course the user could specify \"auto\" or -a on " +#| "the command line manually." +msgid "" +"The LILO boot loader adds the word \"auto\" to the command line if it booted " +"the kernel with the default command line (without user intervention). If " +"this is found B sets the \"AUTOBOOT\" environment variable to \"yes\". " +"Note that you cannot use this for any security measures - of course the user " +"could specify \"auto\" or B<-a> on the command line manually." +msgstr "" +"Le gestionnaire de démarrage LILO ajoute le mot « auto » sur la ligne de " +"commande pour les démarrages utilisant la ligne de commande par défaut (sans " +"intervention d'un utilisateur). Dans ce cas, B positionne la variable " +"d'environnement B à la valeur « yes ». Notez que vous ne pouvez " +"pas utiliser cela à des fins sécuritaires ; un utilisateur pouvant bien sûr " +"indiquer « auto » ou ajouter l'option B<-a> lui-même sur la ligne de " +"commande." + +#. type: TP +#: ../init.8:246 +#, no-wrap +msgid "B<-z >I" +msgstr "B<-z> I" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:252 +#| msgid "" +#| "The argument to B<-z> is ignored. You can use this to expand the command " +#| "line a bit, so that it takes some more space on the stack. B can " +#| "then manipulate the command line so that B(1) shows the current " +#| "runlevel." +msgid "" +"The argument to B<-z> is ignored. You can use this to expand the command " +"line a bit, so that it takes some more space on the stack. B can then " +"manipulate the command line so that B(1) shows the current runlevel." +msgstr "" +"Le paramètre de B<-z> est ignoré. Vous pouvez utiliser cela pour étendre " +"légèrement la ligne de commande pour qu'elle prenne plus de place sur la " +"pile. B peut ensuite manipuler la ligne de commande de telle sorte que " +"B(1) affiche le niveau d'exécution actuel." + +#. type: TP +#: ../init.8:253 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:259 +#| msgid "" +#| "This argument, when used on its own, displays the current version of init " +#| "to the console/stdout. It is a quick way to determine which init software " +#| "and version is being used. After the version information is displayed, " +#| "init immediately exits with a return code of zero." +msgid "" +"This argument, when used on its own, displays the current version of B " +"to the console/stdout. It is a quick way to determine which B software " +"and version is being used. After the version information is displayed, " +"B immediately exits with a return code of zero." +msgstr "" +"Cet argument, utilisé seul, affiche la version actuelle d’B sur la " +"console/stdout. C’est un moyen rapide pour déterminer quel logiciel " +"d’initialisation est en cours d’utilisation. Après l’affichage de la " +"version, B se termine immédiatement avec zéro comme code de retour." + +#. type: SH +#: ../init.8:260 +#, no-wrap +msgid "INTERFACE" +msgstr "INTERFACE" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:266 +#| msgid "" +#| "Init listens on a I in /dev, I, for messages. " +#| "B uses this to communicate with init. The interface is not very " +#| "well documented or finished. Those interested should study the I file in the I subdirectory of the B source code tar " +#| "archive." +msgid "" +"B listens on a I in /dev, I, for messages. " +"B uses this to communicate with B. The interface is not very " +"well documented or finished. Those interested should study the I " +"file in the I subdirectory of the B source code tar archive." +msgstr "" +"B écoute sur une I dans I, I, dans l'attente " +"de messages. B utilise cela pour communiquer avec B. " +"L'interface n'est pas très documentée ou finalisée. Les personnes " +"intéressées devraient étudier le fichier I dans le sous-" +"répertoire I de l'archive tar des sources d'B." + +#. type: SH +#: ../init.8:266 +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "SIGNAUX" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:268 +msgid "Init reacts to several signals:" +msgstr "B réagit à plusieurs signaux :" + +#. type: TP +#: ../init.8:268 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:271 +msgid "Has the same effect as B." +msgstr "Identique à B." + +#. type: TP +#: ../init.8:272 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:276 +#| msgid "" +#| "On receipt of this signals, init closes and re-opens its control fifo, B. Useful for bootscripts when /dev is remounted." +msgid "" +"On receipt of this signals, B closes and re-opens its control fifo, B. Useful for bootscripts when I is remounted." +msgstr "" +"Lors de la réception de ces signaux, B ferme et réouvre sa fifo de " +"contrôle, I. Cela est utile pour les scripts de démarrage " +"quand I est remonté." + +#. type: TP +#: ../init.8:276 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:283 +#| msgid "" +#| "When init receives SIGUSR2, init closes and leaves the control fifo, B, closed. This may be used to make sure init is not holding " +#| "open any files. However, it also prevents init from switching runlevels. " +#| "Which means commands like shutdown no longer work. The fifo can be re-" +#| "opened by sending init the SIGUSR1 signal." +msgid "" +"When B receives B, B closes and leaves the control " +"fifo, B, closed. This may be used to make sure B is not " +"holding open any files. However, it also prevents B from switching " +"runlevels. Which means commands like shutdown no longer work. The fifo can " +"be re-opened by sending B the B signal." +msgstr "" +"Quand B reçoit B, il ferme et abandonne la fifo de contrôle," +" I, fermée. Cela peut être utilisé pour être sûr que qu’B ne " +"maintient pas ouvert un quelconque fichier. Toutefois, il empêche aussi " +"B de changer les niveaux d’exécution, ce qui signifie que des " +"commandes telles que B ne fonctionneront plus. La fifo peut être " +"réouverte en envoyant à B le signal B." + +#. type: TP +#: ../init.8:283 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:287 +#| msgid "" +#| "Normally the kernel sends this signal to init when CTRL-ALT-DEL is " +#| "pressed. It activates the I action." +msgid "" +"Normally the kernel sends this signal to B when CTRL-ALT-DEL is " +"pressed. It activates the I action." +msgstr "" +"Normalement le noyau envoie ce signal à B à travers la combinaison de " +"touches Ctrl-Alt-Suppr. Cela active l'action I." + +#. type: TP +#: ../init.8:287 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:291 +msgid "" +"The kernel sends this signal when the I key is hit. It " +"activates the I action." +msgstr "" +"Le noyau envoie ce signal quand la touche I est pressée. " +"Cela active l'action I." + +#. {{{ Conforming to +#. type: SH +#: ../init.8:292 +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "CONFORMITÉ" + +#. }}} +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../init.8:300 +#| msgid "" +#| "B is compatible with the System V init. It works closely together " +#| "with the scripts in the directories I and I. If your system uses this convention, there should be a " +#| "I file in the directory I explaining how these " +#| "scripts work." +msgid "" +"B is compatible with the System V init. It works closely together with " +"the scripts in the directories I and I. " +"If your system uses this convention, there should be a I file in the " +"directory I explaining how these scripts work." +msgstr "" +"B est compatible avec l'init de Système V. Il collabore étroitement " +"avec les scripts des répertoires I et I. Si votre système utilise cette convention, il " +"devrait y avoir un fichier I dans le répertoire I qui " +"explique comment ces scripts fonctionnent." + +#. type: SH +#: ../init.8:300 ../initctl.5:143 ../initscript.5:65 ../inittab.5:251 +#: ../last.1:114 ../readbootlog.1:48 ../shutdown.8:207 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:308 +#, no-wrap +msgid "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" +msgstr "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" + +#. }}} +#. {{{ Warnings +#. type: SH +#: ../init.8:311 +#, no-wrap +msgid "WARNINGS" +msgstr "AVERTISSEMENTS" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:317 +#| msgid "" +#| "B assumes that processes and descendants of processes remain in the " +#| "same process group which was originally created for them. If the " +#| "processes change their group, B can't kill them and you may end up " +#| "with two processes reading from one terminal line." +msgid "" +"B assumes that processes and descendants of processes remain in the " +"same process group which was originally created for them. If the processes " +"change their group, B can't kill them and you may end up with two " +"processes reading from one terminal line." +msgstr "" +"B suppose que les processus et leurs descendants restent dans le même " +"groupe de processus créé initialement pour eux. Si les processus changent " +"leur groupe, B ne peut pas les tuer et cela peut conduire à avoir deux " +"processus qui lisent la même ligne de terminal." + +#. }}} +#. {{{ Diagnostics +#. type: Plain text +#: ../init.8:327 +msgid "" +"On a Debian system, entering runlevel 1 causes all processes to be killed " +"except for kernel threads and the script that does the killing and other " +"processes in its session. As a consequence of this, it isn't safe to return " +"from runlevel 1 to a multi-user runlevel: daemons that were started in " +"runlevel S and are needed for normal operation are no longer running. The " +"system should be rebooted." +msgstr "" +"Sur un système Debian, entrer dans le niveau d'exécution B<1> force tous les " +"processus à être tués à l'exception des threads du noyau et du script qui " +"s'occupe de tuer les autres processus ainsi que les autres processus de sa " +"session. En conséquence, il n'est pas sûr de passer du niveau " +"d'exécution B<1> vers un niveau d'exécution multi-utilisateur : les démons " +"qui étaient démarrés dans le niveau d'exécution B et qui sont nécessaires " +"au bon fonctionnement ne tournent plus. Le système devrait être redémarré." + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../init.8:337 +#| msgid "" +#| "If B finds that it is continuously respawning an entry more than 10 " +#| "times in 2 minutes, it will assume that there is an error in the command " +#| "string, generate an error message on the system console, and refuse to " +#| "respawn this entry until either 5 minutes has elapsed or it receives a " +#| "signal. This prevents it from eating up system resources when someone " +#| "makes a typographical error in the B file or the program " +#| "for the entry is removed." +msgid "" +"If B finds that it is continuously respawning an entry more than 10 " +"times in 2 minutes, it will assume that there is an error in the command " +"string, generate an error message on the system console, and refuse to " +"respawn this entry until either 5 minutes has elapsed or it receives a " +"signal. This prevents it from eating up system resources when someone makes " +"a typographical error in the I file or the program for the " +"entry is removed." +msgstr "" +"Si B trouve qu'il n'arrête pas de relancer une entrée (plus de dix " +"fois en deux minutes), il supposera qu'il y a une erreur dans la commande, " +"générera une erreur sur la console système et refusera de relancer cette " +"entrée à moins que cinq minutes se soient écoulées ou qu'il ait reçu un " +"signal. Cela permet d'éviter de consommer des ressources système quand " +"quelqu'un a fait une faute de frappe dans le fichier I ou que " +"le programme de l'entrée a été supprimé." + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../init.8:346 +#| msgid "" +#| "Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl), initial manual page by " +#| "Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de)." +msgid "" +"E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME , initial " +"manual page by> E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" +"E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME> , page de" +" manuel originelle de E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de" +"> " +"Michael Haardt E<.ME .>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:356 +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" +msgstr "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +#| msgid "INIT" +msgid "INITCTL" +msgstr "INITCTL" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "April 13, 2018" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 ../initscript.5:18 ../inittab.5:20 +#, no-wrap +#| msgid "File formats" +msgid "File Formats" +msgstr "Formats de fichier" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:20 +msgid "" +"initctl - /run/initctl is a named pipe which passes commands to SysV init" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:22 +msgid "/run/initctl" +msgstr "/run/initctl" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:28 +msgid "" +"This document describes the communication pipe set up by SysV B at I. This named pipe allows programs with the proper permissions " +"(typically programs run by root have read+write access to the pipe) to send " +"signals to the B program (PID 1)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:32 +msgid "" +"The B manual page has, up until recently, simply stated that people " +"wishing to understand how to send messages to B should read the init " +"program's source code, but that is not usually practical." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:36 +msgid "" +"Messages sent to the pipe to talk to B must have a special format. " +"This format is defined as a C structure and the technical break-down is " +"presented here:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:44 +#, no-wrap +msgid "" +"/*\n" +" * Because of legacy interfaces, \"runlevel\" and \"sleeptime\"\n" +" * aren't in a separate struct in the union.\n" +" *\n" +" * The weird sizes are because init expects the whole\n" +" * struct to be 384 bytes.\n" +" */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:55 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request {\n" +" int magic; /* Magic number */\n" +" int cmd; /* What kind of request */\n" +" int runlevel; /* Runlevel to change to */\n" +" int sleeptime; /* Time between TERM and KILL */\n" +" union {\n" +" struct init_request_bsd bsd;\n" +" char data[368];\n" +" } i;\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:61 +msgid "" +"Let's go through the init_request structure one line at a time. The first " +"variable, the \"magic\" number must be of the value 0x03091969. The B " +"program then knows that only programs with root access which send this magic " +"number are authorized to communicate with init." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:64 +msgid "" +"The I variable is a value in the range of 0-8 (currently). This I " +"variable tells init what we want it to do. Here are the possible options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:66 +msgid "1 - Set the current runlevel, specified by the runlevel variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:68 +msgid "" +"2 - The power will fail soon (probably low battery) prepare to shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:70 +msgid "3 - The power is failing, do shutdown immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:72 +msgid "4 - The power is okay, cancel shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:75 +#, no-wrap +msgid "" +"6 - Set an environment variable to a value to be specified in \n" +" the I variable of this structure.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:78 +msgid "" +"Other I options may be added to B later. For example, command " +"values 0, 5 and 7 are defined but currently not implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:80 +#, fuzzy +#| msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgid "The I variable will specify the runlevel to switch to (0-6)." +msgstr "" +"Le niveau d'exécution précédent (utile après un changement de niveau " +"d'exécution)." + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:84 +msgid "" +"The I variable is to be used when we want to tell B to " +"change the time spent waiting between sending B and B " +"during the shutdown process. Changing this at run time is not yet " +"implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:88 +msgid "" +"The I variable (in the union) can be used to pass misc data which init " +"might need to process our request. For example, when setting environment " +"variables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:92 +msgid "" +"When setting an environment variable through B's I pipe, " +"the data variable should have the format I=I. The string " +"should be terminated with a NULL character." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:99 +msgid "" +"The following C code example shows how to send a set environment variable " +"request to the B process using the I pipe. This example " +"is simplified and skips the error checking. A more complete example can be " +"found in the shutdown.c program's B() function." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:103 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request request; /* structure defined above */\n" +"int fd; /* file descriptor for pipe */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:108 +#, no-wrap +msgid "" +"memset(&request, 0, sizeof(request)); /* initialize structure */\n" +"request.magic = 0x03091969; /* magic number required */\n" +"request.cmd = 6; /* 6 is to set a variable */\n" +"sprintf(request.data, \"VARIABLE=VALUE\"); /* set VAR to VALUE in init */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:116 +#, no-wrap +msgid "" +"if ((fd = open(INIT_FIFO, O_WRONLY)) E= 0) /* open pipe for writing */\n" +"{ \n" +" size_t s = sizeof(request); /* size of structure to write */\n" +" void *ptr = &request; /* temporary pointer */\n" +" write(fd, ptr, s); /* send structure to the pipe */\n" +" close(fd); /* close the pipe when done */\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:125 +msgid "" +"Usually the I pipe would only be used by low-level programs to " +"request a power-related shutdown or change the runlevel, like B " +"would do. Most of the time there is no need to talk to B directly, but " +"this gives us an extendable approach so B can be taught how to learn " +"more commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:130 +msgid "" +"The commands passed through the I pipe must be sent in a " +"specific binary format and be of a specific length. Larger data structures " +"or ones not using the proper format will be ignored. Typically, only root " +"has the ability to write to the initctl pipe for security reasons." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:138 +msgid "" +"The I pipe can be closed by sending init (PID 1) the " +"B signal. This closes the pipe and leaves it closed. This may be " +"useful for making sure B is not keeping any files open. However, when " +"the pipe is closed, B no longer receives signals, such as those sent " +"by B(8) or B(8). In other words if we close the pipe, " +"B cannot change its runlevel directly. The pipe may be re-opened by " +"sending B (PID 1) the B signal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:142 +msgid "" +"If the I pipe is closed then it may still be possible to bring " +"down the system using the B(8) command's B<-n> flag, but this is " +"not always clean and not recommended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:146 +msgid "/run/initctl /sbin/init" +msgstr "/run/initctl /sbin/init" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:151 +msgid "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" +msgstr "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:152 +#| msgid "B(8)" +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "INITSCRIPT" +msgstr "INITSCRIPT" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "July 10, 2003" +msgstr "10 juillet 2003" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:21 +#| msgid "initscript - script that executes inittab commands." +msgid "initscript - script that executes inittab commands" +msgstr "initscript - Script qui exécute les commandes incluses dans inittab" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:23 +msgid "/bin/sh /etc/initscript id runlevels action process" +msgstr "/bin/sh /etc/initscript id niveaux_exécution action processus" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:28 +#| msgid "" +#| "When the shell script I is present, B will use it " +#| "to execute the commands from I. This script can be used to set " +#| "things like B and B default values for every process." +msgid "" +"When the shell script I is present, B will use it to " +"execute the commands from I. This script can be used to set things " +"like I and I default values for every process." +msgstr "" +"Quand le script shell I est présent, B l'utilisera " +"afin d'exécuter les commandes provenant d'I. Ce script peut être " +"utilisé pour paramétrer des valeurs par défaut telles que I et " +"I." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:31 +msgid "" +"This is a sample initscript, which might be installed on your system as I." +msgstr "" +"Voici un exemple de script d'initialisation qui est peut-être installé sur " +"votre système en tant que B." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:42 +#, no-wrap +msgid "" +"#\n" +"# initscript Executed by init(8) for every program it\n" +"# wants to spawn like this:\n" +"#\n" +"# /bin/sh /etc/initscript EidE ElevelE EactionE EprocessE\n" +"#\n" +msgstr "" +"#\n" +"# initscript exécuté par init(8) pour tout programme\n" +"# voulant apparaître ainsi\\ :\n" +"#\n" +"# /bin/sh /etc/initscript EidE Eniveau d'exécutionE EactionE EprocessusE\n" +"#\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:48 +#, no-wrap +msgid "" +" # Set umask to safe level, and enable core dumps.\n" +" umask 022\n" +" ulimit -c 2097151\n" +" PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" +" export PATH\n" +msgstr "" +" # Paramétrer umask pour le mode sans échec,\n" +" # et activer les core-dumps (sauvegardes d'image mémoire).\n" +" umask 022\n" +" ulimit -c 2097151\n" +" PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" +" export PATH\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:54 +#, no-wrap +msgid "" +" # Increase the hard file descriptor limit for all processes\n" +" # to 8192. The soft limit is still 1024, but any unprivileged\n" +" # process can increase its soft limit up to the hard limit\n" +" # with \"ulimit -Sn xxx\" (needs a 2.2.13 or later Linux kernel).\n" +" ulimit -Hn 8192\n" +msgstr "" +" # Augmenter la limite impérative des descripteurs de fichiers à 8192 pour" +" tous les\n" +" # processus. La limite souple est encore 1024, mais tous les\n" +" # processus non privilégiés peuvent augmenter leur limite souple\n" +" # jusqu'à la limite impérative\n" +" # avec \"ulimit -Sn xxx\" (nécessite un noyau Linux 2.2.13 ou plus ).\n" +" ulimit -Hn 8192\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:57 +#, no-wrap +msgid "" +" # Execute the program.\n" +" eval exec \"$4\"\n" +msgstr "" +" # Exécuter le programme.\n" +" eval exec \"$4\"\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This script is not meant as startup script for daemons or somesuch. It " +#| "has nothing to do with a I style script. It's just a handler " +#| "for things executed from B. Experimenting with this can " +#| "make your system un(re)bootable." +msgid "" +"This script is not meant as startup script for daemons or services. It has " +"nothing to do with a I style script. It's just a handler for " +"things executed from B. Experimenting with this can make your " +"system un(re)bootable." +msgstr "" +"Ce script ne prétend pas être un script de démarrage pour les démons ou " +"autres. Il n'a rien à voir avec les scripts du style I. C'est " +"juste un gestionnaire pour ce qui est exécuté venant de B. " +"Faire des expériences avec initscript peut rendre impossible le redémarrage " +"de votre système." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:68 +msgid "/etc/inittab, /etc/initscript." +msgstr "/etc/inittab, /etc/initscript." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:74 +#| msgid "init(8), inittab(5)." +msgid "B(5), B(8)" +msgstr "B(5), B(8)" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "INITTAB" +msgstr "INITTAB" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "Dec 4, 2001" +msgstr "4 décembre 2001" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:28 +msgid "" +"inittab - format of the inittab file used by the sysv-compatible init process" +msgstr "" +"inittab - Format du fichier inittab utilisé dans le processus de démarrage " +"des systèmes UNIX Système V et compatibles" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:36 +#| msgid "" +#| "The B file describes which processes are started at bootup and " +#| "during normal operation (e.g.\\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, " +#| "gettys...). B(8) distinguishes multiple I, each of " +#| "which can have its own set of processes that are started. Valid " +#| "runlevels are B<0>-B<6> plus B, B, and B for B " +#| "entries. An entry in the B file has the following format:" +msgid "" +"The B file describes which processes are started at bootup and " +"during normal operation (e.g.\\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, " +"gettys...). B(8) distinguishes multiple I, each of which " +"can have its own set of processes that are started. Valid runlevels are " +"B<0>-B<6> plus B, B, and B for B entries. An entry in " +"the B file has the following format:" +msgstr "" +"Le fichier B décrit l'ensemble des processus qui doivent être " +"lancés au démarrage du système et pendant un fonctionnement normal (par " +"exemple, /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, gettys…). Le programme B(8) " +"distingue différents I (runlevel), chacun pouvant avoir " +"ses propres processus à démarrer. Les niveaux d'exécution valables sont B<0>-" +"B<6>, et B, B ou B pour des niveaux personnalisés (B). " +"Typiquement, une entrée dans le fichier inittab a la forme suivante :" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:39 +msgid "I:I:I:I" +msgstr "I:I:I:I" + +#. {{{ id +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:43 +msgid "Lines beginning with `#' are ignored." +msgstr "Les lignes commençant par le caractère « # » sont ignorées." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:43 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:48 +msgid "" +"is a unique sequence of 1-4 characters which identifies an entry in " +"B (for versions of sysvinit compiled with the I libc5 (E " +"5.2.18) or a.out libraries the limit is 2 characters)." +msgstr "" +"Séquence unique de 1 à 4 caractères qui identifient une entrée dans " +"B (pour les versions de sysvinit compilées avec les I " +"bibliothèques libc5 (E 5.2.18) ou a.out, la limite est de 2 caractères)." + +#. }}} +#. {{{ runlevels +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:55 +msgid "" +"Note: traditionally, for getty and other login processes, the value of the " +"I field is kept the same as the suffix of the corresponding tty, e.g.\\& " +"B<1> for B. Some ancient login accounting programs might expect this, " +"though I can't think of any." +msgstr "" +"Remarque : pour les programmes de connexion comme les getty ou d'autres, le " +"champ I doit être le numéro du tty correspondant à la console, par " +"exemple B<1> pour B. Des anciens programmes de gestion des connexions " +"peuvent également se baser là-dessus, même si je n'en ai pas le souvenir. " + +#. type: IP +#: ../inittab.5:55 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. {{{ action +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:59 +msgid "lists the runlevels for which the specified action should be taken." +msgstr "Liste des niveaux d'exécution pour lesquels l'action doit être faite." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:59 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. {{{ process +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:63 +msgid "describes which action should be taken." +msgstr "Description de l'action à faire." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:63 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:71 +msgid "" +"specifies the process to be executed. If the process field starts with a `" +"+' character, B will not do utmp and wtmp accounting for that " +"process. This is needed for gettys that insist on doing their own utmp/wtmp " +"housekeeping. This is also a historic bug. The length of this field is " +"limited to 127 characters." +msgstr "" +"Commande à exécuter. Si ce champ commence par le caractère « + », B " +"n'enregistrera pas les connexions dans utmp et wtmp. C'est requis par getty " +"qui utilise son propre gestionnaire de utmp ou de wtmp. C'est également un " +"bogue qui reste pour des raisons historiques. La taille de ce champ est " +"limitée à 127 caractères." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:78 +msgid "" +"The I field may contain multiple characters for different " +"runlevels. For example, B<123> specifies that the process should be started " +"in runlevels 1, 2, and 3. The I for B entries may " +"contain an B, B, or B. The I field of B, " +"B, and B entries are ignored." +msgstr "" +"Le champ I peut contenir plusieurs caractères indiquant " +"différents niveaux d'exécution. Par exemple, B<123> signifie que le " +"processus sera exécuté dans les niveaux d'exécution 1, 2 et 3. Les I pour les entrées B peuvent contenir un B, B ou " +"B. Les champs I des entrées B, B et " +"B sont ignorés." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:82 +msgid "" +"When the system runlevel is changed, any running processes that are not " +"specified for the new runlevel are killed, first with \\s-2SIGTERM\\s0, then " +"with \\s-2SIGKILL\\s0." +msgstr "" +"Quand le niveau d'exécution est changé, tous les processus qui ne sont pas " +"spécifiés démarrés dans ce nouveau niveau d'exécution sont tués, d'abord " +"avec \\s-2SIGTERM\\s0, puis avec \\s-2SIGKILL\\s0." + +#. {{{ respawn +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:85 +msgid "Valid actions for the I field are:" +msgstr "Les actions valables pour le champ I sont :" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:85 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ wait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:89 +msgid "The process will be restarted whenever it terminates (e.g.\\& getty)." +msgstr "" +"Le processus est redémarré à chaque fois qu'il se termine (par exemple : " +"getty)." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:89 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ once +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:95 +msgid "" +"The process will be started once when the specified runlevel is entered and " +"B will wait for its termination." +msgstr "" +"Le processus n'est démarré qu'une seul fois, lors de l'entrée dans le niveau " +"d'exécution et B attend qu'il se termine." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:95 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ boot +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:100 +msgid "" +"The process will be executed once when the specified runlevel is entered." +msgstr "" +"Le processus est exécuté une seule fois, lors de l'entrée dans le niveau " +"d'exécution." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:100 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ bootwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:105 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. The I field is " +"ignored." +msgstr "" +"Le processus est exécuté pendant le démarrage du système. Le champ " +"I est ignoré." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:105 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ off +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:112 +msgid "" +"The process will be executed during system boot, while B waits for its " +"termination (e.g.\\& /etc/rc). The I field is ignored." +msgstr "" +"Le processus est exécuté pendant le démarrage du système et B attend " +"que le processus se termine (par exemple : /etc/rc). Le champ " +"I est ignoré." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:112 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ondemand +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:116 +msgid "This does nothing." +msgstr "Ne fait rien." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:116 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ initdefault +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:123 +msgid "" +"A process marked with an B runlevel will be executed whenever the " +"specified B runlevel is called. However, no runlevel change will " +"occur (B runlevels are `a', `b', and `c')." +msgstr "" +"Un processus marqué dans un niveau d'exécution B est exécuté à " +"chaque fois que le niveau d'exécution B est appelé. Cependant, " +"aucun changement de niveau d'exécution ne survient (les modes de démarrage " +"pour B sont « a », « b » et « c »)." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:123 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ sysinit +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:130 +msgid "" +"An B entry specifies the runlevel which should be entered after " +"system boot. If none exists, B will ask for a runlevel on the " +"console. The I field is ignored." +msgstr "" +"Une entrée B indique qu'on entrera dans ce niveau d'exécution " +"une fois le système effectivement opérationnel. Si aucun n'existe, B " +"demandera un niveau d'exécution sur la console. Le champ I est " +"ignoré." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:130 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:136 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. It will be executed before " +"any B or B< bootwait> entries. The I field is ignored." +msgstr "" +"Le processus est exécuté pendant le démarrage du système. Il est exécuté " +"avant les entrées B ou B. Le champ I est " +"ignoré." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:136 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfail +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:142 +#| msgid "" +#| "The process will be executed when the power goes down. Init is usually " +#| "informed about this by a process talking to a UPS connected to the " +#| "computer. B will wait for the process to finish before continuing." +msgid "" +"The process will be executed when the power goes down. B is usually " +"informed about this by a process talking to a UPS connected to the " +"computer. B will wait for the process to finish before continuing." +msgstr "" +"Le processus est exécuté quand la machine est sur le point de s'éteindre. " +"B est normalement informé de cela par un programme qui discute avec un " +"UPS connecté à la machine. B attend que le processus se termine avant " +"de continuer." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:142 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerokwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:147 +msgid "" +"As for B, except that B does not wait for the process's " +"completion." +msgstr "" +"Comme B, mis à part que B n'attend pas la fin du processus " +"avant de continuer." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:147 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfailnow +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:152 +msgid "" +"This process will be executed as soon as B is informed that the power " +"has been restored." +msgstr "" +"Le processus est exécuté dès que B est informé que l'alimentation est " +"remise en route." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:152 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ctrlaltdel +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:158 +msgid "" +"This process will be executed when B is told that the battery of the " +"external UPS is almost empty and the power is failing (provided that the " +"external UPS and the monitoring process are able to detect this condition)." +msgstr "" +"Ce processus est exécuté quand B est informé que la batterie de " +"l'onduleur externe est presque vide et que la tension faiblit (à condition " +"que l'onduleur et le processus de surveillance soient capables de détecter " +"cette condition)." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:158 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ kbrequest +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:166 +#| msgid "" +#| "The process will be executed when B receives the SIGINT signal. " +#| "This means that someone on the system console has pressed the B key combination. Typically one wants to execute some sort of " +#| "B either to get into single-user level or to reboot the machine." +msgid "" +"The process will be executed when B receives the B signal. " +"This means that someone on the system console has pressed the B key combination. Typically one wants to execute some sort of " +"B either to get into single-user level or to reboot the machine." +msgstr "" +"Le processus est exécuté lorsque B reçoit le signal B. Cela " +"signifie que quelqu'un a tapé dans la console système la combinaison de " +"touches B. Typiquement, on a voulu exécuter une sorte " +"d'arrêt, soit pour démarrer en mode mono-utilisateur, soit pour redémarrer " +"la machine." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:166 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:170 +msgid "" +"The process will be executed when B receives a signal from the " +"keyboard handler that a special key combination was pressed on the console " +"keyboard." +msgstr "" +"Le processus est exécuté quand B reçoit un signal du gestionnaire de " +"clavier indiquant qu'une combinaison spéciale de touches a été actionnée sur " +"le clavier de la console." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:176 +msgid "" +"The documentation for this function is not complete yet; more documentation " +"can be found in the kbd-x.xx packages (most recent was kbd-0.94 at the time " +"of this writing). Basically you want to map some keyboard combination to the " +"\"KeyboardSignal\" action. For example, to map Alt-Uparrow for this purpose " +"use the following in your keymaps file:" +msgstr "" +"La documentation pour cette fonction n'est pas encore complète ; il est " +"possible de trouver de la documentation supplémentaire dans le paquet kbd-x." +"xx paquets (le plus récent était kbd-0.94 au moment où ces lignes sont " +"écrites). Vous pouvez affecter des combinaisons de touches à l'action " +"« KeyboardSignal ». Par exemple, pour affecter Alt-FlècheHaut pour cet " +"usage, utilisez ce qui suit dans votre fichier keymaps :" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:179 +msgid "alt keycode 103 = KeyboardSignal" +msgstr "alt keycode 103 = KeyboardSignal" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:186 +msgid "This is an example of a inittab which resembles the old Linux inittab:" +msgstr "" +"Voici un exemple d'un fichier inittab qui ressemble à un ancien fichier " +"inittab sous linux :" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:197 +#, no-wrap +msgid "" +"# inittab for linux\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" +msgstr "" +"# inittab for Linux\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:202 +#| msgid "" +#| "This inittab file executes B during boot and starts gettys on " +#| "tty1-tty4." +msgid "" +"This inittab file executes I during boot and starts gettys on tty1-" +"tty4." +msgstr "" +"Ce fichier inittab exécute I pendant le démarrage du système et " +"démarre getty sur les tty 1 à 4." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:205 +msgid "" +"A more elaborate B with different runlevels (see the comments " +"inside):" +msgstr "" +"Un fichier B plus élaboré avec différents niveaux d'exécution " +"(notez bien les commentaires) :" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:211 +#, no-wrap +msgid "" +"# Level to run in\n" +"id:2:initdefault:\n" +msgstr "" +"# Runlevel à démarrer\n" +"id:2:initdefault:\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:214 +#, no-wrap +msgid "" +"# Boot-time system configuration/initialization script.\n" +"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n" +msgstr "" +"# Script de configuration / initialisation du système au démarrage.\n" +"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:217 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do in single-user mode.\n" +"~:S:wait:/sbin/sulogin\n" +msgstr "" +"# Que faire dans le mode mono-utilisateur.\n" +"~:S:wait:/sbin/sulogin\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:225 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/init.d executes the S and K scripts upon change\n" +"# of runlevel.\n" +"#\n" +"# Runlevel 0 is halt.\n" +"# Runlevel 1 is single-user.\n" +"# Runlevels 2-5 are multi-user.\n" +"# Runlevel 6 is reboot.\n" +msgstr "" +"# /etc/init.d exécute les scripts S et K pour les changements\n" +"# de niveau d'exécution.\n" +"#\n" +"# Le niveau 0 est pour l'arrêt.\n" +"# Le niveau 1 est pour le mode mono-utilisateur.\n" +"# Les niveaux 2 à 5 correspondent aux niveaux multi-utilisateurs.\n" +"# Le niveau 6 correspond au redémarrage.\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:233 +#, no-wrap +msgid "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" +msgstr "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:236 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do at the \"3 finger salute\".\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" +msgstr "" +"# Que faire du « salut à 3 doigts ».\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:245 +#, no-wrap +msgid "" +"# Runlevel 2,3: getty on virtual consoles\n" +"# Runlevel 3: getty on terminal (ttyS0) and modem (ttyS1)\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n" +"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n" +msgstr "" +"# niveau d'exécution 2,3 : getty sur les consoles virtuelles\n" +"# niveau d'exécution 3 : getty sur le terminal (ttyS0) et\n" +"# sur le port modem.\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n" +"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:255 +msgid "/etc/inittab" +msgstr "/etc/inittab" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:270 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B was written by Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl). This " +#| "manual page was written by Sebastian Lederer (lederer@francium.informatik." +#| "uni-bonn.de) and modified by Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-" +#| "aachen.de)." +msgid "" +"B was written by E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van " +"Smoorenburg E<.ME .> This manual page was written by E<.MT lederer@\\:" +"francium\\:.informatik\\:.uni-bonn\\:.de> Sebastian Lederer E<.ME> and " +"modified by E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" +"B a été écrit par Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl). Cette " +"page de manuel a été écrite par Sebastian Lederer (lederer@francium." +"informatik.uni-bonn.de) et modifiée par Michael Haardt (u31b3hs@pool." +"informatik.rwth-aachen.de)." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:272 +msgid "B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "KILLALL5" +msgstr "KILLALL5" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "04 Nov 2003" +msgstr "4 novembre 2003" + +# NOTE: Un seul tiret +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:21 +#| msgid "killall5 -- send a signal to all processes." +msgid "killall5 - send a signal to all processes" +msgstr "killall5 - envoyer un signal à tous les processus" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:28 +#, fuzzy +#| msgid "B -signalnumber [B<-o> I] [B<-o> I]" +msgid "" +"B B<-signalnumber> [B<-o> I[,I...]] [B<-o> " +"I[,I...]...]" +msgstr "B -B [B<-o> I] [B<-o> I]" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:34 +#| msgid "" +#| "B is the SystemV killall command. It sends a signal to all " +#| "processes except kernel threads and the processes in its own session, so " +#| "it won't kill the shell that is running the script it was called from. " +#| "Its primary (only) use is in the B scripts found in the /etc/init.d " +#| "directory." +msgid "" +"B is the SystemV B command. It sends a signal to all " +"processes except kernel threads and the processes in its own session, so it " +"won't kill the shell that is running the script it was called from. Its " +"primary (only) use is in the B scripts found in the I " +"directory." +msgstr "" +"B correspond à la commande B de Système V. Elle envoie un " +"signal à tous les processus, sauf les threads du noyau et les processus de " +"sa propre session. Il ne tuera donc pas l'interpréteur de commande qui l'a " +"lancé. Son utilisation principale (unique) est dans les scripts B situés " +"dans le répertoire I." + +#. type: IP +#: ../killall5.8:35 +#, no-wrap +#| msgid "-o I" +msgid "B<-o> I" +msgstr "B<-o> I" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:37 +#| msgid "Tells I to omit processes with that process id." +msgid "Tells B to omit processes with that process id." +msgstr "Indiquer à B d'ignorer le processus avec cet identifiant." + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:40 +#| msgid "" +#| "I can also be invoked as pidof, which is simply a (symbolic) " +#| "link to the I program." +msgid "" +"B can also be invoked as B(8), which is simply a (symbolic) " +"link to the B program." +msgstr "" +"B peut aussi être appelé avec B(8), qui n'est qu'un lien " +"(symbolique) pour le programme B." + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:44 +#| msgid "" +#| "The program return zero if it killed processes. It return 2 if no " +#| "process were killed, and 1 if it was unable to find any processes (/proc/ " +#| "is missing)." +msgid "" +"The program return zero if it killed processes. It returns 2 if no process " +"were killed, and 1 if it was unable to find any processes (I is " +"missing)." +msgstr "" +"Le programme renvoie zéro s'il a tué les processus. Il renvoie B<2> si aucun " +"processus n'a été tué et B<1> s'il n'a pas réussi à trouver de processus (I est absent)." + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:48 +msgid "B(8), B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +#| msgid "LAST, LASTB" +msgid "LAST," +msgstr "LAST," + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Jul 21, 2003" +msgid "Jul 31, 2004" +msgstr "21 juillet 2003" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../last.1:27 +#| msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users" +msgid "last, lastb - show listing of last logged in users" +msgstr "last, lastb - afficher une liste des derniers utilisateurs connectés" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:37 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [B<-adFiowx>] [-B I] [-B I] [I] [I]" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../last.1:48 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [-B I] [B<-" +"adFiowx>] [I] [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B searches back through the I file (or the file " +#| "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged " +#| "in (and out) since that file was created. One or more I and/" +#| "or I can be given, in which case B will show only the entries " +#| "matching those arguments. Names of I can be abbreviated, thus " +#| "B is the same as B." +msgid "" +"B searches back through the file B (or the file " +"designated by the B<-f> flag) and displays a list of all users logged in " +"(and out) since that file was created. Names of users and tty's can be " +"given, in which case B will show only those entries matching the " +"arguments. Names of ttys can be abbreviated, thus B is the same as " +"B." +msgstr "" +"B parcourt le fichier I (ou le fichier indiqué par " +"l'option B<-f>) pour présenter une liste de toutes les connexions et " +"déconnexions des utilisateurs, depuis la création du fichier. Un ou " +"plusieurs Is et terminaux (I) peuvent être indiqués, afin " +"que B ne montre que les connexions et déconnexions correspondant à ces " +"arguments. Le nom des terminaux peut être abrégé, ainsi I est " +"équivalent à I." + +#. type: Plain text +#: ../last.1:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When catching a SIGINT signal (generated by the interrupt key, usually " +#| "control-C) or a SIGQUIT signal, B will show how far it has searched " +#| "through the file; in the case of the SIGINT signal B will then " +#| "terminate." +msgid "" +"When B catches a B signal (generated by the interrupt key, " +"usually control-C) or a B signal (generated by the quit key, " +"usually control-\\e), B will show how far it has searched through the " +"file; in the case of the B signal B will then terminate." +msgstr "" +"À la réception d’un signal B (engendré par la touche d'interruption, " +"généralement Contrôle-C) ou un signal B, B indiquera le point " +"où il est arrivé dans le fichier, et dans le cas de B, B se " +"terminera." + +#. type: Plain text +#: ../last.1:65 +#| msgid "" +#| "The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +#| "B will show a log of all the reboots since the log file was " +#| "created." +msgid "" +"The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +"B will show a log of all reboots since the log file was created." +msgstr "" +"Le pseudo-utilisateur B est enregistré à chaque redémarrage du " +"système, ainsi I affichera une liste de tous les redémarrages " +"depuis la création du fichier de journalisation." + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../last.1:70 +#| msgid "" +#| "B is the same as B, except that by default it shows a log of " +#| "the I file, which contains all the bad login attempts." +msgid "" +"B is the same as B, except that by default it shows a log of " +"the file B, which contains all the bad login attempts." +msgstr "" +"B se comporte comme B, mais il utilise le fichier I qui journalise toutes les tentatives infructueuses de connexion." + +#. type: IP +#: ../last.1:71 ../readbootlog.1:43 +#, no-wrap +#| msgid "B<-l> I" +msgid "B<-f> I" +msgstr "B<-f> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:73 +msgid "Tells B to use a specific file instead of I." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:73 +#, no-wrap +#| msgid "B<->I" +msgid "B<->I" +msgstr "B<->I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:75 +#, fuzzy +#| msgid "Tell B how many lines to show." +msgid "This is a count telling B how many lines to show." +msgstr "Indiquer à B le nombre de lignes d'enregistrement à afficher." + +#. type: IP +#: ../last.1:75 +#, no-wrap +#| msgid "B<->I" +msgid "B<-n> I" +msgstr "B<-n> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:77 +msgid "The same." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:77 +#, no-wrap +msgid "B<-t> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:82 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display the state of logins since the specified I,B,B" +#~ msgstr "B,B,B" + +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg, Emiquels@cistron.nlE" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "Linux System Administrator's Manual" +#~ msgid "Linux User's Manual" +#~ msgstr "Manuel de l’Administrateur de Système Linux" + +#, fuzzy +#~| msgid "Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl" +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl)" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl" + +#, no-wrap +#~ msgid "-s" +#~ msgstr "B<-s>" + +#, no-wrap +#~ msgid "-c" +#~ msgstr "B<-c>" + +#, no-wrap +#~ msgid "-n" +#~ msgstr "B<-n>" + +#, no-wrap +#~ msgid "-q" +#~ msgstr "B<-q>" + +#, no-wrap +#~ msgid "-x" +#~ msgstr "B<-x>" + +#, no-wrap +#~ msgid "-z" +#~ msgstr "B<-z>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "B looks for the environment variable B or B " +#~| "to determine what shell to start. If the environment variable is not " +#~| "set, it will try to execute root's shell from I. If that " +#~| "fails, it will fall back to I." +#~ msgid "" +#~ "I looks for the environment variable B or B to " +#~ "determine what shell to start. If the environment variable is not set, it " +#~ "will try to execute root's shell from /etc/passwd. If that fails it will " +#~ "fall back to B." +#~ msgstr "" +#~ "B recherche les variables d’environnement B ou " +#~ "B pour déterminer l’interpréteur de commandes à démarrer. Si la " +#~ "variable d’environnement n’est pas définie, il essaiera d’exécuter " +#~ "l’interpréteur de commandes du superutilisateur indiqué dans le fichier " +#~ "I. Si cela échoue également, il essaiera I." + +#, fuzzy +#~| msgid "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg, Emiquels@cistron.nlE" + +#~ msgid "" +#~ "Try to detect processes which are stuck in uninterruptible (D) or zombie " +#~ "(Z) status. Usually these processes are skipped as trying to deal with " +#~ "them can cause pidof to hang." +#~ msgstr "" +#~ "Essayer de détecter les processus qui sont bloqués dans un état " +#~ "ininterruptible (D) ou zombie (Z). Habituellement ces processus sont omis " +#~ "car essayer de les traiter peut provoquer le plantage de B." + +#~ msgid "" +#~ "In essence fstab-decode can be used anytime we want to pass multiple " +#~ "parameters to a command as a list of command line arguments. It turns " +#~ "output like this:" +#~ msgstr "" +#~ "En substance, fstab-decode peut être utilisé chaque fois que l'on veut " +#~ "passer de multiples paramètres à une commande comme une liste de " +#~ "paramètres en ligne de commande. Cela donne quelque chose comme ceci :" + +#~ msgid "" +#~ "This script is not meant as startup script for daemons or somesuch. It " +#~ "has nothing to do with a I style script. It's just a handler " +#~ "for things executed from B. Experimenting with this can " +#~ "make your system un(re)bootable." +#~ msgstr "" +#~ "Ce script ne prétend pas être un script de démarrage pour les démons ou " +#~ "autres. Il n'a rien à voir avec les scripts du style I. C'est " +#~ "juste un gestionnaire pour ce qui est exécuté venant de B. " +#~ "Faire des expériences avec initscript peut rendre impossible le " +#~ "redémarrage de votre système." + +#, no-wrap +#~ msgid "2021-06-02" +#~ msgstr "2 juin 2021" + +#, no-wrap +#~ msgid "util-linux 2.37.2" +#~ msgstr "util-linux 2.37.2" + +#~ msgid "B [options] [I...] [I...]" +#~ msgstr "B [I] [I ...] [I ...]" + +#~ msgid "B [options] [I...] [I...]" +#~ msgstr "B [I] [I ...] [I ...]" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "B searches back through the I file (or the file " +#~| "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged " +#~| "in (and out) since that file was created. One or more I and/" +#~| "or I can be given, in which case B will show only the " +#~| "entries matching those arguments. Names of I can be abbreviated, " +#~| "thus B is the same as B." +#~ msgid "" +#~ "B searches back through the I file (or the file " +#~ "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged " +#~ "in (and out) since that file was created. One or more I and/or " +#~ "I can be given, in which case B will show only the entries " +#~ "matching those arguments. Names of I can be abbreviated, thus " +#~ "B is the same as B." +#~ msgstr "" +#~ "B parcourt le fichier I (ou le fichier indiqué par " +#~ "l'option B<-f>) pour présenter une liste de toutes les connexions et " +#~ "déconnexions des utilisateurs, depuis la création du fichier. Un ou " +#~ "plusieurs Is et terminaux (I) peuvent être indiqués, " +#~ "afin que B ne montre que les connexions et déconnexions " +#~ "correspondant à ces arguments. Le nom des terminaux peut être abrégé, " +#~ "ainsi I est équivalent à I." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "When catching a SIGINT signal (generated by the interrupt key, usually " +#~| "control-C) or a SIGQUIT signal, B will show how far it has " +#~| "searched through the file; in the case of the SIGINT signal B will " +#~| "then terminate." +#~ msgid "" +#~ "When catching a B signal (generated by the interrupt key, usually " +#~ "control-C) or a SIGQUIT signal, B will show how far it has searched " +#~ "through the file; in the case of the B signal B will then " +#~ "terminate." +#~ msgstr "" +#~ "À la réception d’un signal B (engendré par la touche " +#~ "d'interruption, généralement Contrôle-C) ou un signal B, B " +#~ "indiquera le point où il est arrivé dans le fichier, et dans le cas de " +#~ "B, B se terminera." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. " +#~| "Thus B will show a log of all the reboots since the log " +#~| "file was created." +#~ msgid "" +#~ "The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +#~ "B will show a log of all the reboots since the log file was " +#~ "created." +#~ msgstr "" +#~ "Le pseudo-utilisateur B est enregistré à chaque redémarrage du " +#~ "système, ainsi I affichera une liste de tous les " +#~ "redémarrages depuis la création du fichier de journalisation." + +#, fuzzy +#~| msgid "B<-a>,B< --hostlast>" +#~ msgid "B<-a>, B<--hostlast>" +#~ msgstr "B<-a>, B<--hostlast>" + +#, fuzzy +#~| msgid "B<-d>,B< --dns>" +#~ msgid "B<-d>, B<--dns>" +#~ msgstr "B<-d>, B<--dns>" + +#, fuzzy +#~| msgid "B<-f>,B< --file >I" +#~ msgid "B<-f>, B<--file> I" +#~ msgstr "B<-f>,B< --file >I" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Tell B to use a specific I instead of I. The " +#~| "B<--file> option can be given multiple times, and all of the specified " +#~| "files will be processed." +#~ msgid "" +#~ "Tell B to use a specific I instead of I. The " +#~ "B<--file> option can be given multiple times, and all of the specified " +#~ "files will be processed." +#~ msgstr "" +#~ "Indiquer à B d’utiliser le I indiqué au lieu de I. L’option B<--file> peut être indiquée plusieurs fois, et tous les " +#~ "fichiers concernés seront traités." + +#, fuzzy +#~| msgid "B<-F>,B< --fulltimes>" +#~ msgid "B<-F>, B<--fulltimes>" +#~ msgstr "B<-F>, B<--fulltimes>" + +#, fuzzy +#~| msgid "B<-i>,B< --ip>" +#~ msgid "B<-i>, B<--ip>" +#~ msgstr "B<-i>, B<--ip>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Like B<--dns ,> but displays the host's IP number instead of the name." +#~ msgid "" +#~ "Like B<--dns ,> but displays the host\\(cqs IP number instead of the name." +#~ msgstr "" +#~ "Comme B<--dns>, mais afficher l’adresse IP de l’hôte au lieu du nom." + +#, fuzzy +#~| msgid "B<-n>,B< --limit >I" +#~ msgid "B<->I; B<-n>, B<--limit> I" +#~ msgstr "B<-n>, B<--limit> I" + +#, fuzzy +#~| msgid "B<-p>,B< --present >I," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:175 +msgid "" +"tell B to process only those B file entries having " +"runlevel B,B or B." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:175 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:177 +msgid "tell B to re-examine the I file." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:177 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:179 +msgid "tell B to switch to single user mode." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:179 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:184 +msgid "" +"tell B to re-execute itself (preserving the state). No re-examining of " +"I file happens. Runlevel should be one of B " +"otherwise request would be silently ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:188 +msgid "" +"B can tell B how long it should wait between sending " +"processes the B and B signals. The default is 3 seconds, " +"but this can be changed with the B<-t> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:196 +msgid "" +"B tells B to change the environment for processes it " +"spawns. The argument of B<-e> is either of the form I=I which " +"sets variable I to value I, or of the form I (without an " +"equality sign) which unsets variable I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:199 +msgid "B can be invoked only by users with appropriate privileges." +msgstr "" + +#. }}} +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../init.8:206 +msgid "" +"The B binary checks if it is B or B by looking at its " +"I; the real B's process id is always B<1>. From this it " +"follows that instead of calling B one can also just use B " +"instead as a shortcut." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:206 ../wall.1:63 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:208 +msgid "B sets the following environment variables for all its children:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:208 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:210 +msgid "I" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:210 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:212 +msgid "" +"As the name says. Useful to determine if a script runs directly from B." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:212 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:214 +msgid "The current system runlevel." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:214 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:216 +msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:216 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:219 +msgid "" +"The system console. This is really inherited from the kernel; however if it " +"is not set B will set it to I by default." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:219 +#, no-wrap +msgid "BOOTFLAGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:222 +msgid "" +"It is possible to pass a number of flags to B from the boot monitor " +"(eg. LILO or GRUB). B accepts the following flags:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:222 +#, no-wrap +msgid "B<-s, S, single>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:227 +msgid "" +"Single user mode boot. In this mode I is examined and the " +"bootup rc scripts are usually run before the single user mode shell is " +"started." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:228 +#, no-wrap +msgid "B<1-5>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:231 +msgid "Runlevel to boot into." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:232 +#, no-wrap +msgid "B<-b, emergency>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:236 +msgid "" +"Boot directly into a single user shell without running any other startup " +"scripts." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:237 +#, no-wrap +msgid "B<-a, auto>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:245 +msgid "" +"The LILO boot loader adds the word \"auto\" to the command line if it booted " +"the kernel with the default command line (without user intervention). If " +"this is found B sets the \"AUTOBOOT\" environment variable to \"yes\". " +"Note that you cannot use this for any security measures - of course the user " +"could specify \"auto\" or B<-a> on the command line manually." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:246 +#, no-wrap +msgid "B<-z >I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:252 +msgid "" +"The argument to B<-z> is ignored. You can use this to expand the command " +"line a bit, so that it takes some more space on the stack. B can then " +"manipulate the command line so that B(1) shows the current runlevel." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:253 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-V>, B<--version>" +msgid "B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:259 +msgid "" +"This argument, when used on its own, displays the current version of B " +"to the console/stdout. It is a quick way to determine which B software " +"and version is being used. After the version information is displayed, " +"B immediately exits with a return code of zero." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:260 +#, no-wrap +msgid "INTERFACE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:266 +msgid "" +"B listens on a I in /dev, I, for messages. " +"B uses this to communicate with B. The interface is not very " +"well documented or finished. Those interested should study the I " +"file in the I subdirectory of the B source code tar archive." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:266 +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:268 +msgid "Init reacts to several signals:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:268 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:271 +msgid "Has the same effect as B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:272 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:276 +msgid "" +"On receipt of this signals, B closes and re-opens its control fifo, B. Useful for bootscripts when I is remounted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:276 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:283 +msgid "" +"When B receives B, B closes and leaves the control " +"fifo, B, closed. This may be used to make sure B is not " +"holding open any files. However, it also prevents B from switching " +"runlevels. Which means commands like shutdown no longer work. The fifo can " +"be re-opened by sending B the B signal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:283 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:287 +msgid "" +"Normally the kernel sends this signal to B when CTRL-ALT-DEL is " +"pressed. It activates the I action." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:287 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:291 +msgid "" +"The kernel sends this signal when the I key is hit. It " +"activates the I action." +msgstr "" + +#. {{{ Conforming to +#. type: SH +#: ../init.8:292 +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../init.8:300 +msgid "" +"B is compatible with the System V init. It works closely together with " +"the scripts in the directories I and I. " +"If your system uses this convention, there should be a I file in the " +"directory I explaining how these scripts work." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:300 ../initctl.5:143 ../initscript.5:65 ../inittab.5:251 +#: ../last.1:114 ../readbootlog.1:48 ../shutdown.8:207 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FÁJLOK" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:308 +#, no-wrap +msgid "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Warnings +#. type: SH +#: ../init.8:311 +#, no-wrap +msgid "WARNINGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:317 +msgid "" +"B assumes that processes and descendants of processes remain in the " +"same process group which was originally created for them. If the processes " +"change their group, B can't kill them and you may end up with two " +"processes reading from one terminal line." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Diagnostics +#. type: Plain text +#: ../init.8:327 +msgid "" +"On a Debian system, entering runlevel 1 causes all processes to be killed " +"except for kernel threads and the script that does the killing and other " +"processes in its session. As a consequence of this, it isn't safe to return " +"from runlevel 1 to a multi-user runlevel: daemons that were started in " +"runlevel S and are needed for normal operation are no longer running. The " +"system should be rebooted." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../init.8:337 +msgid "" +"If B finds that it is continuously respawning an entry more than 10 " +"times in 2 minutes, it will assume that there is an error in the command " +"string, generate an error message on the system console, and refuse to " +"respawn this entry until either 5 minutes has elapsed or it receives a " +"signal. This prevents it from eating up system resources when someone makes " +"a typographical error in the I file or the program for the " +"entry is removed." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../init.8:346 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B was written by Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl). This " +#| "manual page was written by Sebastian Lederer (lederer@francium.informatik." +#| "uni-bonn.de) and modified by Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-" +#| "aachen.de)." +msgid "" +"E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME , initial " +"manual page by> E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" +"A B-et Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl) , a hozzávaló " +"kézikönyvlapot pedig Sebastian Lederer (lederer@francium.informatik.uni-bonn." +"de) írta és Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de) " +"módosította." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:356 +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "INITTAB" +msgid "INITCTL" +msgstr "INITTAB" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "April 13, 2018" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 ../initscript.5:18 ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:20 +msgid "" +"initctl - /run/initctl is a named pipe which passes commands to SysV init" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:22 +msgid "/run/initctl" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:28 +msgid "" +"This document describes the communication pipe set up by SysV B at I. This named pipe allows programs with the proper permissions " +"(typically programs run by root have read+write access to the pipe) to send " +"signals to the B program (PID 1)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:32 +msgid "" +"The B manual page has, up until recently, simply stated that people " +"wishing to understand how to send messages to B should read the init " +"program's source code, but that is not usually practical." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:36 +msgid "" +"Messages sent to the pipe to talk to B must have a special format. " +"This format is defined as a C structure and the technical break-down is " +"presented here:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:44 +#, no-wrap +msgid "" +"/*\n" +" * Because of legacy interfaces, \"runlevel\" and \"sleeptime\"\n" +" * aren't in a separate struct in the union.\n" +" *\n" +" * The weird sizes are because init expects the whole\n" +" * struct to be 384 bytes.\n" +" */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:55 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request {\n" +" int magic; /* Magic number */\n" +" int cmd; /* What kind of request */\n" +" int runlevel; /* Runlevel to change to */\n" +" int sleeptime; /* Time between TERM and KILL */\n" +" union {\n" +" struct init_request_bsd bsd;\n" +" char data[368];\n" +" } i;\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:61 +msgid "" +"Let's go through the init_request structure one line at a time. The first " +"variable, the \"magic\" number must be of the value 0x03091969. The B " +"program then knows that only programs with root access which send this magic " +"number are authorized to communicate with init." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:64 +msgid "" +"The I variable is a value in the range of 0-8 (currently). This I " +"variable tells init what we want it to do. Here are the possible options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:66 +msgid "1 - Set the current runlevel, specified by the runlevel variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:68 +msgid "" +"2 - The power will fail soon (probably low battery) prepare to shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:70 +msgid "3 - The power is failing, do shutdown immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:72 +msgid "4 - The power is okay, cancel shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:75 +#, no-wrap +msgid "" +"6 - Set an environment variable to a value to be specified in \n" +" the I variable of this structure.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:78 +msgid "" +"Other I options may be added to B later. For example, command " +"values 0, 5 and 7 are defined but currently not implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:80 +msgid "The I variable will specify the runlevel to switch to (0-6)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:84 +msgid "" +"The I variable is to be used when we want to tell B to " +"change the time spent waiting between sending B and B " +"during the shutdown process. Changing this at run time is not yet " +"implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:88 +msgid "" +"The I variable (in the union) can be used to pass misc data which init " +"might need to process our request. For example, when setting environment " +"variables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:92 +msgid "" +"When setting an environment variable through B's I pipe, " +"the data variable should have the format I=I. The string " +"should be terminated with a NULL character." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:99 +msgid "" +"The following C code example shows how to send a set environment variable " +"request to the B process using the I pipe. This example " +"is simplified and skips the error checking. A more complete example can be " +"found in the shutdown.c program's B() function." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:103 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request request; /* structure defined above */\n" +"int fd; /* file descriptor for pipe */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:108 +#, no-wrap +msgid "" +"memset(&request, 0, sizeof(request)); /* initialize structure */\n" +"request.magic = 0x03091969; /* magic number required */\n" +"request.cmd = 6; /* 6 is to set a variable */\n" +"sprintf(request.data, \"VARIABLE=VALUE\"); /* set VAR to VALUE in init */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:116 +#, no-wrap +msgid "" +"if ((fd = open(INIT_FIFO, O_WRONLY)) E= 0) /* open pipe for writing */\n" +"{ \n" +" size_t s = sizeof(request); /* size of structure to write */\n" +" void *ptr = &request; /* temporary pointer */\n" +" write(fd, ptr, s); /* send structure to the pipe */\n" +" close(fd); /* close the pipe when done */\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:125 +msgid "" +"Usually the I pipe would only be used by low-level programs to " +"request a power-related shutdown or change the runlevel, like B " +"would do. Most of the time there is no need to talk to B directly, but " +"this gives us an extendable approach so B can be taught how to learn " +"more commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:130 +msgid "" +"The commands passed through the I pipe must be sent in a " +"specific binary format and be of a specific length. Larger data structures " +"or ones not using the proper format will be ignored. Typically, only root " +"has the ability to write to the initctl pipe for security reasons." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:138 +msgid "" +"The I pipe can be closed by sending init (PID 1) the " +"B signal. This closes the pipe and leaves it closed. This may be " +"useful for making sure B is not keeping any files open. However, when " +"the pipe is closed, B no longer receives signals, such as those sent " +"by B(8) or B(8). In other words if we close the pipe, " +"B cannot change its runlevel directly. The pipe may be re-opened by " +"sending B (PID 1) the B signal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:142 +msgid "" +"If the I pipe is closed then it may still be possible to bring " +"down the system using the B(8) command's B<-n> flag, but this is " +"not always clean and not recommended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:146 +msgid "/run/initctl /sbin/init" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:151 +msgid "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:152 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B(8)" +msgstr "B" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "INITSCRIPT" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "July 2014" +msgid "July 10, 2003" +msgstr "2014 július" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:21 +msgid "initscript - script that executes inittab commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:23 +msgid "/bin/sh /etc/initscript id runlevels action process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:28 +msgid "" +"When the shell script I is present, B will use it to " +"execute the commands from I. This script can be used to set things " +"like I and I default values for every process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:31 +msgid "" +"This is a sample initscript, which might be installed on your system as I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:42 +#, no-wrap +msgid "" +"#\n" +"# initscript Executed by init(8) for every program it\n" +"# wants to spawn like this:\n" +"#\n" +"# /bin/sh /etc/initscript EidE ElevelE EactionE EprocessE\n" +"#\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:48 +#, no-wrap +msgid "" +" # Set umask to safe level, and enable core dumps.\n" +" umask 022\n" +" ulimit -c 2097151\n" +" PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" +" export PATH\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:54 +#, no-wrap +msgid "" +" # Increase the hard file descriptor limit for all processes\n" +" # to 8192. The soft limit is still 1024, but any unprivileged\n" +" # process can increase its soft limit up to the hard limit\n" +" # with \"ulimit -Sn xxx\" (needs a 2.2.13 or later Linux kernel).\n" +" ulimit -Hn 8192\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:57 +#, no-wrap +msgid "" +" # Execute the program.\n" +" eval exec \"$4\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:65 +msgid "" +"This script is not meant as startup script for daemons or services. It has " +"nothing to do with a I style script. It's just a handler for " +"things executed from B. Experimenting with this can make your " +"system un(re)bootable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:68 +msgid "/etc/inittab, /etc/initscript." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:74 +#, fuzzy +#| msgid "B(8), B(8)" +msgid "B(5), B(8)" +msgstr "B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "INITTAB" +msgstr "INITTAB" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "Dec 4, 2001" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:28 +msgid "" +"inittab - format of the inittab file used by the sysv-compatible init process" +msgstr "" +"inittab - a sysv-compatibilis init process által használt inittab fájl " +"formátum." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B file describes which processes are started at bootup and " +#| "during normal operation (e.g.\\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, " +#| "gettys...). B(8) distinguishes multiple I, each of " +#| "which can have its own set of processes that are started. Valid " +#| "runlevels are B<0>-B<6> plus B, B, and B for B " +#| "entries. An entry in the B file has the following format:" +msgid "" +"The B file describes which processes are started at bootup and " +"during normal operation (e.g.\\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, " +"gettys...). B(8) distinguishes multiple I, each of which " +"can have its own set of processes that are started. Valid runlevels are " +"B<0>-B<6> plus B, B, and B for B entries. An entry in " +"the B file has the following format:" +msgstr "" +"Az B fájl leírja mely processek indulnak el az induláskor és a " +"normál műveletek közben (például:\\& /etc/rc, getty-k ...). Az B(8) " +"megkülönböztet olyan többszörös I, ezek mindegyike saját " +"beállítása lehet a futtantandó programokról. Érvényés futási szintek a B<0>-" +"B<6>, ezenkívűl B, B, és B a B bejegyzésekhez. Egy " +"inittab fájlbejegyzésnek a következő formátumúnak kell lennie:" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:39 +msgid "I:I:I:I" +msgstr "I:I:I:I" + +#. {{{ id +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:43 +msgid "Lines beginning with `#' are ignored." +msgstr "A `#'-el kezdödő sorok mellőzésre kerülnek." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:43 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "is a unique sequence of 1-4 characters which identifies an entry in " +#| "B (for versions of sysvinit compiled with libraries E 5.2.18 " +#| "or a.out libraries the limit is 2 characters)." +msgid "" +"is a unique sequence of 1-4 characters which identifies an entry in " +"B (for versions of sysvinit compiled with the I libc5 (E " +"5.2.18) or a.out libraries the limit is 2 characters)." +msgstr "" +"Egyedi, 1-4 elembol allo karakterlanc, ami azonosítja a bejegyzést az " +"inittabban (azon sysvinit verziók esetében amelyek fordításához tartozó " +"library E 5.2.18 , vagy még az a.out-os rendszerhez készűlt, a korlát 2 " +"karakter)." + +#. }}} +#. {{{ runlevels +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: For gettys or other login processes, the I field should be the " +#| "tty suffix of the corresponding tty, e.g.\\& B<1> for B. " +#| "Otherwise, the login accounting might not work correctly." +msgid "" +"Note: traditionally, for getty and other login processes, the value of the " +"I field is kept the same as the suffix of the corresponding tty, e.g.\\& " +"B<1> for B. Some ancient login accounting programs might expect this, " +"though I can't think of any." +msgstr "" +"Megjegyzés: Getty vagy másmilyen login processesknél az I mező a tty " +"megfelelő tty rangjának kell lennie, például\\& B<1> a B helyett. " +"Másképpen a bejelentkezési nyilvántartás helytelenűl működhet." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:55 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. {{{ action +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:59 +msgid "lists the runlevels for which the specified action should be taken." +msgstr "Leirják, hogy melyik futási szinteken jön létre az adott tevékenység." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:59 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. {{{ process +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:63 +msgid "describes which action should be taken." +msgstr "leírja, hogy milyen tevékenység jöjjön létre." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:63 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "specifies the process to be executed. If the process field starts with a " +#| "`+' character, B will not do utmp and wtmp accounting for that " +#| "process. This is needed for gettys that insist on doing their own utmp/" +#| "wtmp housekeeping. This is also a historic bug." +msgid "" +"specifies the process to be executed. If the process field starts with a `" +"+' character, B will not do utmp and wtmp accounting for that " +"process. This is needed for gettys that insist on doing their own utmp/wtmp " +"housekeeping. This is also a historic bug. The length of this field is " +"limited to 127 characters." +msgstr "" +"Meghatározza, hogy melyik process indítodjon el. Ha a process mező `+' " +"karakterrel kezdödik, akkor az init nem csinál utmp és wtmp nyilvántartást a " +"processnek. Ez akkor szükséges, ha a getty ragaszkodik a saját utmp/wtmp " +"háztartásához. Ez egy történelmi hiba." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:78 +msgid "" +"The I field may contain multiple characters for different " +"runlevels. For example, B<123> specifies that the process should be started " +"in runlevels 1, 2, and 3. The I for B entries may " +"contain an B, B, or B. The I field of B, " +"B, and B entries are ignored." +msgstr "" +"A I mező tőbb értéket is tartalmazhat, a különböző " +"futásszintekhez. Például az B<123> meghatározza, hogy a programnak az 1-es, " +"2-es és 3-as futásszinten kell futnia. Az B futásszint " +"bejegyzések lehetnek B, B, vagy B. A B, B, és " +"B futásszint bejegyzések figyelmen kívűl lesznek hagyva." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:82 +msgid "" +"When the system runlevel is changed, any running processes that are not " +"specified for the new runlevel are killed, first with \\s-2SIGTERM\\s0, then " +"with \\s-2SIGKILL\\s0." +msgstr "" +"Ha a rendszer futásszintje megváltozik, az összes olyan program, ami az új " +"futásszinthez nincs bejegyezve, le lesz álítva, előszőr a \\s-2SIGTERM\\s0, " +"majd a \\s-2SIGKILL\\s0 jelzéssel." + +#. {{{ respawn +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:85 +msgid "Valid actions for the I field are:" +msgstr "Érvényes tevékenységek a I mezőhöz:" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:85 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ wait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:89 +msgid "The process will be restarted whenever it terminates (e.g.\\& getty)." +msgstr "A process újraindul valahányszor megszakítódik (pl:\\& getty)." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:89 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ once +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:95 +msgid "" +"The process will be started once when the specified runlevel is entered and " +"B will wait for its termination." +msgstr "" +"A process akkor indul el, amikor a megadott futási szintre lép, és az " +"B addig vár, amíg a processz fut.." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:95 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ boot +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:100 +msgid "" +"The process will be executed once when the specified runlevel is entered." +msgstr "A processzt egyszer, a futásszintre lépéskor indítja el." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:100 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ bootwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:105 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. The I field is " +"ignored." +msgstr "" +"A process a rendszer újrainditása közben indul el. Ilyenkor a I " +"mező tartalma nem érdekes." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:105 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ off +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:112 +msgid "" +"The process will be executed during system boot, while B waits for its " +"termination (e.g.\\& /etc/rc). The I field is ignored." +msgstr "" +"A processzt a rendszer indulása közben indítja el, az B megvárja míg " +"lefut (például:\\& /etc/rc). A I mező mellőzésre kerül." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:112 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ondemand +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:116 +msgid "This does nothing." +msgstr "Semmit sem csinál." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:116 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ initdefault +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:123 +msgid "" +"A process marked with an B runlevel will be executed whenever the " +"specified B runlevel is called. However, no runlevel change will " +"occur (B runlevels are `a', `b', and `c')." +msgstr "" +"Az B (helybeni) futásszinttel megjelölt process elindul, " +"valahányszor a megadott helybeni futásszint meghivódik. Viszont nem " +"következik be futásszint csere(B futási szintek az `a', a `b' és a " +"`c')." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:123 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ sysinit +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:130 +msgid "" +"An B entry specifies the runlevel which should be entered after " +"system boot. If none exists, B will ask for a runlevel on the " +"console. The I field is ignored." +msgstr "" +"Az B bejegyzés megadja, hogy melyik futási szintre lépünk be a " +"rendszer újraindítása után. Ha ilyent nem adtunk meg, akkor az B a " +"konzolról kér be egy futásszintet. A I mező ilyenkor figyelmen " +"kívűl hagyódik." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:130 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:136 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. It will be executed before " +"any B or B< bootwait> entries. The I field is ignored." +msgstr "" +"A process a rendszer újraindítása alatt hajtódik végre, mégpedig minden " +"B és B bejegyzés elött. A I mező tartalma " +"lényegtelen." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:136 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfail +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:142 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The process will be executed when the power goes down. Init is usually " +#| "informed about this by a process talking to a UPS connected to the " +#| "computer. B will wait for the process to finish before continuing." +msgid "" +"The process will be executed when the power goes down. B is usually " +"informed about this by a process talking to a UPS connected to the " +"computer. B will wait for the process to finish before continuing." +msgstr "" +"A processz akkor lesz végrehajtva, ha megszakad az áramszolgáltatás. Az init " +"erről általában egy olyan processztől értesűl, ami egy UPS-sel (szünetmentes " +"áramforrás) komunikál. Az B ilyenkor megvárja, hogy a processz " +"befelyezödjön mielött továbbmenne." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:142 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerokwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:147 +msgid "" +"As for B, except that B does not wait for the process's " +"completion." +msgstr "" +"Ugyanaz, mint a B, kivéve, hogy az B ilyenkor nem várja meg " +"a processz befejeződését." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:147 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfailnow +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:152 +msgid "" +"This process will be executed as soon as B is informed that the power " +"has been restored." +msgstr "" +"Ez a processz azonnal végre lesz hajtva, amint az B arról értesűl, " +"hogy az áram visszatért." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:152 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ctrlaltdel +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:158 +msgid "" +"This process will be executed when B is told that the battery of the " +"external UPS is almost empty and the power is failing (provided that the " +"external UPS and the monitoring process are able to detect this condition)." +msgstr "" +"Ez a processz akkor lesz vegrehajtva, ha azt közlik az init-el, hogy a külső " +"UPS elemei majdnem teljesen üresek, és az áramszolgáltatás megszünt " +"(feltételezi, hogy a külső UPS és az ellenőrző program képes ezt az " +"állapotot érzékelni)." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:158 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ kbrequest +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:166 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The process will be executed when B receives the SIGINT signal. " +#| "This means that someone on the system console has pressed the B key combination. Typically one wants to execute some sort of " +#| "B either to get into single-user level or to reboot the machine." +msgid "" +"The process will be executed when B receives the B signal. " +"This means that someone on the system console has pressed the B key combination. Typically one wants to execute some sort of " +"B either to get into single-user level or to reboot the machine." +msgstr "" +"A processz akkor lesz végrehajtva, ha az B egy SIGINT szignált kap. Ez " +"azt jelenti, hogy valaki a rendszer konzolján lenyomta a B " +"billentyű kombinációt. Általában ez azt jelenti, hogy valaki valamiféle " +"B-t akar végrehajtani: vagy egyfelhasználós szintre akar eljutni, " +"vagy pedig újra akarja indítani a gépet." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:166 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:170 +msgid "" +"The process will be executed when B receives a signal from the " +"keyboard handler that a special key combination was pressed on the console " +"keyboard." +msgstr "" +"A process akkor lesz végrehajtva, ha az B egy szignált kap a " +"billentyűzet kezelötöl, ami azt jelzi, hogy egy speciális billentyű " +"kombináció lett lenyomva a konzol billentyűzetén." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:176 +msgid "" +"The documentation for this function is not complete yet; more documentation " +"can be found in the kbd-x.xx packages (most recent was kbd-0.94 at the time " +"of this writing). Basically you want to map some keyboard combination to the " +"\"KeyboardSignal\" action. For example, to map Alt-Uparrow for this purpose " +"use the following in your keymaps file:" +msgstr "" +"Ennek a funkciónak a leírása még nem teljes; további dokumentációt a kbd-x." +"xx csomagokban lehet találni (a legújabb a kbd-0.94 csomag volt a " +"dokumentácó írása idején). Valószínüleg néhány billentyűzet kombinációt akar " +"feltérképezni a \"KeyboardSignal\" akcióhoz. Például, hogy az Alt-" +"felfelényíl kombinációt e célból feltérképezze, használja a következöt a " +"keymaps fájljában:" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:179 +msgid "alt keycode 103 = KeyboardSignal" +msgstr "alt keycode 103 = KeyboardSignal" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:186 +msgid "This is an example of a inittab which resembles the old Linux inittab:" +msgstr "Ez egy példa az inittab-ra, ami emlékeztet a régi Linux-os inittab-ra:" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:197 +#, no-wrap +msgid "" +"# inittab for linux\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" +msgstr "" +"# inittab linux-ra\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:202 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This inittab file executes B during boot and starts gettys on " +#| "tty1-tty4." +msgid "" +"This inittab file executes I during boot and starts gettys on tty1-" +"tty4." +msgstr "" +"Ez az inittab végrehajtja az B paracsfájlt a boot-folyamat alatt és " +"elindítja a gettys-t a tty1-tty4-en." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:205 +msgid "" +"A more elaborate B with different runlevels (see the comments " +"inside):" +msgstr "" +"Egy bonyolultabb inittab különbözö futási szintekkel (Lásd a kommenteket a " +"fájl-on belül):" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:211 +#, no-wrap +msgid "" +"# Level to run in\n" +"id:2:initdefault:\n" +msgstr "" +"# Szint amin fussunk\n" +"id:2:initdefault:\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:214 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# System initialization before anything else.\n" +#| "si::sysinit:/etc/rc.d/bcheckrc\n" +msgid "" +"# Boot-time system configuration/initialization script.\n" +"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n" +msgstr "" +"# Rendszer inicializáció minden más elött.\n" +"si::sysinit:/etc/rc.d/bcheckrc\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:217 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do in single-user mode.\n" +"~:S:wait:/sbin/sulogin\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:225 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/init.d executes the S and K scripts upon change\n" +"# of runlevel.\n" +"#\n" +"# Runlevel 0 is halt.\n" +"# Runlevel 1 is single-user.\n" +"# Runlevels 2-5 are multi-user.\n" +"# Runlevel 6 is reboot.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:233 +#, no-wrap +msgid "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" +msgstr "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:236 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do at the \"3 finger salute\".\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" +msgstr "" +"# Mit csináljunk a \"3 ujjas tisztelgés\"-nél.\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:245 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# Runlevel 2&3: getty on console, level 3 also getty on modem port.\n" +#| "1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +#| "2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +#| "3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +#| "4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +#| "S2:3:respawn:/sbin/uugetty ttyS2 M19200\n" +msgid "" +"# Runlevel 2,3: getty on virtual consoles\n" +"# Runlevel 3: getty on terminal (ttyS0) and modem (ttyS1)\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n" +"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n" +msgstr "" +"# Futásszint 2&3: getty konzolon, 3-as szinten a modemhez is.\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S2:3:respawn:/sbin/uugetty ttyS2 M19200\n" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:255 +msgid "/etc/inittab" +msgstr "/etc/inittab" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:270 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B was written by Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl). This " +#| "manual page was written by Sebastian Lederer (lederer@francium.informatik." +#| "uni-bonn.de) and modified by Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-" +#| "aachen.de)." +msgid "" +"B was written by E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van " +"Smoorenburg E<.ME .> This manual page was written by E<.MT lederer@\\:" +"francium\\:.informatik\\:.uni-bonn\\:.de> Sebastian Lederer E<.ME> and " +"modified by E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" +"A B-et Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl) , a hozzávaló " +"kézikönyvlapot pedig Sebastian Lederer (lederer@francium.informatik.uni-bonn." +"de) írta és Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de) " +"módosította." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:272 +msgid "B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "KILLALL5" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "04 Nov 2003" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:21 +msgid "killall5 - send a signal to all processes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:28 +msgid "" +"B B<-signalnumber> [B<-o> I[,I...]] [B<-o> " +"I[,I...]...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:34 +msgid "" +"B is the SystemV B command. It sends a signal to all " +"processes except kernel threads and the processes in its own session, so it " +"won't kill the shell that is running the script it was called from. Its " +"primary (only) use is in the B scripts found in the I " +"directory." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../killall5.8:35 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-f>, B<--file> I" +msgid "B<-o> I" +msgstr "B<-f>, B<--file> I" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:37 +msgid "Tells B to omit processes with that process id." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:40 +msgid "" +"B can also be invoked as B(8), which is simply a (symbolic) " +"link to the B program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:44 +msgid "" +"The program return zero if it killed processes. It returns 2 if no process " +"were killed, and 1 if it was unable to find any processes (I is " +"missing)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:48 +msgid "B(8), B(8), B(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "LAST" +msgid "LAST," +msgstr "LAST" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "Jul 31, 2004" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../last.1:27 +#, fuzzy +msgid "last, lastb - show listing of last logged in users" +msgstr "" +"last, lastb - a legutóbbi belépések listázása terminál vagy felhasználó " +"alapján" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:37 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [B<-adFiowx>] [-B I] [-B I] [I] [I]" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../last.1:48 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [-B I] [B<-" +"adFiowx>] [I] [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:56 +#, fuzzy +msgid "" +"B searches back through the file B (or the file " +"designated by the B<-f> flag) and displays a list of all users logged in " +"(and out) since that file was created. Names of users and tty's can be " +"given, in which case B will show only those entries matching the " +"arguments. Names of ttys can be abbreviated, thus B is the same as " +"B." +msgstr "" +"A B a B bejegyzéseit dolgozza fel, amely tartalmazza az összes " +"információt a be- és kilépésekről, valamint a felhasznált terminálokról. " +"Opcionálisan megadhatjuk a felhasználó, vagy a terminál nevét is. Ha több " +"opciót adunk meg, akkor minden olyan információt megkapunk, amelyik legalább " +"az egyik opcióhoz tartozik: például a ``B'' parancs " +"kilistázza a root felhasználó összes belépését és a konzolon történt összes " +"többi belépést is. A B időben visszafelé rendezett sorrendben listázza " +"ki a belépés idejét, a kapcsolat hosszát és a felhasznált terminál nevét, " +"megmutatja a folyamatban lévő kapcsolatokat és a rendszerleállítás miatt " +"félbeszakadt kapcsolatokat is." + +#. type: Plain text +#: ../last.1:61 +msgid "" +"When B catches a B signal (generated by the interrupt key, " +"usually control-C) or a B signal (generated by the quit key, " +"usually control-\\e), B will show how far it has searched through the " +"file; in the case of the B signal B will then terminate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:65 +#, fuzzy +msgid "" +"The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +"B will show a log of all reboots since the log file was created." +msgstr "A B ál-felhasználó jelzi a rendszer újraindításának idejét." + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../last.1:70 +msgid "" +"B is the same as B, except that by default it shows a log of " +"the file B, which contains all the bad login attempts." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:71 ../readbootlog.1:43 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-f>, B<--file> I" +msgid "B<-f> I" +msgstr "B<-f>, B<--file> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:73 +msgid "Tells B to use a specific file instead of I." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:73 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<->I" +msgid "B<->I" +msgstr "B<->I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:75 +#, fuzzy +msgid "This is a count telling B how many lines to show." +msgstr "A parancs kimenetét korlátozza: legfeljebb ennyi sor jelenhet meg." + +#. type: IP +#: ../last.1:75 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<->I" +msgid "B<-n> I" +msgstr "B<->I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:77 +msgid "The same." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:77 +#, no-wrap +msgid "B<-t> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:82 +msgid "" +"Display the state of logins as of the specified time. This is useful, e.g., " +"to determine easily who was logged in at a particular time -- specify that " +"time with B<-t> and look for \"still logged in\"." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:82 +#, no-wrap +msgid "B<-R>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:84 +msgid "Suppresses the display of the hostname field." +msgstr "" + +#. {{{ -a +#. type: IP +#: ../last.1:84 ../logsave.8:40 ../shutdown.8:56 +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:87 +msgid "" +"Display the hostname in the last column. Useful in combination with the next " +"flag." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:91 +msgid "" +"For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote host " +"but its IP number as well. This option translates the IP number back into a " +"hostname." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:91 ../shutdown.8:91 +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:93 +msgid "Print full login and logout times and dates." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:96 +msgid "" +"This option is like B<-d> in that it displays the IP number of the remote " +"host, but it displays the IP number in numbers-and-dots notation." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:96 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:100 +msgid "" +"This option allows the display of usernames longer than 8 characters. This " +"may mess up formatting in some programs and make the output wider than the " +"standard 80 characters." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:100 ../utmpdump.1:33 +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:102 +msgid "Read an old-type wtmp file (written by linux-libc5 applications)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:104 +msgid "Display full user and domain names in the output." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:104 ../mountpoint.1:40 ../pidof.8:63 +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../last.1:107 +msgid "Display the system shutdown entries and run level changes." +msgstr "" + +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../last.1:114 +msgid "" +"The files I and I might not be found. The system only logs " +"information in these files if they are present. This is a local " +"configuration issue. If you want the files to be used, they can be created " +"with a simple B(1) command (for example, B)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:116 +msgid "/var/log/wtmp" +msgstr "/var/log/wtmp" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../last.1:120 +msgid "/var/log/btmp" +msgstr "/var/log/btmp" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:129 +#, fuzzy +#| msgid "B(8), B(8)" +msgid "B(8), B(1), B(8)" +msgstr "B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../logsave.8:5 +#, no-wrap +msgid "LOGSAVE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:8 +msgid "logsave - save the output of a command in a logfile" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:14 +msgid "B [ B<-asv> ] I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:27 +msgid "" +"The B program will execute I with the specified " +"argument(s), and save a copy of its output to I. If the containing " +"directory for I does not exist, B will accumulate the " +"output in memory until it can be written out. A copy of the output will " +"also be written to standard output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:34 +msgid "" +"If I is a single hyphen ('-'), then instead of executing a " +"program, B will take its input from standard input and save it in " +"I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:39 +msgid "" +"B is useful for saving the output of initial boot scripts until the " +"I partition is mounted, so the output can be written to I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:45 +msgid "" +"This option will cause the output to be appended to I, instead of " +"replacing its current contents." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:53 +msgid "" +"This option will cause B to skip writing to the log file text which " +"is bracketed with a control-A (ASCII 001 or Start of Header) and control-B " +"(ASCII 002 or Start of Text). This allows progress bar information to be " +"visible to the user on the console, while not being written to the log file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:58 +msgid "" +"This option will make B to be more verbose in its output to the " +"user." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:62 +msgid "E<.MT tytso@mit\\:.edu> Theodore Ts'o E<.ME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:63 +msgid "B(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../mesg.1:20 +#, no-wrap +msgid "MESG" +msgstr "MESG" + +#. type: TH +#: ../mesg.1:20 +#, no-wrap +msgid "Feb 26, 2001" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../mesg.1:20 ../mountpoint.1:18 ../readbootlog.1:20 ../utmpdump.1:18 +#: ../wall.1:18 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Felhasználói parancsok" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:27 +msgid "mesg - control write access to your terminal" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:32 +msgid "B [B|B]" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:38 +msgid "" +"B controls the access to your terminal by others. It's typically used " +"to allow or disallow other users to write to your terminal (see B(1))." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../mesg.1:39 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:41 +msgid "Allow write access to your terminal." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../mesg.1:41 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:43 +msgid "Disallow write access to your terminal." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Notes +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If no arguments are given, B shows the current message status on " +#| "standard error output." +msgid "" +"If no option is given, B prints out the current access state of your " +"terminal." +msgstr "" +"Ha a B-et paraméter nélkül indítjuk, akkor az épp aktuális állapotát " +"kapjuk meg a szabványos hibakimeneten." + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:53 +msgid "" +"B assumes that its standard input is connected to your terminal. That " +"also means that if you are logged in multiple times, you can get/set the " +"mesg status of other sessions by using redirection. For example \"mesg n " +"E /dev/pts/46\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:62 +#, fuzzy +#| msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" +msgid "B(1), B(1), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" + +#. type: TH +#: ../mountpoint.1:18 +#, no-wrap +msgid "MOUNTPOINT" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../mountpoint.1:18 +#, no-wrap +msgid "Mar 15, 2004" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:21 +msgid "mountpoint - see if a directory is a mountpoint" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:26 +msgid "B [B<-q>] [B<-d>] I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:30 +msgid "B B<-x> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:32 +msgid "B checks if the directory is a mountpoint." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../mountpoint.1:34 ../pidof.8:60 ../shutdown.8:107 +#, no-wrap +msgid "B<-q>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:36 +msgid "Be quiet - don't print anything." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:38 +msgid "Print major/minor device number of the filesystem on stdout." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:40 +msgid "" +"Check Linux's I file to try to detect circular mount points." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:42 +msgid "Print major/minor device number of the blockdevice on stdout." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:44 +msgid "Zero if the directory is a mountpoint, non-zero if not." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:48 +msgid "" +"Symbolic links are not followed, except when the B<-x> option is used. To " +"force following symlinks, add a trailing slash to the path of the directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:52 +msgid "" +"The name of the command is misleading when the B<-x> option is used, but the " +"option is useful for comparing if a directory and a device match up, and " +"there is no other command that can print the info easily." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:57 +msgid "" +"The mountpoint command fails when a directory is binded to one of its " +"grandparents. For example, if /a/b/c/d is a mount point for /a/b then " +"mountpoint will report /a/b/c/d is not a valid mount point. This is because " +"both the original directory and its new mount point share the same inode and " +"device number." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:66 +msgid "" +"The circular mount problem can be worked around on Linux systems by using " +"theB<-p> flag to check the I file for references to the " +"circular mount bind. When using the B<-p> flag, make sure to specify the " +"full path (ie I and not just I). Also, B may " +"still fail if there are spaces in the mount point's path, even when using " +"the B<-p> flag because of the way B mangles the spaces in the " +"path name. Of course, if the admin is using circular mount points with " +"spaces in the name, there are bigger concerns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:71 +msgid "B(1)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../pidof.8:18 +#, no-wrap +msgid "PIDOF" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../pidof.8:18 +#, no-wrap +msgid "01 Sep 1998" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:21 +msgid "pidof - find the process ID of a running program" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:36 +msgid "" +"B [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-z>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-d> I] I " +"[I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:44 +msgid "" +"B finds the process id's (PIDs) of the named programs. It prints " +"those id's on the standard output. This program is on some systems used in " +"run-level change scripts, especially when the system has a I like " +"I structure. In that case these scripts are located in I, " +"where ? is the runlevel. If the system has a B(8) program " +"that should be used instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:47 +msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:51 +msgid "" +"Only return process PIDs that are running with the same root directory. " +"This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check " +"the current root directory of processes they do not own." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:60 +msgid "" +"Avoid B(2) system function call on all binaries which are located on " +"network based file systems like B. Instead of using this option the " +"variable B may be set and exported." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:63 +msgid "" +"Do not display matched PIDs to standard out. Simply exit with a status of " +"true or false to indicate whether a matching PID was found." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:66 +msgid "" +"Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells " +"running the named scripts." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.8:66 +#, no-wrap +msgid "B<-z>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:73 +msgid "" +"Try to detect processes which are stuck in zombie (Z) status. Usually these " +"processes are skipped as trying to deal with them can cause pidof or related " +"tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " +"uninterruptable state (D), unless the B<-z> flag was specified. This is no " +"longer the case. The B program will find and report processes in the " +"D state whether B<-z> is specified or not." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.8:73 +#, no-wrap +msgid "-d I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:76 +msgid "" +"Tells I to use I as an output separator if more than one PID is " +"shown. The default separator is a space." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.8:76 +#, no-wrap +msgid "-o I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:80 +msgid "" +"Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" +"%PPID> can be used to name the parent process of the B program, in " +"other words the calling shell or shell script." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pidof.8:81 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:84 +msgid "At least one program was found with the requested name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pidof.8:84 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:87 +msgid "No program was found with the requested name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:90 +msgid "" +"I is actually the same program as B(8); the program behaves " +"according to the name under which it is called." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:98 +msgid "" +"When B is invoked with a full pathname to the program it should find " +"the pid of, it is reasonably safe. Otherwise it is possible that it returns " +"PIDs of running programs that happen to have the same name as the program " +"you're after but are actually other programs. Note that the executable name " +"of running processes is calculated with B(2), so symbolic links to " +"executables will also match." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:103 +msgid "" +"Zombie processes or processes in disk sleep (states Z and D, respectively) " +"are ignored, as attempts to access the stats of these will sometimes fail. " +"The B<-z> flag (see above) tells B to try to detect these sleeping " +"and zombie processes, at the risk of failing or hanging." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:110 +msgid "B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../readbootlog.1:20 +#, no-wrap +msgid "READBOOTLOG" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../readbootlog.1:20 +#, no-wrap +msgid "NOV 12, 2018" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:27 +msgid "" +"readbootlog - show contents of the boot log, stripping away control " +"characters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:31 +msgid "B [B<-h>] [-B I]" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:42 +msgid "" +"B is a tool for reading the boot log (by default I). The program strips away control characters and non-human readable " +"contents from the log file. Output is dumped to the terminal where it can be " +"piped or redirected to a file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:45 +msgid "" +"Tells B to use a specific file instead of I." +msgstr "" + +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:48 +msgid "Displays a brief help message." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:52 +#, fuzzy +#| msgid "/var/log/btmp" +msgid "/var/log/boot" +msgstr "/var/log/btmp" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:58 +msgid "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com> Jesse Smith E<.ME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:59 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B(8)" +msgstr "B" + +#. type: TH +#: ../runlevel.8:18 +#, no-wrap +msgid "RUNLEVEL" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../runlevel.8:18 +#, no-wrap +msgid "May 27, 1997" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:21 +msgid "runlevel - find the previous and current system runlevel" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:24 +#, fuzzy +#| msgid "I" +msgid "B [I]" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:34 +msgid "" +"B reads the system I file (typically I) to " +"locate the runlevel record, and then prints the previous and current system " +"runlevel on its standard output, separated by a single space. If there is no " +"previous system runlevel, the letter B will be printed instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:42 +msgid "" +"If no I file exists, and if no runlevel record can be found in the I file, B prints the word B and exits " +"with an error." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:49 +msgid "" +"B can be used in I scripts as a substitute for the System-V " +"B command. However, in newer versions of B(8) this " +"information is also available in the environment variables B and " +"B." +msgstr "" + +#. {{{ utmp +#. type: IP +#: ../runlevel.8:51 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:54 +msgid "The name of the I file to read." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:57 +#, fuzzy +#| msgid "B(8), B(8)" +msgid "B(8), B(5)" +msgstr "B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../shutdown.8:20 +#, no-wrap +msgid "SHUTDOWN" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../shutdown.8:20 +#, no-wrap +msgid "November 12, 2003" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../shutdown.8:27 +msgid "shutdown - bring the system down" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../shutdown.8:36 +msgid "" +"B [B<-akrhPHfFncqQ>] [B<-t> I] I," +msgstr "B," + +#. type: Plain text +#: ../init.8:175 +msgid "" +"tell B to process only those B file entries having " +"runlevel B,B or B." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:175 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B atau B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:177 +msgid "tell B to re-examine the I file." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:177 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B atau B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:179 +msgid "tell B to switch to single user mode." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:179 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B atau B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:184 +msgid "" +"tell B to re-execute itself (preserving the state). No re-examining of " +"I file happens. Runlevel should be one of B " +"otherwise request would be silently ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:188 +msgid "" +"B can tell B how long it should wait between sending " +"processes the B and B signals. The default is 3 seconds, " +"but this can be changed with the B<-t> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:196 +msgid "" +"B tells B to change the environment for processes it " +"spawns. The argument of B<-e> is either of the form I=I which " +"sets variable I to value I, or of the form I (without an " +"equality sign) which unsets variable I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:199 +msgid "B can be invoked only by users with appropriate privileges." +msgstr "" + +#. }}} +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../init.8:206 +msgid "" +"The B binary checks if it is B or B by looking at its " +"I; the real B's process id is always B<1>. From this it " +"follows that instead of calling B one can also just use B " +"instead as a shortcut." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:206 ../wall.1:63 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:208 +msgid "B sets the following environment variables for all its children:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:208 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:210 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: IP +#: ../init.8:210 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:212 +msgid "" +"As the name says. Useful to determine if a script runs directly from B." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:212 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:214 +msgid "The current system runlevel." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:214 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:216 +msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../init.8:216 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:219 +msgid "" +"The system console. This is really inherited from the kernel; however if it " +"is not set B will set it to I by default." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:219 +#, no-wrap +msgid "BOOTFLAGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:222 +msgid "" +"It is possible to pass a number of flags to B from the boot monitor " +"(eg. LILO or GRUB). B accepts the following flags:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:222 +#, no-wrap +msgid "B<-s, S, single>" +msgstr "B<-s, S, single>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:227 +msgid "" +"Single user mode boot. In this mode I is examined and the " +"bootup rc scripts are usually run before the single user mode shell is " +"started." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:228 +#, no-wrap +msgid "B<1-5>" +msgstr "B<1-5>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:231 +msgid "Runlevel to boot into." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:232 +#, no-wrap +msgid "B<-b, emergency>" +msgstr "B<-b, emergency>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:236 +msgid "" +"Boot directly into a single user shell without running any other startup " +"scripts." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:237 +#, no-wrap +msgid "B<-a, auto>" +msgstr "B<-a, auto>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:245 +msgid "" +"The LILO boot loader adds the word \"auto\" to the command line if it booted " +"the kernel with the default command line (without user intervention). If " +"this is found B sets the \"AUTOBOOT\" environment variable to \"yes\". " +"Note that you cannot use this for any security measures - of course the user " +"could specify \"auto\" or B<-a> on the command line manually." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:246 +#, no-wrap +msgid "B<-z >I" +msgstr "B<-z >I" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:252 +msgid "" +"The argument to B<-z> is ignored. You can use this to expand the command " +"line a bit, so that it takes some more space on the stack. B can then " +"manipulate the command line so that B(1) shows the current runlevel." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:253 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:259 +msgid "" +"This argument, when used on its own, displays the current version of B " +"to the console/stdout. It is a quick way to determine which B software " +"and version is being used. After the version information is displayed, " +"B immediately exits with a return code of zero." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:260 +#, no-wrap +msgid "INTERFACE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:266 +msgid "" +"B listens on a I in /dev, I, for messages. " +"B uses this to communicate with B. The interface is not very " +"well documented or finished. Those interested should study the I " +"file in the I subdirectory of the B source code tar archive." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:266 +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:268 +msgid "Init reacts to several signals:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:268 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:271 +msgid "Has the same effect as B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:272 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:276 +msgid "" +"On receipt of this signals, B closes and re-opens its control fifo, B. Useful for bootscripts when I is remounted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:276 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:283 +msgid "" +"When B receives B, B closes and leaves the control " +"fifo, B, closed. This may be used to make sure B is not " +"holding open any files. However, it also prevents B from switching " +"runlevels. Which means commands like shutdown no longer work. The fifo can " +"be re-opened by sending B the B signal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:283 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:287 +msgid "" +"Normally the kernel sends this signal to B when CTRL-ALT-DEL is " +"pressed. It activates the I action." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:287 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:291 +msgid "" +"The kernel sends this signal when the I key is hit. It " +"activates the I action." +msgstr "" + +#. {{{ Conforming to +#. type: SH +#: ../init.8:292 +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../init.8:300 +msgid "" +"B is compatible with the System V init. It works closely together with " +"the scripts in the directories I and I. " +"If your system uses this convention, there should be a I file in the " +"directory I explaining how these scripts work." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:300 ../initctl.5:143 ../initscript.5:65 ../inittab.5:251 +#: ../last.1:114 ../readbootlog.1:48 ../shutdown.8:207 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "BERKAS" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:308 +#, no-wrap +msgid "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" +msgstr "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" + +#. }}} +#. {{{ Warnings +#. type: SH +#: ../init.8:311 +#, no-wrap +msgid "WARNINGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:317 +msgid "" +"B assumes that processes and descendants of processes remain in the " +"same process group which was originally created for them. If the processes " +"change their group, B can't kill them and you may end up with two " +"processes reading from one terminal line." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Diagnostics +#. type: Plain text +#: ../init.8:327 +msgid "" +"On a Debian system, entering runlevel 1 causes all processes to be killed " +"except for kernel threads and the script that does the killing and other " +"processes in its session. As a consequence of this, it isn't safe to return " +"from runlevel 1 to a multi-user runlevel: daemons that were started in " +"runlevel S and are needed for normal operation are no longer running. The " +"system should be rebooted." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../init.8:337 +msgid "" +"If B finds that it is continuously respawning an entry more than 10 " +"times in 2 minutes, it will assume that there is an error in the command " +"string, generate an error message on the system console, and refuse to " +"respawn this entry until either 5 minutes has elapsed or it receives a " +"signal. This prevents it from eating up system resources when someone makes " +"a typographical error in the I file or the program for the " +"entry is removed." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../init.8:346 +msgid "" +"E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME , initial " +"manual page by> E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:356 +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" +msgstr "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "INITCTL" +msgstr "INITCTL" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "April 13, 2018" +msgstr "13 April 2018" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 ../initscript.5:18 ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:20 +msgid "" +"initctl - /run/initctl is a named pipe which passes commands to SysV init" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:22 +msgid "/run/initctl" +msgstr "/run/initctl" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:28 +msgid "" +"This document describes the communication pipe set up by SysV B at I. This named pipe allows programs with the proper permissions " +"(typically programs run by root have read+write access to the pipe) to send " +"signals to the B program (PID 1)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:32 +msgid "" +"The B manual page has, up until recently, simply stated that people " +"wishing to understand how to send messages to B should read the init " +"program's source code, but that is not usually practical." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:36 +msgid "" +"Messages sent to the pipe to talk to B must have a special format. " +"This format is defined as a C structure and the technical break-down is " +"presented here:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:44 +#, no-wrap +msgid "" +"/*\n" +" * Because of legacy interfaces, \"runlevel\" and \"sleeptime\"\n" +" * aren't in a separate struct in the union.\n" +" *\n" +" * The weird sizes are because init expects the whole\n" +" * struct to be 384 bytes.\n" +" */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:55 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request {\n" +" int magic; /* Magic number */\n" +" int cmd; /* What kind of request */\n" +" int runlevel; /* Runlevel to change to */\n" +" int sleeptime; /* Time between TERM and KILL */\n" +" union {\n" +" struct init_request_bsd bsd;\n" +" char data[368];\n" +" } i;\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:61 +msgid "" +"Let's go through the init_request structure one line at a time. The first " +"variable, the \"magic\" number must be of the value 0x03091969. The B " +"program then knows that only programs with root access which send this magic " +"number are authorized to communicate with init." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:64 +msgid "" +"The I variable is a value in the range of 0-8 (currently). This I " +"variable tells init what we want it to do. Here are the possible options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:66 +msgid "1 - Set the current runlevel, specified by the runlevel variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:68 +msgid "" +"2 - The power will fail soon (probably low battery) prepare to shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:70 +msgid "3 - The power is failing, do shutdown immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:72 +msgid "4 - The power is okay, cancel shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:75 +#, no-wrap +msgid "" +"6 - Set an environment variable to a value to be specified in \n" +" the I variable of this structure.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:78 +msgid "" +"Other I options may be added to B later. For example, command " +"values 0, 5 and 7 are defined but currently not implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:80 +msgid "The I variable will specify the runlevel to switch to (0-6)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:84 +msgid "" +"The I variable is to be used when we want to tell B to " +"change the time spent waiting between sending B and B " +"during the shutdown process. Changing this at run time is not yet " +"implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:88 +msgid "" +"The I variable (in the union) can be used to pass misc data which init " +"might need to process our request. For example, when setting environment " +"variables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:92 +msgid "" +"When setting an environment variable through B's I pipe, " +"the data variable should have the format I=I. The string " +"should be terminated with a NULL character." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:99 +msgid "" +"The following C code example shows how to send a set environment variable " +"request to the B process using the I pipe. This example " +"is simplified and skips the error checking. A more complete example can be " +"found in the shutdown.c program's B() function." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:103 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request request; /* structure defined above */\n" +"int fd; /* file descriptor for pipe */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:108 +#, no-wrap +msgid "" +"memset(&request, 0, sizeof(request)); /* initialize structure */\n" +"request.magic = 0x03091969; /* magic number required */\n" +"request.cmd = 6; /* 6 is to set a variable */\n" +"sprintf(request.data, \"VARIABLE=VALUE\"); /* set VAR to VALUE in init */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:116 +#, no-wrap +msgid "" +"if ((fd = open(INIT_FIFO, O_WRONLY)) E= 0) /* open pipe for writing */\n" +"{ \n" +" size_t s = sizeof(request); /* size of structure to write */\n" +" void *ptr = &request; /* temporary pointer */\n" +" write(fd, ptr, s); /* send structure to the pipe */\n" +" close(fd); /* close the pipe when done */\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:125 +msgid "" +"Usually the I pipe would only be used by low-level programs to " +"request a power-related shutdown or change the runlevel, like B " +"would do. Most of the time there is no need to talk to B directly, but " +"this gives us an extendable approach so B can be taught how to learn " +"more commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:130 +msgid "" +"The commands passed through the I pipe must be sent in a " +"specific binary format and be of a specific length. Larger data structures " +"or ones not using the proper format will be ignored. Typically, only root " +"has the ability to write to the initctl pipe for security reasons." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:138 +msgid "" +"The I pipe can be closed by sending init (PID 1) the " +"B signal. This closes the pipe and leaves it closed. This may be " +"useful for making sure B is not keeping any files open. However, when " +"the pipe is closed, B no longer receives signals, such as those sent " +"by B(8) or B(8). In other words if we close the pipe, " +"B cannot change its runlevel directly. The pipe may be re-opened by " +"sending B (PID 1) the B signal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:142 +msgid "" +"If the I pipe is closed then it may still be possible to bring " +"down the system using the B(8) command's B<-n> flag, but this is " +"not always clean and not recommended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:146 +msgid "/run/initctl /sbin/init" +msgstr "/run/initctl /sbin/init" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:151 +msgid "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" +msgstr "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:152 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "INITSCRIPT" +msgstr "INITSCRIPT" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "July 10, 2003" +msgstr "10 Juli 2003" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:21 +msgid "initscript - script that executes inittab commands" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:23 +msgid "/bin/sh /etc/initscript id runlevels action process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:28 +msgid "" +"When the shell script I is present, B will use it to " +"execute the commands from I. This script can be used to set things " +"like I and I default values for every process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:31 +msgid "" +"This is a sample initscript, which might be installed on your system as I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:42 +#, no-wrap +msgid "" +"#\n" +"# initscript Executed by init(8) for every program it\n" +"# wants to spawn like this:\n" +"#\n" +"# /bin/sh /etc/initscript EidE ElevelE EactionE EprocessE\n" +"#\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:48 +#, no-wrap +msgid "" +" # Set umask to safe level, and enable core dumps.\n" +" umask 022\n" +" ulimit -c 2097151\n" +" PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" +" export PATH\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:54 +#, no-wrap +msgid "" +" # Increase the hard file descriptor limit for all processes\n" +" # to 8192. The soft limit is still 1024, but any unprivileged\n" +" # process can increase its soft limit up to the hard limit\n" +" # with \"ulimit -Sn xxx\" (needs a 2.2.13 or later Linux kernel).\n" +" ulimit -Hn 8192\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:57 +#, no-wrap +msgid "" +" # Execute the program.\n" +" eval exec \"$4\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:65 +msgid "" +"This script is not meant as startup script for daemons or services. It has " +"nothing to do with a I style script. It's just a handler for " +"things executed from B. Experimenting with this can make your " +"system un(re)bootable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:68 +msgid "/etc/inittab, /etc/initscript." +msgstr "/etc/inittab, /etc/initscript." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:74 +msgid "B(5), B(8)" +msgstr "B(5), B(8)" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "INITTAB" +msgstr "INITTAB" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "Dec 4, 2001" +msgstr "4 Desember 2001" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:28 +msgid "" +"inittab - format of the inittab file used by the sysv-compatible init process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:36 +msgid "" +"The B file describes which processes are started at bootup and " +"during normal operation (e.g.\\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, " +"gettys...). B(8) distinguishes multiple I, each of which " +"can have its own set of processes that are started. Valid runlevels are " +"B<0>-B<6> plus B, B, and B for B entries. An entry in " +"the B file has the following format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:39 +msgid "I:I:I:I" +msgstr "" + +#. {{{ id +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:43 +msgid "Lines beginning with `#' are ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:43 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:48 +msgid "" +"is a unique sequence of 1-4 characters which identifies an entry in " +"B (for versions of sysvinit compiled with the I libc5 (E " +"5.2.18) or a.out libraries the limit is 2 characters)." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ runlevels +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:55 +msgid "" +"Note: traditionally, for getty and other login processes, the value of the " +"I field is kept the same as the suffix of the corresponding tty, e.g.\\& " +"B<1> for B. Some ancient login accounting programs might expect this, " +"though I can't think of any." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:55 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ action +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:59 +msgid "lists the runlevels for which the specified action should be taken." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:59 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ process +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:63 +msgid "describes which action should be taken." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:63 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:71 +msgid "" +"specifies the process to be executed. If the process field starts with a `" +"+' character, B will not do utmp and wtmp accounting for that " +"process. This is needed for gettys that insist on doing their own utmp/wtmp " +"housekeeping. This is also a historic bug. The length of this field is " +"limited to 127 characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:78 +msgid "" +"The I field may contain multiple characters for different " +"runlevels. For example, B<123> specifies that the process should be started " +"in runlevels 1, 2, and 3. The I for B entries may " +"contain an B, B, or B. The I field of B, " +"B, and B entries are ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:82 +msgid "" +"When the system runlevel is changed, any running processes that are not " +"specified for the new runlevel are killed, first with \\s-2SIGTERM\\s0, then " +"with \\s-2SIGKILL\\s0." +msgstr "" + +#. {{{ respawn +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:85 +msgid "Valid actions for the I field are:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:85 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ wait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:89 +msgid "The process will be restarted whenever it terminates (e.g.\\& getty)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:89 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ once +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:95 +msgid "" +"The process will be started once when the specified runlevel is entered and " +"B will wait for its termination." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:95 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ boot +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:100 +msgid "" +"The process will be executed once when the specified runlevel is entered." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:100 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ bootwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:105 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. The I field is " +"ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:105 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ off +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:112 +msgid "" +"The process will be executed during system boot, while B waits for its " +"termination (e.g.\\& /etc/rc). The I field is ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:112 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ondemand +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:116 +msgid "This does nothing." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:116 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ initdefault +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:123 +msgid "" +"A process marked with an B runlevel will be executed whenever the " +"specified B runlevel is called. However, no runlevel change will " +"occur (B runlevels are `a', `b', and `c')." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:123 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ sysinit +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:130 +msgid "" +"An B entry specifies the runlevel which should be entered after " +"system boot. If none exists, B will ask for a runlevel on the " +"console. The I field is ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:130 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:136 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. It will be executed before " +"any B or B< bootwait> entries. The I field is ignored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:136 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfail +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:142 +msgid "" +"The process will be executed when the power goes down. B is usually " +"informed about this by a process talking to a UPS connected to the " +"computer. B will wait for the process to finish before continuing." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:142 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerokwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:147 +msgid "" +"As for B, except that B does not wait for the process's " +"completion." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:147 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfailnow +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:152 +msgid "" +"This process will be executed as soon as B is informed that the power " +"has been restored." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:152 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ctrlaltdel +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:158 +msgid "" +"This process will be executed when B is told that the battery of the " +"external UPS is almost empty and the power is failing (provided that the " +"external UPS and the monitoring process are able to detect this condition)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:158 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ kbrequest +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:166 +msgid "" +"The process will be executed when B receives the B signal. " +"This means that someone on the system console has pressed the B key combination. Typically one wants to execute some sort of " +"B either to get into single-user level or to reboot the machine." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:166 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:170 +msgid "" +"The process will be executed when B receives a signal from the " +"keyboard handler that a special key combination was pressed on the console " +"keyboard." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:176 +msgid "" +"The documentation for this function is not complete yet; more documentation " +"can be found in the kbd-x.xx packages (most recent was kbd-0.94 at the time " +"of this writing). Basically you want to map some keyboard combination to the " +"\"KeyboardSignal\" action. For example, to map Alt-Uparrow for this purpose " +"use the following in your keymaps file:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:179 +msgid "alt keycode 103 = KeyboardSignal" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:186 +msgid "This is an example of a inittab which resembles the old Linux inittab:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:197 +#, no-wrap +msgid "" +"# inittab for linux\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:202 +msgid "" +"This inittab file executes I during boot and starts gettys on tty1-" +"tty4." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:205 +msgid "" +"A more elaborate B with different runlevels (see the comments " +"inside):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:211 +#, no-wrap +msgid "" +"# Level to run in\n" +"id:2:initdefault:\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:214 +#, no-wrap +msgid "" +"# Boot-time system configuration/initialization script.\n" +"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:217 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do in single-user mode.\n" +"~:S:wait:/sbin/sulogin\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:225 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/init.d executes the S and K scripts upon change\n" +"# of runlevel.\n" +"#\n" +"# Runlevel 0 is halt.\n" +"# Runlevel 1 is single-user.\n" +"# Runlevels 2-5 are multi-user.\n" +"# Runlevel 6 is reboot.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:233 +#, no-wrap +msgid "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" +msgstr "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:236 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do at the \"3 finger salute\".\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:245 +#, no-wrap +msgid "" +"# Runlevel 2,3: getty on virtual consoles\n" +"# Runlevel 3: getty on terminal (ttyS0) and modem (ttyS1)\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n" +"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:255 +msgid "/etc/inittab" +msgstr "/etc/inittab" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:270 +msgid "" +"B was written by E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van " +"Smoorenburg E<.ME .> This manual page was written by E<.MT lederer@\\:" +"francium\\:.informatik\\:.uni-bonn\\:.de> Sebastian Lederer E<.ME> and " +"modified by E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:272 +msgid "B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "KILLALL5" +msgstr "KILLALL5" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "04 Nov 2003" +msgstr "4 November 2003" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:21 +msgid "killall5 - send a signal to all processes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:28 +msgid "" +"B B<-signalnumber> [B<-o> I[,I...]] [B<-o> " +"I[,I...]...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:34 +msgid "" +"B is the SystemV B command. It sends a signal to all " +"processes except kernel threads and the processes in its own session, so it " +"won't kill the shell that is running the script it was called from. Its " +"primary (only) use is in the B scripts found in the I " +"directory." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../killall5.8:35 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-f>, B<--force>" +msgid "B<-o> I" +msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:37 +msgid "Tells B to omit processes with that process id." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:40 +msgid "" +"B can also be invoked as B(8), which is simply a (symbolic) " +"link to the B program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:44 +msgid "" +"The program return zero if it killed processes. It returns 2 if no process " +"were killed, and 1 if it was unable to find any processes (I is " +"missing)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:48 +msgid "B(8), B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "LAST," +msgstr "LAST," + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "Jul 31, 2004" +msgstr "31 Juli 2004" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../last.1:27 +msgid "last, lastb - show listing of last logged in users" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:37 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [B<-adFiowx>] [-B I] [-B I] [I] [I]" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../last.1:48 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [-B I] [B<-" +"adFiowx>] [I] [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:56 +msgid "" +"B searches back through the file B (or the file " +"designated by the B<-f> flag) and displays a list of all users logged in " +"(and out) since that file was created. Names of users and tty's can be " +"given, in which case B will show only those entries matching the " +"arguments. Names of ttys can be abbreviated, thus B is the same as " +"B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:61 +msgid "" +"When B catches a B signal (generated by the interrupt key, " +"usually control-C) or a B signal (generated by the quit key, " +"usually control-\\e), B will show how far it has searched through the " +"file; in the case of the B signal B will then terminate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:65 +msgid "" +"The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +"B will show a log of all reboots since the log file was created." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../last.1:70 +msgid "" +"B is the same as B, except that by default it shows a log of " +"the file B, which contains all the bad login attempts." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:71 ../readbootlog.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-f> I" +msgstr "B<-f> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:73 +msgid "Tells B to use a specific file instead of I." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:73 +#, no-wrap +msgid "B<->I" +msgstr "B<->I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:75 +msgid "This is a count telling B how many lines to show." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:75 +#, no-wrap +msgid "B<-n> I" +msgstr "B<-n> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:77 +msgid "The same." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:77 +#, no-wrap +msgid "B<-t> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:82 +msgid "" +"Display the state of logins as of the specified time. This is useful, e.g., " +"to determine easily who was logged in at a particular time -- specify that " +"time with B<-t> and look for \"still logged in\"." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:82 +#, no-wrap +msgid "B<-R>" +msgstr "B<-R>" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:84 +msgid "Suppresses the display of the hostname field." +msgstr "" + +#. {{{ -a +#. type: IP +#: ../last.1:84 ../logsave.8:40 ../shutdown.8:56 +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:87 +msgid "" +"Display the hostname in the last column. Useful in combination with the next " +"flag." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:91 +msgid "" +"For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote host " +"but its IP number as well. This option translates the IP number back into a " +"hostname." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:91 ../shutdown.8:91 +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "B<-F>" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:93 +msgid "Print full login and logout times and dates." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:96 +msgid "" +"This option is like B<-d> in that it displays the IP number of the remote " +"host, but it displays the IP number in numbers-and-dots notation." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:96 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:100 +msgid "" +"This option allows the display of usernames longer than 8 characters. This " +"may mess up formatting in some programs and make the output wider than the " +"standard 80 characters." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:100 ../utmpdump.1:33 +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "B<-o>" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:102 +msgid "Read an old-type wtmp file (written by linux-libc5 applications)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:104 +msgid "Display full user and domain names in the output." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:104 ../mountpoint.1:40 ../pidof.8:63 +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../last.1:107 +msgid "Display the system shutdown entries and run level changes." +msgstr "" + +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../last.1:114 +msgid "" +"The files I and I might not be found. The system only logs " +"information in these files if they are present. This is a local " +"configuration issue. If you want the files to be used, they can be created " +"with a simple B(1) command (for example, B)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:116 +msgid "/var/log/wtmp" +msgstr "/var/log/wtmp" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../last.1:120 +msgid "/var/log/btmp" +msgstr "/var/log/btmp" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:129 +msgid "B(8), B(1), B(8)" +msgstr "B(8), B(1), B(8)" + +#. type: TH +#: ../logsave.8:5 +#, no-wrap +msgid "LOGSAVE" +msgstr "LOGSAVE" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:8 +msgid "logsave - save the output of a command in a logfile" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:14 +msgid "B [ B<-asv> ] I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:27 +msgid "" +"The B program will execute I with the specified " +"argument(s), and save a copy of its output to I. If the containing " +"directory for I does not exist, B will accumulate the " +"output in memory until it can be written out. A copy of the output will " +"also be written to standard output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:34 +msgid "" +"If I is a single hyphen ('-'), then instead of executing a " +"program, B will take its input from standard input and save it in " +"I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:39 +msgid "" +"B is useful for saving the output of initial boot scripts until the " +"I partition is mounted, so the output can be written to I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:45 +msgid "" +"This option will cause the output to be appended to I, instead of " +"replacing its current contents." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:53 +msgid "" +"This option will cause B to skip writing to the log file text which " +"is bracketed with a control-A (ASCII 001 or Start of Header) and control-B " +"(ASCII 002 or Start of Text). This allows progress bar information to be " +"visible to the user on the console, while not being written to the log file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:58 +msgid "" +"This option will make B to be more verbose in its output to the " +"user." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:62 +msgid "E<.MT tytso@mit\\:.edu> Theodore Ts'o E<.ME>" +msgstr "E<.MT tytso@mit\\:.edu> Theodore Ts'o E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: ../logsave.8:63 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../mesg.1:20 +#, no-wrap +msgid "MESG" +msgstr "MESG" + +#. type: TH +#: ../mesg.1:20 +#, no-wrap +msgid "Feb 26, 2001" +msgstr "26 Februari 2001" + +#. type: TH +#: ../mesg.1:20 ../mountpoint.1:18 ../readbootlog.1:20 ../utmpdump.1:18 +#: ../wall.1:18 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Penggunaan halaman buku panduan" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:27 +msgid "mesg - control write access to your terminal" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:32 +msgid "B [B|B]" +msgstr "B [B|B]" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:38 +msgid "" +"B controls the access to your terminal by others. It's typically used " +"to allow or disallow other users to write to your terminal (see B(1))." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../mesg.1:39 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:41 +msgid "Allow write access to your terminal." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../mesg.1:41 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:43 +msgid "Disallow write access to your terminal." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Notes +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:48 +msgid "" +"If no option is given, B prints out the current access state of your " +"terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:53 +msgid "" +"B assumes that its standard input is connected to your terminal. That " +"also means that if you are logged in multiple times, you can get/set the " +"mesg status of other sessions by using redirection. For example \"mesg n " +"E /dev/pts/46\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mesg.1:62 +msgid "B(1), B(1), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1)" + +#. type: TH +#: ../mountpoint.1:18 +#, no-wrap +msgid "MOUNTPOINT" +msgstr "MOUNTPOINT" + +#. type: TH +#: ../mountpoint.1:18 +#, no-wrap +msgid "Mar 15, 2004" +msgstr "15 Maret 2004" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:21 +msgid "mountpoint - see if a directory is a mountpoint" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:26 +msgid "B [B<-q>] [B<-d>] I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:30 +msgid "B B<-x> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:32 +msgid "B checks if the directory is a mountpoint." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../mountpoint.1:34 ../pidof.8:60 ../shutdown.8:107 +#, no-wrap +msgid "B<-q>" +msgstr "B<-q>" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:36 +msgid "Be quiet - don't print anything." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:38 +msgid "Print major/minor device number of the filesystem on stdout." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:40 +msgid "" +"Check Linux's I file to try to detect circular mount points." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:42 +msgid "Print major/minor device number of the blockdevice on stdout." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:44 +msgid "Zero if the directory is a mountpoint, non-zero if not." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:48 +msgid "" +"Symbolic links are not followed, except when the B<-x> option is used. To " +"force following symlinks, add a trailing slash to the path of the directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:52 +msgid "" +"The name of the command is misleading when the B<-x> option is used, but the " +"option is useful for comparing if a directory and a device match up, and " +"there is no other command that can print the info easily." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:57 +msgid "" +"The mountpoint command fails when a directory is binded to one of its " +"grandparents. For example, if /a/b/c/d is a mount point for /a/b then " +"mountpoint will report /a/b/c/d is not a valid mount point. This is because " +"both the original directory and its new mount point share the same inode and " +"device number." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:66 +msgid "" +"The circular mount problem can be worked around on Linux systems by using " +"theB<-p> flag to check the I file for references to the " +"circular mount bind. When using the B<-p> flag, make sure to specify the " +"full path (ie I and not just I). Also, B may " +"still fail if there are spaces in the mount point's path, even when using " +"the B<-p> flag because of the way B mangles the spaces in the " +"path name. Of course, if the admin is using circular mount points with " +"spaces in the name, there are bigger concerns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../mountpoint.1:71 +msgid "B(1)" +msgstr "B(1)" + +#. type: TH +#: ../pidof.8:18 +#, no-wrap +msgid "PIDOF" +msgstr "PIDOF" + +#. type: TH +#: ../pidof.8:18 +#, no-wrap +msgid "01 Sep 1998" +msgstr "1 September 1998" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:21 +msgid "pidof - find the process ID of a running program" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:36 +msgid "" +"B [B<-s>] [B<-c>] [B<-n>] [B<-x>] [B<-z>] [B<-o> I] [B<-o> I] [B<-d> I] I " +"[I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:44 +msgid "" +"B finds the process id's (PIDs) of the named programs. It prints " +"those id's on the standard output. This program is on some systems used in " +"run-level change scripts, especially when the system has a I like " +"I structure. In that case these scripts are located in I, " +"where ? is the runlevel. If the system has a B(8) program " +"that should be used instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:47 +msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:51 +msgid "" +"Only return process PIDs that are running with the same root directory. " +"This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check " +"the current root directory of processes they do not own." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:60 +msgid "" +"Avoid B(2) system function call on all binaries which are located on " +"network based file systems like B. Instead of using this option the " +"variable B may be set and exported." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:63 +msgid "" +"Do not display matched PIDs to standard out. Simply exit with a status of " +"true or false to indicate whether a matching PID was found." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:66 +msgid "" +"Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells " +"running the named scripts." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.8:66 +#, no-wrap +msgid "B<-z>" +msgstr "B<-z>" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:73 +msgid "" +"Try to detect processes which are stuck in zombie (Z) status. Usually these " +"processes are skipped as trying to deal with them can cause pidof or related " +"tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the " +"uninterruptable state (D), unless the B<-z> flag was specified. This is no " +"longer the case. The B program will find and report processes in the " +"D state whether B<-z> is specified or not." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.8:73 +#, no-wrap +msgid "-d I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:76 +msgid "" +"Tells I to use I as an output separator if more than one PID is " +"shown. The default separator is a space." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../pidof.8:76 +#, no-wrap +msgid "-o I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:80 +msgid "" +"Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" +"%PPID> can be used to name the parent process of the B program, in " +"other words the calling shell or shell script." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pidof.8:81 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:84 +msgid "At least one program was found with the requested name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../pidof.8:84 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:87 +msgid "No program was found with the requested name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:90 +msgid "" +"I is actually the same program as B(8); the program behaves " +"according to the name under which it is called." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:98 +msgid "" +"When B is invoked with a full pathname to the program it should find " +"the pid of, it is reasonably safe. Otherwise it is possible that it returns " +"PIDs of running programs that happen to have the same name as the program " +"you're after but are actually other programs. Note that the executable name " +"of running processes is calculated with B(2), so symbolic links to " +"executables will also match." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:103 +msgid "" +"Zombie processes or processes in disk sleep (states Z and D, respectively) " +"are ignored, as attempts to access the stats of these will sometimes fail. " +"The B<-z> flag (see above) tells B to try to detect these sleeping " +"and zombie processes, at the risk of failing or hanging." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../pidof.8:110 +msgid "B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../readbootlog.1:20 +#, no-wrap +msgid "READBOOTLOG" +msgstr "READBOOTLOG" + +#. type: TH +#: ../readbootlog.1:20 +#, no-wrap +msgid "NOV 12, 2018" +msgstr "12 November 2018" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:27 +msgid "" +"readbootlog - show contents of the boot log, stripping away control " +"characters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:31 +msgid "B [B<-h>] [-B I]" +msgstr "B [B<-h>] [-B I]" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:42 +msgid "" +"B is a tool for reading the boot log (by default I). The program strips away control characters and non-human readable " +"contents from the log file. Output is dumped to the terminal where it can be " +"piped or redirected to a file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:45 +msgid "" +"Tells B to use a specific file instead of I." +msgstr "" + +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:48 +msgid "Displays a brief help message." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:52 +msgid "/var/log/boot" +msgstr "/var/log/boot" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:58 +msgid "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com> Jesse Smith E<.ME>" +msgstr "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com> Jesse Smith E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: ../readbootlog.1:59 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../runlevel.8:18 +#, no-wrap +msgid "RUNLEVEL" +msgstr "RUNLEVEL" + +#. type: TH +#: ../runlevel.8:18 +#, no-wrap +msgid "May 27, 1997" +msgstr "27 Mei 1997" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:21 +msgid "runlevel - find the previous and current system runlevel" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:24 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:34 +msgid "" +"B reads the system I file (typically I) to " +"locate the runlevel record, and then prints the previous and current system " +"runlevel on its standard output, separated by a single space. If there is no " +"previous system runlevel, the letter B will be printed instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:42 +msgid "" +"If no I file exists, and if no runlevel record can be found in the I file, B prints the word B and exits " +"with an error." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:49 +msgid "" +"B can be used in I scripts as a substitute for the System-V " +"B command. However, in newer versions of B(8) this " +"information is also available in the environment variables B and " +"B." +msgstr "" + +#. {{{ utmp +#. type: IP +#: ../runlevel.8:51 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:54 +msgid "The name of the I file to read." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../runlevel.8:57 +msgid "B(8), B(5)" +msgstr "B(8), B(5)" + +#. type: TH +#: ../shutdown.8:20 +#, no-wrap +msgid "SHUTDOWN" +msgstr "SHUTDOWN" + +#. type: TH +#: ../shutdown.8:20 +#, no-wrap +msgid "November 12, 2003" +msgstr "12 November 2003" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../shutdown.8:27 +msgid "shutdown - bring the system down" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../shutdown.8:36 +msgid "" +"B [B<-akrhPHfFncqQ>] [B<-t> I] I,B,B" +#~ msgstr "B,B,B" + +#~ msgid "Jesse Smith Ejsmith@resonatingmedia.comE" +#~ msgstr "Jesse Smith Ejsmith@resonatingmedia.comE" + +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" + +#, no-wrap +#~ msgid "@E2FSPROGS_MONTH@ @E2FSPROGS_YEAR@" +#~ msgstr "@E2FSPROGS_MONTH@ @E2FSPROGS_YEAR@" + +#~ msgid "Theodore Ts'o (tytso@mit.edu)" +#~ msgstr "Theodore Ts'o (tytso@mit.edu)" + +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl)" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl)" + +#, no-wrap +#~ msgid "-s" +#~ msgstr "-s" + +#, no-wrap +#~ msgid "-c" +#~ msgstr "-c" + +#, no-wrap +#~ msgid "-n" +#~ msgstr "-n" + +#, no-wrap +#~ msgid "-q" +#~ msgstr "-q" + +#, no-wrap +#~ msgid "-x" +#~ msgstr "-x" + +#, no-wrap +#~ msgid "-z" +#~ msgstr "-z" + +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg Emiquels@cistron.nlE" + +#, no-wrap +#~ msgid "systemd 249" +#~ msgstr "systemd 249" + +#, no-wrap +#~ msgid "halt" +#~ msgstr "halt" + +#~ msgid "B [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B [PILIHAN...]" + +#~ msgid "B [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B [PILIHAN...]" + +#~ msgid "B [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B [PILIHAN...]" + +#~ msgid "B<--help>" +#~ msgstr "B<--help>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print a short help text and exit\\&." +#~ msgstr "Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar." + +#~ msgid "B<--halt>" +#~ msgstr "B<--halt>" + +#~ msgid "B<-p>, B<--poweroff>" +#~ msgstr "B<-p>, B<--poweroff>" + +#~ msgid "B<-w>, B<--wtmp-only>" +#~ msgstr "B<-w>, B<--wtmp-only>" + +#~ msgid "B<-d>, B<--no-wtmp>" +#~ msgstr "B<-d>, B<--no-wtmp>" + +#~ msgid "B<-n>, B<--no-sync>" +#~ msgstr "B<-n>, B<--no-sync>" + +#~ msgid "B<--no-wall>" +#~ msgstr "B<--no-wall>" + +#~ msgid "B(1), B(1), B(8), B(1)" +#~ msgstr "B(1), B(1), B(8), B(1)" + +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "systemd 250" +#~ msgstr "systemd 249" + +#, fuzzy +#~ msgid "shutdown - Halt, power-off or reboot the machine" +#~ msgstr "shutdown - menghentikan sistem" + +#~ msgid "B<-H>, B<--halt>" +#~ msgstr "B<-H>, B<--halt>" + +#~ msgid "B<-P>, B<--poweroff>" +#~ msgstr "B<-P>, B<--poweroff>" + +#~ msgid "B<-r>, B<--reboot>" +#~ msgstr "B<-r>, B<--reboot>" diff --git a/man/po/pl.po b/man/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..de75d18 --- /dev/null +++ b/man/po/pl.po @@ -0,0 +1,5360 @@ +# Polish translation of the sysvinit man pages. +# Marcin Garski , 1997. +# Paweł Wilk , 1998. +# Przemek Borys , 1998-1999. +# Wojtek Kotwica , 1999-2000. +# Robert Luberda , 2005, 2017. +# Szymon Lamkiewicz , 2020. +# Michał Kułach , 2012-2013, 2016, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sysvinit-man\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-27 14:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-17 19:36+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: ../bootlogd.8:18 +#, no-wrap +msgid "BOOTLOGD" +msgstr "BOOTLOGD" + +#. type: TH +#: ../bootlogd.8:18 +#, no-wrap +msgid "Jul 21, 2003" +msgstr "21 lipca 2003" + +#. type: TH +#: ../bootlogd.8:18 ../fstab-decode.8:20 ../halt.8:20 ../init.8:20 +#: ../initctl.5:17 ../initscript.5:18 ../inittab.5:20 ../killall5.8:18 +#: ../last.1:20 ../logsave.8:5 ../mesg.1:20 ../mountpoint.1:18 ../pidof.8:18 +#: ../readbootlog.1:20 ../runlevel.8:18 ../shutdown.8:20 ../sulogin.8:18 +#: ../utmpdump.1:18 ../wall.1:18 +#, no-wrap +msgid "sysvinit @VERSION@" +msgstr "sysvinit @VERSION@" + +#. type: TH +#: ../bootlogd.8:18 ../fstab-decode.8:20 ../halt.8:20 ../init.8:20 +#: ../killall5.8:18 ../logsave.8:5 ../pidof.8:18 ../runlevel.8:18 +#: ../shutdown.8:20 ../sulogin.8:18 +#, no-wrap +msgid "Linux System Administrator's Manual" +msgstr "Podręcznik administratora systemu Linux" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:19 ../fstab-decode.8:22 ../halt.8:23 ../init.8:23 +#: ../initctl.5:18 ../initscript.5:19 ../inittab.5:23 ../killall5.8:19 +#: ../last.1:23 ../logsave.8:6 ../mesg.1:23 ../mountpoint.1:19 ../pidof.8:19 +#: ../readbootlog.1:23 ../runlevel.8:19 ../shutdown.8:23 ../sulogin.8:19 +#: ../utmpdump.1:19 ../wall.1:20 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:21 +msgid "bootlogd - record boot messages" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:21 ../fstab-decode.8:25 ../halt.8:27 ../init.8:27 +#: ../initctl.5:20 ../initscript.5:21 ../killall5.8:21 ../last.1:27 +#: ../logsave.8:8 ../mesg.1:27 ../mountpoint.1:21 ../pidof.8:21 +#: ../readbootlog.1:27 ../runlevel.8:21 ../shutdown.8:27 ../sulogin.8:21 +#: ../utmpdump.1:21 ../wall.1:23 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B [B< -a >] [B< -s >] [B< -b >] [ B<-z> I ] [B< " +#| "0123456Ss >]" +msgid "" +"B [B<-c>] [B<-d>] [B<-e>] [B<-r>] [B<-s>] [B<-v>] [I< >B<-" +"l>I< logfile >] [I< >B<-p>I< pidfile >]" +msgstr "" +"B [B< -a >] [B< -s >] [B< -b >] [B< -z> I] [B< 0123456Ss >]" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:31 ../fstab-decode.8:28 ../halt.8:53 ../init.8:46 +#: ../initctl.5:22 ../initscript.5:23 ../inittab.5:28 ../killall5.8:28 +#: ../last.1:48 ../logsave.8:14 ../mesg.1:32 ../mountpoint.1:30 ../pidof.8:36 +#: ../readbootlog.1:34 ../runlevel.8:24 ../shutdown.8:36 ../sulogin.8:27 +#: ../utmpdump.1:25 ../wall.1:28 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:35 +msgid "" +"B runs in the background and copies all strings sent to the I device to a logfile. If the I is not accessible, the " +"messages will be kept in memory until it is." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:35 ../halt.8:68 ../killall5.8:34 ../last.1:70 ../logsave.8:39 +#: ../mesg.1:38 ../mountpoint.1:33 ../pidof.8:44 ../readbootlog.1:42 +#: ../runlevel.8:49 ../shutdown.8:54 ../utmpdump.1:28 ../wall.1:52 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:36 ../halt.8:75 ../last.1:87 ../mountpoint.1:36 +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:38 +msgid "Do not fork and run in the background." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:38 +#, no-wrap +msgid "B<-e>" +msgstr "B<-e>" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:42 +msgid "" +"Print escape characters to the boot log file. This turns off filtering of " +"escape characters and allows tools like GNU B(1) to see and use colour " +"control characters (show the log in colour)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:42 ../pidof.8:47 ../shutdown.8:101 +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:47 +msgid "" +"Attempt to write to the logfile even if it does not yet exist. Without this " +"option, B will wait for the logfile to appear before attempting to " +"write to it. This behavior prevents B from creating logfiles under " +"mount points." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:47 ../shutdown.8:64 ../utmpdump.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-r>" +msgstr "B<-r>" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:50 +msgid "" +"If there is an existing logfile called I rename it to I " +"unless I already exists." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:50 ../logsave.8:45 ../pidof.8:45 +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:56 +msgid "" +"Ensure that the data is written to the file after each line by calling " +"B(3). This will slow down a B(8) process running in " +"parallel." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../bootlogd.8:56 ../logsave.8:53 +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:58 +msgid "Show version." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:58 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-f>, B<--file> I" +msgid "B<-l> I" +msgstr "B<-f>, B<--file> I" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:60 +msgid "Log to this logfile. The default is I." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../bootlogd.8:60 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-f>, B<--file> I" +msgid "B<-p> I" +msgstr "B<-f>, B<--file> I" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:62 +msgid "Put process-id in this file. The default is no pidfile." +msgstr "" + +#. }}} +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:62 ../halt.8:94 ../initctl.5:119 ../initscript.5:60 +#: ../killall5.8:37 ../last.1:107 ../mesg.1:48 ../mountpoint.1:44 ../pidof.8:87 +#: ../shutdown.8:216 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:67 +msgid "" +"B saves log data which includes control characters. The log is " +"technically a text file, but not very easy for humans to read. To address " +"this the B(1) command can be used to display the boot log " +"without the control characters." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:67 ../utmpdump.1:52 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:77 +msgid "" +"B works by redirecting the console output from the console " +"device. (Consequently B requires PTY support in the kernel " +"configuration.) It copies that output to the real console device and to a " +"log file. There is no standard way of ascertaining the real console device " +"if you have a new-style I device (major 5, minor 1) so " +"B parses the kernel command line looking for B lines " +"and deduces the real console device from that. If that syntax is ever " +"changed by the kernel, or a console type is used that B does not " +"know about then B will not work." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:78 ../halt.8:116 ../init.8:337 ../initctl.5:147 +#: ../initscript.5:68 ../inittab.5:255 ../killall5.8:48 ../last.1:120 +#: ../logsave.8:58 ../mesg.1:53 ../mountpoint.1:66 ../pidof.8:110 +#: ../readbootlog.1:52 ../runlevel.8:57 ../shutdown.8:232 ../sulogin.8:84 +#: ../utmpdump.1:60 ../wall.1:74 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:82 ../halt.8:122 ../initscript.5:72 ../killall5.8:51 +#: ../last.1:126 ../mesg.1:59 ../mountpoint.1:70 ../pidof.8:113 +#: ../runlevel.8:60 ../shutdown.8:238 ../sulogin.8:88 ../wall.1:77 +msgid "E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME>" +msgstr "E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME>" + +#. type: SH +#: ../bootlogd.8:82 ../fstab-decode.8:67 ../halt.8:122 ../init.8:346 +#: ../initctl.5:151 ../initscript.5:72 ../inittab.5:270 ../killall5.8:44 +#: ../last.1:126 ../logsave.8:62 ../mesg.1:59 ../mountpoint.1:70 ../pidof.8:104 +#: ../readbootlog.1:58 ../runlevel.8:54 ../shutdown.8:238 ../sulogin.8:88 +#: ../utmpdump.1:62 ../wall.1:70 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: ../bootlogd.8:85 +msgid "B(8), B(3), B(1)" +msgstr "B(8), B(3), B(1)" + +#. type: TH +#: ../fstab-decode.8:20 +#, no-wrap +msgid "FSTAB-DECODE" +msgstr "FSTAB-DECODE" + +#. type: TH +#: ../fstab-decode.8:20 +#, no-wrap +msgid "May 2006" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:24 +msgid "fstab-decode - run a command with fstab-encoded arguments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:27 +msgid "B I [I]..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:34 +msgid "" +"B decodes escapes (such as newline characters and other " +"whitespace) in the specified Is and uses them to run I. " +"The argument escaping uses the same rules as path escaping in I, " +"I and I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:38 +msgid "" +"In essence B can be used anytime we want to pass multiple " +"parameters to a command as a list of command line arguments. It turns output " +"like this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:43 +#, no-wrap +msgid "" +"/root\n" +"/mnt/remote-disk\n" +"/home\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:49 +#, no-wrap +msgid "" +"Into one long list of parameters, \"/root /mnt/remote-disk /home\". This\n" +"can be useful when trying to work with multiple filesystems at once. For\n" +"instance, we can use it to unmount multiple NFS shares. This program also\n" +"removes whitespace and other characters which might cause programs such\n" +"as B(8) or B(8) to fail.\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../fstab-decode.8:50 ../killall5.8:40 ../mountpoint.1:42 ../pidof.8:80 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "KOD ZAKOŃCZENIA" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:56 +msgid "" +"B exits with status 127 if I can't be run. Otherwise " +"it exits with the status returned by I." +msgstr "" + +#. }}} +#. }}} +#. {{{ Examples +#. type: SH +#: ../fstab-decode.8:57 ../initctl.5:93 ../initscript.5:28 ../inittab.5:184 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PRZYKŁADY" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:62 +msgid "" +"The following example reads I, finds all instances of VFAT " +"filesystems and prints their mount points (argument 2 in the I " +"file). B then runs the specified program, B(8), and " +"passes it the list of VFAT mountpoints. This unmounts all VFAT partitions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:65 +#, no-wrap +msgid "B\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../fstab-decode.8:68 +msgid "B(5)" +msgstr "B(5)" + +#. type: TH +#: ../halt.8:20 +#, no-wrap +msgid "HALT" +msgstr "HALT" + +#. type: TH +#: ../halt.8:20 +#, no-wrap +msgid "Nov 6, 2001" +msgstr "6 listopada 2001" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../halt.8:27 +#, fuzzy +#| msgid "halt, poweroff, reboot - Halt, power-off or reboot the machine" +msgid "halt, reboot, poweroff - stop the system" +msgstr "halt, poweroff, reboot - zatrzymuje, wyłącza lub przeładowuje komputer" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:36 +msgid "B [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-p>] [B<-h>]" +msgstr "B [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-p>] [B<-h>]" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:43 +msgid "B [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>]" +msgstr "B [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>]" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../halt.8:53 +msgid "B [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-h>]" +msgstr "B [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-h>]" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:57 +msgid "" +"B notes that the system is being brought down in the file I, and then either tells the kernel to halt, reboot or power-off the " +"system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:63 +msgid "" +"If B or B is called when the system is I in runlevel B<0> " +"or B<6>, in other words when it's running normally, B will be " +"invoked instead (with the B<-h> or B<-r> flag). For more info see the " +"B(8) manpage." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../halt.8:68 +msgid "" +"The rest of this manpage describes the behavior in runlevels 0 and 6, that " +"is when the systems shutdown scripts are being run." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../halt.8:69 ../pidof.8:51 ../shutdown.8:95 ../wall.1:53 +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:72 +msgid "" +"Don't sync before reboot or halt. Note that the kernel and storage drivers " +"may still sync. This implies B<-d>." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../halt.8:72 ../last.1:102 +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "B<-w>" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:75 +msgid "" +"Don't actually reboot or halt but only write the wtmp record (in the I file)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:77 +#, fuzzy +#| msgid "Do not write wtmp shutdown entry\\&." +msgid "Don't write the wtmp record." +msgstr "Nie dokonuje wpisu wtmp\\&." + +#. type: IP +#: ../halt.8:77 ../shutdown.8:87 ../utmpdump.1:29 +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:79 +msgid "Force halt or reboot, don't call B(8)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../halt.8:79 ../last.1:93 +#, no-wrap +msgid "B<-i>" +msgstr "B<-i>" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:83 +msgid "" +"Shut down all network interfaces just before B or B. Warning: " +"This may not work on interfaces which do not have an IP address and should " +"ideally be handled by a network manager service." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../halt.8:83 ../readbootlog.1:45 ../shutdown.8:68 ../utmpdump.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:85 +msgid "" +"Put all hard drives on the system in stand-by mode just before halt or power-" +"off." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../halt.8:85 ../mountpoint.1:38 +#, no-wrap +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. }}} +#. {{{ Diagnostics +#. type: Plain text +#: ../halt.8:90 +msgid "" +"When halting the system, switch off the power. This is the default when " +"B is called as B." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../halt.8:90 ../init.8:327 +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "DIAGNOSTYKA" + +#. }}} +#. {{{ Notes +#. type: Plain text +#: ../halt.8:94 +msgid "" +"If you're not the superuser, you will get the message `must be superuser'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:103 +msgid "" +"Under older B releases, B and B should never be " +"called directly. From release 2.74 on B and B invoke " +"B(8) if the system is not in runlevel 0 or 6. This means that if " +"B or B cannot find out the current runlevel (for example, when " +"I hasn't been initialized correctly and I " +"does not exist) B will be called, which might not be what you " +"want. Use the B<-f> flag if you want to do a hard B or B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:109 +msgid "" +"The B<-h> flag puts all hard disks in standby mode just before halt or power-" +"off. Right now this is only implemented for IDE drives. A side effect of " +"putting the drive in stand-by mode is that the write cache on the disk is " +"flushed. This is important for IDE drives, since the kernel doesn't flush " +"the write cache itself before power-off." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:113 +msgid "" +"The B program uses I to find all IDE disk devices, " +"which means that I needs to be mounted when B or B is " +"called or the B<-h> switch will do nothing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../halt.8:124 +msgid "B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../init.8:20 +#, no-wrap +msgid "INIT" +msgstr "INIT" + +#. type: TH +#: ../init.8:20 +#, no-wrap +msgid "29 Jul 2004" +msgstr "29 lipca 2004" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../init.8:27 +msgid "init, telinit - process control initialization" +msgstr "init, telinit - sterowanie procesu inicjującego" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:34 +msgid "" +"B [B< -a >] [B< -s >] [B< -b >] [ B<-z> I ] [B< 0123456Ss >]" +msgstr "" +"B [B< -a >] [B< -s >] [B< -b >] [B< -z> I] [B< 0123456Ss >]" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:37 +msgid "B [B< --version >]" +msgstr "B [B< --version >]" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:41 +msgid "B [ B<-t> I ] [B< 0123456sSQqabcUu >]" +msgstr "B [B< -t> I ] [B< 0123456sSQqabcUu >]" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../init.8:46 +msgid "B [ B<-e> I[B<=>I] ]" +msgstr "B [B< -e> I[B<=>I] ]" + +#. {{{ init +#. type: SS +#: ../init.8:48 +#, no-wrap +msgid "Init" +msgstr "Init" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:55 +msgid "" +"B is the parent of all processes. Its primary role is to create " +"processes from a script stored in the file I (see " +"B(5)). This file usually has entries which cause B to spawn " +"Bs on each line that users can log in. It also controls autonomous " +"processes required by any particular system." +msgstr "" +"B jest przodkiem wszystkich procesów. Jego głównym zadaniem jest " +"stworzenie procesów w oparciu o skrypt zapisany w pliku I " +"(patrz też B(5)). Ten plik zawiera zwykle pozycje, które każą " +"procesowi B pomnażać B na każdej linii, na które użytkownicy " +"mogą się zalogować. Kontroluje też samodzielne procesy, których istnienie " +"jest konieczne w danym systemie." + +#. {{{ Runlevels +#. type: SH +#: ../init.8:57 +#, no-wrap +msgid "RUNLEVELS" +msgstr "POZIOMY PRACY" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:66 +msgid "" +"A I is a software configuration of the system which allows only a " +"selected group of processes to exist. The processes spawned by B for " +"each of these runlevels are defined in the I file. B " +"can be in one of eight runlevels: B<0\\(en6> and B (a.k.a. B). The " +"runlevel is changed by having a privileged user run B, which sends " +"appropriate signals to B, telling it which runlevel to change to." +msgstr "" +"I (poziom pracy) jest to konfiguracja oprogramowania systemu, " +"która pozwala zaistnieć tylko wytypowanym grupom procesów. Procesy tworzone " +"przez B dla każdego z tych poziomów są zdefiniowane w pliku I. B może być w jednym z ośmiu poziomów pracy: B<0\\(en6> i " +"B (inaczej B). Poziom pracy jest zmieniany przez uruchomienie " +"B przez uprzywilejowanego użytkownika. B wysyła " +"odpowiednie sygnały do B, mówiące, w jaki tryb ma przejść." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:75 +msgid "" +"Runlevels B, B<0>, B<1>, and B<6> are reserved. Runlevel S is used to " +"initialize the system on boot. When starting runlevel S (on boot) or " +"runlevel 1 (switching from a multi-user runlevel) the system is entering " +"``single-user mode'', after which the current runlevel is S. Runlevel 0 is " +"used to halt the system; runlevel 6 is used to reboot the system." +msgstr "" +"Tryby pracy B, B<0>, B<1>, oraz B<6> są zarezerwowane. Tryb S jest " +"używany do zainicjowania systemu, podczas jego rozruchu. Gdy uruchamiany " +"jest tryb pracy S (w czasie rozruchu) lub tryb pracy 1 (przełączanie się z " +"trybu wielu użytkowników), system jest wprowadzany w tryb pracy jednego " +"użytkownika (\"single-user mode\"), po którym bieżącym poziomem pracy jest " +"S. Tryb 0 jest używany, by zatrzymać system; tryb 6, by przeładować system " +"(reboot)." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:82 +msgid "" +"After booting through S the system automatically enters one of the multi-" +"user runlevels 2 through 5, unless there was some problem that needs to be " +"fixed by the administrator in single-user mode. Normally after entering " +"single-user mode the administrator performs maintenance and then reboots the " +"system." +msgstr "" +"Po zakończeniu rozruchu w poziomie S, system jest automatycznie wprowadzany " +"w jeden z trybów wielu użytkowników, od 2 do 5, chyba że wystąpił problem, " +"który musi zostać naprawiony przez administratora, w trybie jednego " +"użytkownika. Po przejściu w tryb jednego użytkownika administrator zwykle " +"zajmuje się konserwacją, a następnie przeładowuje system." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:85 +msgid "" +"For more information, see the manpages for B(8) and B(5)." +msgstr "" +"Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę zapoznać się ze stronami " +"podręcznika B(8) i B(5)." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:88 +msgid "" +"Runlevels 7-9 are also valid, though not really documented. This is because " +"\"traditional\" Unix variants don't use them." +msgstr "" +"Tryby pracy 7-9 również są poprawne, choć niezbyt dobrze udokumentowane. " +"Wynika to z faktu, że \"tradycyjne\" warianty Uniksa nie używają ich." + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../init.8:92 +msgid "" +"Runlevels I and I are the same. Internally they are aliases for the " +"same runlevel." +msgstr "" +"Poziomy I i I są w rzeczywistości takie same. Wewnętrznie są to tylko " +"zastępcze nazwy dla tego samego trybu pracy." + +#. type: SH +#: ../init.8:93 +#, no-wrap +msgid "BOOTING" +msgstr "ROZRUCH" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:100 +msgid "" +"After B is invoked as the last step of the kernel boot sequence, it " +"looks for the file I to see if there is an entry of the type " +"B (see B(5)). The B entry determines the " +"initial runlevel of the system. If there is no such entry (or no I at all), a runlevel must be entered at the system console." +msgstr "" +"Po tym jak B jest wywołany w ostatnim kroku sekwencji rozruchowej " +"jądra, szuka pliku I w celu znalezienia w nim pola typu " +"B (patrz też B(5)). Pole B określa " +"początkowy poziom pracy systemu. Jeśli nie ma tam takiego pola (lub wcale " +"nie istnieje I), poziom pracy musi być podany z konsoli " +"systemowej." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:103 +msgid "" +"Runlevel B or B initialize the system and do not require an I file." +msgstr "" +"Poziom B lub B wprowadza system w tryb jednego użytkownika i nie " +"wymaga pliku I." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:105 +msgid "In single user mode, B is invoked on I." +msgstr "" +"W trybie jednego użytkownika, wywoływany jest B na urządzeniu " +"I." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:109 +msgid "" +"When entering single user mode, B initializes the consoles B " +"settings to sane values. Clocal mode is set. Hardware speed and handshaking " +"are not changed." +msgstr "" +"Podczas wchodzenia w tryb jednego użytkownika, proces B inicjuje " +"ustawienia B konsoli na bezpieczne wartości. Ustawiany jest tryb " +"clocal. Prędkość sprzętu i handshaking nie są zmieniane." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:114 +msgid "" +"When entering a multi-user mode for the first time, B performs the " +"B and B entries to allow file systems to be mounted before " +"users can log in. Then all entries matching the runlevel are processed." +msgstr "" +"Podczas wchodzenia w tryb wielu użytkowników po raz pierwszy, B " +"wykonuje pozycje B i B, by pozwolić systemom plików " +"zamontować się zanim użytkownicy będą mogli się zalogować. Potem wykonywane " +"są wszystkie pozycje przypisane danemu poziomowi pracy." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:118 +msgid "" +"When starting a new process, B first checks whether the file I exists. If it does, it uses this script to start the process." +msgstr "" +"Kiedy nowy proces startuje, B sprawdza najpierw, czy istnieje plik I. Jeśli tak, używa tego skryptu by ten proces zacząć." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:122 +msgid "" +"Each time a child terminates, B records the fact and the reason it " +"died in I and I, provided that these files " +"exist." +msgstr "" +"Za każdym razem, gdy proces potomny się zakończy, B zapamiętuje ten " +"fakt i powód śmierci procesu jest zapisany w I i I, pod warunkiem, że te pliki istnieją." + +#. type: SH +#: ../init.8:122 +#, no-wrap +msgid "CHANGING RUNLEVELS" +msgstr "ZMIENIANIE TRYBÓW PRACY" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After it has spawned all of the processes specified, B waits for " +#| "one of its descendant processes to die, a powerfail signal, or until it " +#| "is signaled by B to change the system's runlevel. When one of " +#| "the above three conditions occurs, it re-examines the B " +#| "file. New entries can be added to this file at any time. However, " +#| "B still waits for one of the above three conditions to occur. To " +#| "provide for an instantaneous response, the B or B command " +#| "can wake up B to re-examine the B file." +msgid "" +"After it has spawned all of the processes specified, B waits for one " +"of its descendant processes to die, a powerfail signal, or until it is " +"signaled by B to change the system's runlevel. When one of the " +"above three conditions occurs, it re-examines the I file. New " +"entries can be added to this file at any time. However, B still waits " +"for one of the above three conditions to occur. To provide for an " +"instantaneous response, the B or B command can wake up B " +"to re-examine (reload) the I file." +msgstr "" +"Po tym jak \"namnożone\" zostaną wszystkie wyszczególnione procesy, B " +"czeka na śmierć każdego swojego procesu potomnego, sygnał braku energii lub " +"zasygnalizowanie przez B zmiany poziomu działania systemu. Gdy " +"wystąpi jeden spośród tych trzech warunków, ponownie sprawdzany jest plik B, ponieważ nowe pola mogą być do niego dodane w każdej chwili. " +"Jednakowoż, B wciąż oczekuje na wystąpienie jednego z tych trzech " +"warunków. By przygotować się na natychmiastową odpowiedź, B albo " +"użyta komenda B może obudzić proces B, by jeszcze raz przeczytał " +"plik B." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:136 +msgid "" +"If B is not in single user mode and receives a powerfail signal " +"(SIGPWR), it reads the file I. It then starts a command " +"based on the contents of this file:" +msgstr "" +"Jeśli B nie jest w trybie jednego użytkownika i odbiera sygnał zaniku " +"energii (SIGPWR), czyta plik I. Następnie uruchamia " +"polecenie zależne od zawartości tego pliku:" + +#. type: IP +#: ../init.8:136 +#, no-wrap +msgid "F(AIL)" +msgstr "F(AIL)" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:139 +msgid "" +"Power is failing, UPS is providing the power. Execute the B and " +"B entries." +msgstr "" +"Zawodzi zasilanie, UPS dostarcza mocy. Wykonuje wpisy B i " +"B." + +#. type: IP +#: ../init.8:139 +#, no-wrap +msgid "O(K)" +msgstr "O(K)" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:141 +msgid "The power has been restored, execute the B entries." +msgstr "Zasilanie powróciło, uruchamia wpisy B." + +#. type: IP +#: ../init.8:141 +#, no-wrap +msgid "L(OW)" +msgstr "L(OW)" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:144 +msgid "" +"The power is failing and the UPS has a low battery. Execute the " +"B entries." +msgstr "" +"Zasilanie zawodzi, a UPS-owi wyczerpuje się bateria. Wykonuje wpisy " +"B." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:148 +msgid "" +"If I doesn't exist or contains anything else then the " +"letters B, B or B, B will behave as if it has read the letter " +"B." +msgstr "" +"Jeżeli plik I nie istnieje lub zawiera cokolwiek innego " +"niż jedną z liter B, B lub B, B zachowa się tak, jakby " +"przeczytał B." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:153 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage of B and B is discouraged. Someone " +#| "wanting to interact with B should use the B control " +#| "channel - see the source code of the B package for more " +#| "documentation about this." +msgid "" +"Usage of B and I is discouraged. Someone wanting " +"to interact with B should use the I control channel - " +"see the B(5) manual page for more documentation about this." +msgstr "" +"Używanie B i B nie jest zalecane. Jeżeli ktoś chce " +"współdziałać z Bem, powinien użyć kanału kontroli B - " +"proszę przeczytać kod źródłowy pakietu B po więcej dokumentacji " +"dotyczącej tego kanału." + +#. }}} +#. {{{ telinit +#. type: Plain text +#: ../init.8:165 +msgid "" +"When B is requested to change the runlevel, it sends the warning " +"signal B to all processes that are undefined in the new runlevel. " +"It then waits 3 seconds before forcibly terminating these processes via the " +"B signal. Note that B assumes that all these processes (and " +"their descendants) remain in the same process group which B originally " +"created for them. If any process changes its process group affiliation it " +"will not receive these signals. Such processes need to be terminated " +"separately." +msgstr "" +"Gdy B jest proszony o zmianę poziomu działania, wysyła sygnał " +"ostrzegawczy B do wszystkich procesów, które nie są zdefiniowane w " +"nowym poziomie pracy. Potem czeka 5 sekund zanim \"na siłę\" zakończy te " +"procesy poprzez sygnał B. Zauważ, że B zakłada, że wszystkie " +"te procesy (i ich potomki) pozostają w tej samej grupie procesów, którą " +"B oryginalnie im utworzył. Jeżeli jakikolwiek proces zmienił swą " +"przynależność do grupy procesów to nie odbierze tych sygnałów. Tego typu " +"procesy muszą być kończone osobno (np. demony wszelakie - przyp. tłum.)." + +#. type: SH +#: ../init.8:165 +#, no-wrap +msgid "TELINIT" +msgstr "TELINIT" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:170 +msgid "" +"B is linked to B. It takes a one-character " +"argument and signals B to perform the appropriate action. The " +"following arguments serve as directives to B:" +msgstr "" +"B jest symbolicznym dowiązaniem do B. Pobiera on " +"jednoznakowy argument i sygnały B, by podjął stosowne działanie. " +"Poniższe argumenty można stosować jako rozkazy dla B:" + +#. type: IP +#: ../init.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<0>, B<1>, B<2>, B<3>, B<4>, B<5> or B<6>" +msgstr "B<0>, B<1>, B<2>, B<3>, B<4>, B<5> lub B<6>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:172 +msgid "tell B to switch to the specified run level." +msgstr "mówią procesowi B by przełączył w odpowiedni poziom działania." + +#. type: IP +#: ../init.8:172 +#, no-wrap +msgid "B," +msgstr "B," + +#. type: Plain text +#: ../init.8:175 +msgid "" +"tell B to process only those B file entries having " +"runlevel B,B or B." +msgstr "" +"każą procesowi B by przetwarzał tylko te pola pliku B, " +"które odnoszą się do poziomu pracy B,B lub B." + +#. type: IP +#: ../init.8:175 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B lub B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:177 +msgid "tell B to re-examine the I file." +msgstr "każą procesowi B jeszcze raz przeczytać plik I." + +#. type: IP +#: ../init.8:177 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B lub B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:179 +msgid "tell B to switch to single user mode." +msgstr "mówią żeby B przełączył w tryb jednego użytkownika." + +#. type: IP +#: ../init.8:179 +#, no-wrap +msgid "B or B" +msgstr "B lub B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:184 +msgid "" +"tell B to re-execute itself (preserving the state). No re-examining of " +"I file happens. Runlevel should be one of B " +"otherwise request would be silently ignored." +msgstr "" +"każą procesowi B przeładować się (zachowując obecny stan). Nie " +"występuje ponowne odczytywanie pliku I. Poziom pracy powinien " +"być ustawiony na B, w przeciwnym wypadku żądanie może być " +"\"delikatnie\" zignorowane." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:188 +msgid "" +"B can tell B how long it should wait between sending " +"processes the B and B signals. The default is 3 seconds, " +"but this can be changed with the B<-t> option." +msgstr "" +"B może także powiedzieć procesowi B, jak długo powinien on " +"czekać między wysyłaniem sygnałów B i B. Domyślną " +"wartością jest 3 sekund, ale może być ona zmieniona za pomocą opcji B<-t>." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:196 +msgid "" +"B tells B to change the environment for processes it " +"spawns. The argument of B<-e> is either of the form I=I which " +"sets variable I to value I, or of the form I (without an " +"equality sign) which unsets variable I." +msgstr "" +"B mówi procesowi B, aby zmienił środowisko procesów, które " +"mnoży. Argumenty do B<-e> mogą mieć postać I=I, która " +"ustawia zmiennej I wartość I lub postać I (bez " +"znaku równości), która usuwa zmienną I." + +#. type: Plain text +#: ../init.8:199 +msgid "B can be invoked only by users with appropriate privileges." +msgstr "" +"B może być wywoływany tylko przez użytkowników uprzywilejowanych." + +#. }}} +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../init.8:206 +msgid "" +"The B binary checks if it is B or B by looking at its " +"I; the real B's process id is always B<1>. From this it " +"follows that instead of calling B one can also just use B " +"instead as a shortcut." +msgstr "" +"Wywołany B sprawdza czy jest procesem inicjującym B czy też jest " +"wywołany jako B poprzez wgląd w swój I; " +"prawdziwy identyfikator procesu B ma zawsze wartość B<1>. Teraz już " +"wiadomo, że zamiast wywoływać B możesz też po prostu użyć B, " +"a nie skrótu." + +#. type: SH +#: ../init.8:206 ../wall.1:63 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ŚRODOWISKO" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:208 +msgid "B sets the following environment variables for all its children:" +msgstr "" +"B ustawia następujące zmienne środowiskowe dla wszystkich swoich " +"dzieci:" + +#. type: IP +#: ../init.8:208 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:210 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: IP +#: ../init.8:210 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:212 +msgid "" +"As the name says. Useful to determine if a script runs directly from B." +msgstr "" +"Jak mówi nazwa - wersja programu. Użyteczne dla określenia, jeśli skrypt " +"uruchamia się bezpośrednio z B." + +#. type: IP +#: ../init.8:212 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:214 +msgid "The current system runlevel." +msgstr "Obecny poziom pracy systemu." + +#. type: IP +#: ../init.8:214 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:216 +msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgstr "Poprzedni poziom pracy systemu (użyteczne po zmianie poziomów)." + +#. type: IP +#: ../init.8:216 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:219 +msgid "" +"The system console. This is really inherited from the kernel; however if it " +"is not set B will set it to I by default." +msgstr "" +"Konsola systemu. Tak naprawdę ta wartość jest przyjmowana od jądra; jednak " +"jeśli nie jest ustawiona B ustawi ją domyślnie na I." + +#. type: SH +#: ../init.8:219 +#, no-wrap +msgid "BOOTFLAGS" +msgstr "FLAGI STARTOWE" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:222 +msgid "" +"It is possible to pass a number of flags to B from the boot monitor " +"(eg. LILO or GRUB). B accepts the following flags:" +msgstr "" +"Jest możliwe by przekazać pewne flagi do procesu B z monitora " +"startowego (np. LILO lub GRUB). B dopuszcza stosowanie następujących " +"flag:" + +#. type: TP +#: ../init.8:222 +#, no-wrap +msgid "B<-s, S, single>" +msgstr "B<-s, S, single>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:227 +msgid "" +"Single user mode boot. In this mode I is examined and the " +"bootup rc scripts are usually run before the single user mode shell is " +"started." +msgstr "" +"Rozruch w trybie jednego użytkownika. W tym trybie I jest " +"sprawdzany (wczytywany) i skrypty startowe rc są zwykle uruchamiane zanim " +"wystartuje powłoka dla trybu jednego użytkownika." + +#. type: TP +#: ../init.8:228 +#, no-wrap +msgid "B<1-5>" +msgstr "B<1-5>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:231 +msgid "Runlevel to boot into." +msgstr "Poziom działania w jakim system ma wystartować." + +#. type: TP +#: ../init.8:232 +#, no-wrap +msgid "B<-b, emergency>" +msgstr "B<-b, emergency>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:236 +msgid "" +"Boot directly into a single user shell without running any other startup " +"scripts." +msgstr "" +"Wejście bezpośrednio w tryb jednego użytkownika bez uruchamiania żadnych " +"innych skryptów startowych." + +#. type: TP +#: ../init.8:237 +#, no-wrap +msgid "B<-a, auto>" +msgstr "B<-a, auto>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:245 +msgid "" +"The LILO boot loader adds the word \"auto\" to the command line if it booted " +"the kernel with the default command line (without user intervention). If " +"this is found B sets the \"AUTOBOOT\" environment variable to \"yes\". " +"Note that you cannot use this for any security measures - of course the user " +"could specify \"auto\" or B<-a> on the command line manually." +msgstr "" +"Program ładujący LILO dodaje słowo \"auto\" do linii poleceń, jeżeli " +"uruchomił jądro z domyślną linią poleceń (użytkownik jej nie zmieniał). " +"Jeżeli B znajdzie to słowo, ustawi zmienną środowiskową \"AUTOBOOT\" " +"na \"yes\". Proszę zauważyć, że nie można tego użyć jako środka " +"bezpieczeństwa - oczywiści użytkownik mógł ręcznie w linii poleceń wpisać " +"\"auto\" użyć opcji B<-a>." + +#. type: TP +#: ../init.8:246 +#, no-wrap +msgid "B<-z >I" +msgstr "B<-z >I" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:252 +msgid "" +"The argument to B<-z> is ignored. You can use this to expand the command " +"line a bit, so that it takes some more space on the stack. B can then " +"manipulate the command line so that B(1) shows the current runlevel." +msgstr "" +"Argument opcji B<-z> jest ignorowany. Może być użyta do wydłużenia linii " +"poleceń, tak żeby zajmowała więcej miejsca na stosie. B może wtedy " +"manipulować linią poleceń, tak żeby B(1) pokazywało bieżący tryb " +"uruchomienia." + +#. type: TP +#: ../init.8:253 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:259 +msgid "" +"This argument, when used on its own, displays the current version of B " +"to the console/stdout. It is a quick way to determine which B software " +"and version is being used. After the version information is displayed, " +"B immediately exits with a return code of zero." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../init.8:260 +#, no-wrap +msgid "INTERFACE" +msgstr "INTERFEJS" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:266 +msgid "" +"B listens on a I in /dev, I, for messages. " +"B uses this to communicate with B. The interface is not very " +"well documented or finished. Those interested should study the I " +"file in the I subdirectory of the B source code tar archive." +msgstr "" +"B nasłuchuje wiadomości na łączu I w /dev, I. " +"B używa tego do komunikacji z procesem init. Ten interfejs nie jest " +"zbyt dobrze udokumentowany czy skończony. Zainteresowani powinni " +"przestudiować plik I w podkatalogu I archiwum tarowego z " +"kodem źródłowym B." + +#. type: SH +#: ../init.8:266 +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "SYGNAŁY" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:268 +msgid "Init reacts to several signals:" +msgstr "Init reaguje na następujące sygnały:" + +#. type: TP +#: ../init.8:268 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:271 +msgid "Has the same effect as B." +msgstr "Ma ten sam efekt co B." + +#. type: TP +#: ../init.8:272 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:276 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On receipt of this signals, init closes and re-opens its control fifo, B." +msgid "" +"On receipt of this signals, B closes and re-opens its control fifo, B. Useful for bootscripts when I is remounted." +msgstr "" +"Po odebraniu tego sygnału, init zamyka i ponownie otwiera swoją kontrolkę " +"fifo, B." + +#. type: TP +#: ../init.8:276 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:283 +msgid "" +"When B receives B, B closes and leaves the control " +"fifo, B, closed. This may be used to make sure B is not " +"holding open any files. However, it also prevents B from switching " +"runlevels. Which means commands like shutdown no longer work. The fifo can " +"be re-opened by sending B the B signal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../init.8:283 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:287 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Normally the kernel sends this signal to init when CTRL-ALT-DEL is " +#| "pressed. It activates the I action." +msgid "" +"Normally the kernel sends this signal to B when CTRL-ALT-DEL is " +"pressed. It activates the I action." +msgstr "" +"Zwykle ten sygnał jest wysyłany z jądra by powiedzieć, że wciśnięta została " +"kombinacja klawiszy CTRL-ALT-DEL. Powoduje to rozpoczęcie akcji " +"I." + +#. type: TP +#: ../init.8:287 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:291 +msgid "" +"The kernel sends this signal when the I key is hit. It " +"activates the I action." +msgstr "" +"Jądro wysyła ten sygnał jeśli wciśnięty został klawisz I. " +"Aktywuje to akcję I." + +#. {{{ Conforming to +#. type: SH +#: ../init.8:292 +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "ZGODNE Z" + +#. }}} +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: ../init.8:300 +msgid "" +"B is compatible with the System V init. It works closely together with " +"the scripts in the directories I and I. " +"If your system uses this convention, there should be a I file in the " +"directory I explaining how these scripts work." +msgstr "" +"B jest kompatybilny z init obecnym System V. Działa razem ze skryptami " +"w katalogach I i I. Jeśli twój " +"system używa tej konwencji, to powinien być obecny plik I w katalogu " +"I wyjaśniający, jak te skrypty działają." + +#. type: SH +#: ../init.8:300 ../initctl.5:143 ../initscript.5:65 ../inittab.5:251 +#: ../last.1:114 ../readbootlog.1:48 ../shutdown.8:207 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:308 +#, no-wrap +msgid "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" +msgstr "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" + +#. }}} +#. {{{ Warnings +#. type: SH +#: ../init.8:311 +#, no-wrap +msgid "WARNINGS" +msgstr "OSTRZEŻENIA" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:317 +msgid "" +"B assumes that processes and descendants of processes remain in the " +"same process group which was originally created for them. If the processes " +"change their group, B can't kill them and you may end up with two " +"processes reading from one terminal line." +msgstr "" +"B zakłada, że procesy i ich procesy potomne pozostają w tej samej " +"grupie procesów, która była dla nich oryginalnie stworzona. Jeżeli " +"jakikolwiek proces zmienił swą przynależność do grupy procesów, B nie " +"może ich zabić i może skończyć się na tym, że zostaną dwa procesy czytające " +"z jednego wiersza terminala." + +#. }}} +#. {{{ Diagnostics +#. type: Plain text +#: ../init.8:327 +msgid "" +"On a Debian system, entering runlevel 1 causes all processes to be killed " +"except for kernel threads and the script that does the killing and other " +"processes in its session. As a consequence of this, it isn't safe to return " +"from runlevel 1 to a multi-user runlevel: daemons that were started in " +"runlevel S and are needed for normal operation are no longer running. The " +"system should be rebooted." +msgstr "" +"W systemie Debian, wejście w poziom pracy 1 powoduje zabicie wszystkich " +"procesów z wyjątkiem wątków jądra i skryptu który wykonuje zabijanie oraz " +"innych procesów w jego sesji. W konsekwencji, powracanie z poziomu 1 do " +"poziomu pracy trybu wielu użytkowników nie jest bezpieczne: demony, które " +"zostały uruchomione w poziomie S i są wymagane do normalnego działania nie " +"są dłużej uruchomione. System powinien zostać uruchomiony ponownie." + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../init.8:337 +msgid "" +"If B finds that it is continuously respawning an entry more than 10 " +"times in 2 minutes, it will assume that there is an error in the command " +"string, generate an error message on the system console, and refuse to " +"respawn this entry until either 5 minutes has elapsed or it receives a " +"signal. This prevents it from eating up system resources when someone makes " +"a typographical error in the I file or the program for the " +"entry is removed." +msgstr "" +"Jeśli B zorientuje się, że wciąż powtarza namnażanie zadanego procesu " +"częściej niż 10 razy w ciągu 2 minut, wtedy założy, że gdzieś w wywołaniu " +"komendy jest błąd, wyśle wiadomość o błędzie na konsolę systemu, i przerwie " +"pomnażanie danego pola do upłynięcia 5 minut lub do odebrania sygnału. " +"Zapobiega to \"zjadaniu\" zasobów systemu gdy ktoś popełni literówkę w pliku " +"I lub gdy program normalnie uruchamiany dla danego wpisu jest " +"usunięty." + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../init.8:346 +msgid "" +"E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME , initial " +"manual page by> E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" +"E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME>, pierwszą " +"wersję strony podręcznika napisał E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:." +"rwth-aachen\\:.de> Michael Haardt E<.ME .>" + +#. type: Plain text +#: ../init.8:356 +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" +msgstr "" +"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " +"B(1), B(5), B(5), B(5), B(5)" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "INITCTL" +msgstr "INITCTL" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 +#, no-wrap +msgid "April 13, 2018" +msgstr "13 kwietnia 2018" + +#. type: TH +#: ../initctl.5:17 ../initscript.5:18 ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:20 +msgid "" +"initctl - /run/initctl is a named pipe which passes commands to SysV init" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:22 +msgid "/run/initctl" +msgstr "/run/initctl" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:28 +msgid "" +"This document describes the communication pipe set up by SysV B at I. This named pipe allows programs with the proper permissions " +"(typically programs run by root have read+write access to the pipe) to send " +"signals to the B program (PID 1)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:32 +msgid "" +"The B manual page has, up until recently, simply stated that people " +"wishing to understand how to send messages to B should read the init " +"program's source code, but that is not usually practical." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:36 +msgid "" +"Messages sent to the pipe to talk to B must have a special format. " +"This format is defined as a C structure and the technical break-down is " +"presented here:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:44 +#, no-wrap +msgid "" +"/*\n" +" * Because of legacy interfaces, \"runlevel\" and \"sleeptime\"\n" +" * aren't in a separate struct in the union.\n" +" *\n" +" * The weird sizes are because init expects the whole\n" +" * struct to be 384 bytes.\n" +" */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:55 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request {\n" +" int magic; /* Magic number */\n" +" int cmd; /* What kind of request */\n" +" int runlevel; /* Runlevel to change to */\n" +" int sleeptime; /* Time between TERM and KILL */\n" +" union {\n" +" struct init_request_bsd bsd;\n" +" char data[368];\n" +" } i;\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:61 +msgid "" +"Let's go through the init_request structure one line at a time. The first " +"variable, the \"magic\" number must be of the value 0x03091969. The B " +"program then knows that only programs with root access which send this magic " +"number are authorized to communicate with init." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:64 +msgid "" +"The I variable is a value in the range of 0-8 (currently). This I " +"variable tells init what we want it to do. Here are the possible options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:66 +msgid "1 - Set the current runlevel, specified by the runlevel variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:68 +msgid "" +"2 - The power will fail soon (probably low battery) prepare to shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:70 +msgid "3 - The power is failing, do shutdown immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:72 +msgid "4 - The power is okay, cancel shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:75 +#, no-wrap +msgid "" +"6 - Set an environment variable to a value to be specified in \n" +" the I variable of this structure.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:78 +msgid "" +"Other I options may be added to B later. For example, command " +"values 0, 5 and 7 are defined but currently not implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:80 +#, fuzzy +#| msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgid "The I variable will specify the runlevel to switch to (0-6)." +msgstr "Poprzedni poziom pracy systemu (użyteczne po zmianie poziomów)." + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:84 +msgid "" +"The I variable is to be used when we want to tell B to " +"change the time spent waiting between sending B and B " +"during the shutdown process. Changing this at run time is not yet " +"implemented." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:88 +msgid "" +"The I variable (in the union) can be used to pass misc data which init " +"might need to process our request. For example, when setting environment " +"variables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:92 +msgid "" +"When setting an environment variable through B's I pipe, " +"the data variable should have the format I=I. The string " +"should be terminated with a NULL character." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:99 +msgid "" +"The following C code example shows how to send a set environment variable " +"request to the B process using the I pipe. This example " +"is simplified and skips the error checking. A more complete example can be " +"found in the shutdown.c program's B() function." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:103 +#, no-wrap +msgid "" +"struct init_request request; /* structure defined above */\n" +"int fd; /* file descriptor for pipe */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:108 +#, no-wrap +msgid "" +"memset(&request, 0, sizeof(request)); /* initialize structure */\n" +"request.magic = 0x03091969; /* magic number required */\n" +"request.cmd = 6; /* 6 is to set a variable */\n" +"sprintf(request.data, \"VARIABLE=VALUE\"); /* set VAR to VALUE in init */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:116 +#, no-wrap +msgid "" +"if ((fd = open(INIT_FIFO, O_WRONLY)) E= 0) /* open pipe for writing */\n" +"{ \n" +" size_t s = sizeof(request); /* size of structure to write */\n" +" void *ptr = &request; /* temporary pointer */\n" +" write(fd, ptr, s); /* send structure to the pipe */\n" +" close(fd); /* close the pipe when done */\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:125 +msgid "" +"Usually the I pipe would only be used by low-level programs to " +"request a power-related shutdown or change the runlevel, like B " +"would do. Most of the time there is no need to talk to B directly, but " +"this gives us an extendable approach so B can be taught how to learn " +"more commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:130 +msgid "" +"The commands passed through the I pipe must be sent in a " +"specific binary format and be of a specific length. Larger data structures " +"or ones not using the proper format will be ignored. Typically, only root " +"has the ability to write to the initctl pipe for security reasons." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:138 +msgid "" +"The I pipe can be closed by sending init (PID 1) the " +"B signal. This closes the pipe and leaves it closed. This may be " +"useful for making sure B is not keeping any files open. However, when " +"the pipe is closed, B no longer receives signals, such as those sent " +"by B(8) or B(8). In other words if we close the pipe, " +"B cannot change its runlevel directly. The pipe may be re-opened by " +"sending B (PID 1) the B signal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:142 +msgid "" +"If the I pipe is closed then it may still be possible to bring " +"down the system using the B(8) command's B<-n> flag, but this is " +"not always clean and not recommended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:146 +msgid "/run/initctl /sbin/init" +msgstr "/run/initctl /sbin/init" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:151 +msgid "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" +msgstr "E<.MT jsmith@\\:resonatingmedia\\:.com > Jesse Smith E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: ../initctl.5:152 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "INITSCRIPT" +msgstr "INITSCRIPT" + +#. type: TH +#: ../initscript.5:18 +#, no-wrap +msgid "July 10, 2003" +msgstr "10 lipca 2003" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:21 +msgid "initscript - script that executes inittab commands" +msgstr "initscript - skrypt wykonujący polecenia zawarte w inittab" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:23 +msgid "/bin/sh /etc/initscript id runlevels action process" +msgstr "/bin/sh /etc/initscript id poziom działanie proces" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:28 +msgid "" +"When the shell script I is present, B will use it to " +"execute the commands from I. This script can be used to set things " +"like I and I default values for every process." +msgstr "" +"Jeśli w systemie znajduje się skrypt I, B spróbuje " +"nim wykonać polecenia zawarte w I. Można go wykorzystać np. do " +"ustawienia domyślnych wartości I i I dla każdego procesu." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:31 +msgid "" +"This is a sample initscript, which might be installed on your system as I." +msgstr "" +"Poniżej znajduje się przykładowy skrypt startowy, który mógł zostać " +"zainstalowany w systemie jako I." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:42 +#, no-wrap +msgid "" +"#\n" +"# initscript Executed by init(8) for every program it\n" +"# wants to spawn like this:\n" +"#\n" +"# /bin/sh /etc/initscript EidE ElevelE EactionE EprocessE\n" +"#\n" +msgstr "" +"#\n" +"# initscript Wykonywany przez init(8) dla każdego wywołanego \n" +"# przez niego programu w ten sposób:\n" +"#\n" +"#\t/bin/sh /etc/initscript EidE EpoziomE EdziałanieE EprocesE\n" +"#\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:48 +#, no-wrap +msgid "" +" # Set umask to safe level, and enable core dumps.\n" +" umask 022\n" +" ulimit -c 2097151\n" +" PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" +" export PATH\n" +msgstr "" +" # Ustawiamy bezpieczną wartość umask i ustawiamy zrzuty rdzenia:\n" +" umask 022\n" +" ulimit -c 2097151\n" +" PATH=/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin\n" +" export PATH\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:54 +#, no-wrap +msgid "" +" # Increase the hard file descriptor limit for all processes\n" +" # to 8192. The soft limit is still 1024, but any unprivileged\n" +" # process can increase its soft limit up to the hard limit\n" +" # with \"ulimit -Sn xxx\" (needs a 2.2.13 or later Linux kernel).\n" +" ulimit -Hn 8192\n" +msgstr "" +" # Zwiększamy twardy limit deskryptora pliku dla wszystkich \n" +" # procesów do 8192. Miękki limit wciąż wynosi 1024, jednak każdy\n" +" # nieuprzywilejowany proces może zwiększyć swój miękki limit aż do\n" +" # wartości twardego limitu za pomocą \"ulimit -Sn xxx\"\n" +" # (niezbędne jest jądro 2.2.13 lub nowsze)\n" +" ulimit -Hn 8192\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:57 +#, no-wrap +msgid "" +" # Execute the program.\n" +" eval exec \"$4\"\n" +msgstr "" +" # Wykonujemy program.\n" +" eval exec \"$4\"\n" + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This script is not meant as startup script for daemons or somesuch. It " +#| "has nothing to do with a I style script. It's just a handler " +#| "for things executed from B. Experimenting with this can " +#| "make your system un(re)bootable." +msgid "" +"This script is not meant as startup script for daemons or services. It has " +"nothing to do with a I style script. It's just a handler for " +"things executed from B. Experimenting with this can make your " +"system un(re)bootable." +msgstr "" +"Skrypt nie jest zaprojektowany jako skrypt startowy dla demonów itp. Nie ma " +"on nic wspólnego ze skryptami w stylu I. Jest to po prostu skrypt " +"obsługujący rzeczy wykonywane z B. Własne eksperymentowanie z " +"opisywanym skryptem może spowodować problemy z (ponownym) uruchomieniem " +"systemu." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:68 +msgid "/etc/inittab, /etc/initscript." +msgstr "/etc/inittab, /etc/initscript." + +#. type: Plain text +#: ../initscript.5:74 +msgid "B(5), B(8)" +msgstr "B(5), B(8)" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "INITTAB" +msgstr "INITTAB" + +#. type: TH +#: ../inittab.5:20 +#, no-wrap +msgid "Dec 4, 2001" +msgstr "4 grudnia 2001" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:28 +msgid "" +"inittab - format of the inittab file used by the sysv-compatible init process" +msgstr "" +"inittab - format pliku inittab używanego przez proces init, kompatybilny z " +"sysv" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:36 +msgid "" +"The B file describes which processes are started at bootup and " +"during normal operation (e.g.\\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, " +"gettys...). B(8) distinguishes multiple I, each of which " +"can have its own set of processes that are started. Valid runlevels are " +"B<0>-B<6> plus B, B, and B for B entries. An entry in " +"the B file has the following format:" +msgstr "" +"Plik B opisuje które procesy zostały uruchomione podczas startu i " +"podczas normalnego działania (np. /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, " +"getty...). B(8) rozróżnia różne I, z których każdy może " +"mieć swój własny zestaw procesów uruchamianych na starcie. Dopuszczalne " +"poziomy pracy to B<0>-B<6> i B, B i B dla wpisów B (na " +"żądanie). Wpis w pliku inittab ma następujący format:" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:39 +msgid "I:I:I:I" +msgstr "I:I:I:I" + +#. {{{ id +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:43 +msgid "Lines beginning with `#' are ignored." +msgstr "Linie rozpoczynające się od \"#\" są ignorowane." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:43 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:48 +msgid "" +"is a unique sequence of 1-4 characters which identifies an entry in " +"B (for versions of sysvinit compiled with the I libc5 (E " +"5.2.18) or a.out libraries the limit is 2 characters)." +msgstr "" +"jest unikalną sekwencją 1-4 znaków, która identyfikuje wpis w B " +"(dla wersji sysvinit skompilowanych ze I biblioteką libc5 (E " +"5.2.18 lub z bibliotekami a.out, jego długość może być ograniczona do dwóch " +"znaków)." + +#. }}} +#. {{{ runlevels +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:55 +msgid "" +"Note: traditionally, for getty and other login processes, the value of the " +"I field is kept the same as the suffix of the corresponding tty, e.g.\\& " +"B<1> for B. Some ancient login accounting programs might expect this, " +"though I can't think of any." +msgstr "" +"Uwaga: Dla procesów getty, lub innych procesów loginowych, pole I " +"powinno być końcówką odpowiadającego im tty, np. B<1> dla B. Część " +"bardzo starych programów login może oczekiwać takiej konwencji, choć trudno " +"podać w tej chwili jakiś przykład." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:55 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. {{{ action +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:59 +msgid "lists the runlevels for which the specified action should be taken." +msgstr "opisują, w których poziomach pracy podjąć podaną akcję." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:59 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. {{{ process +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:63 +msgid "describes which action should be taken." +msgstr "opisuje jaką akcję podjąć." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:63 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:71 +msgid "" +"specifies the process to be executed. If the process field starts with a `" +"+' character, B will not do utmp and wtmp accounting for that " +"process. This is needed for gettys that insist on doing their own utmp/wtmp " +"housekeeping. This is also a historic bug. The length of this field is " +"limited to 127 characters." +msgstr "" +"podaje proces, który należy uruchomić. Jeśli pole procesu rozpoczyna się " +"znakiem \"+\", init nie dokona dla niego wpisów wtmp i utmp. Jest to " +"wymagane dla getty, które wolą robić to samodzielnie. Jest to też błąd " +"historyczny. Ograniczenie długości tego pola wynosi 127 znaków." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:78 +msgid "" +"The I field may contain multiple characters for different " +"runlevels. For example, B<123> specifies that the process should be started " +"in runlevels 1, 2, and 3. The I for B entries may " +"contain an B, B, or B. The I field of B, " +"B, and B entries are ignored." +msgstr "" +"Pole I może zawierać wiele znaków dla różnych poziomów. Na " +"przykład, B<123> określa, że proces powinien być uruchamiany w poziomach " +"pracy 1, 2 i 3. I do wpisów B mogą zawierać B, " +"B lub B. Pole to jest ignorowane w przypadku następujących wpisów: " +"B, B i B." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:82 +msgid "" +"When the system runlevel is changed, any running processes that are not " +"specified for the new runlevel are killed, first with \\s-2SIGTERM\\s0, then " +"with \\s-2SIGKILL\\s0." +msgstr "" +"Gdy poziom pracy jest zmieniany, zabijane są wszystkie procesy, które nie są " +"podane w nowym poziomie pracy, zaczynając od sygnału \\s-2SIGTERM\\s0, a " +"następnie \\s-2SIGKILL\\s0." + +#. {{{ respawn +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:85 +msgid "Valid actions for the I field are:" +msgstr "Dopuszczalne akcje w polu I to:" + +#. type: IP +#: ../inittab.5:85 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ wait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:89 +msgid "The process will be restarted whenever it terminates (e.g.\\& getty)." +msgstr "" +"Proces będzie uruchomiony od nowa po każdym jego zakończeniu (np. getty)." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:89 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ once +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:95 +msgid "" +"The process will be started once when the specified runlevel is entered and " +"B will wait for its termination." +msgstr "" +"Proces będzie uruchomiony raz (gdy nadejdzie właściwy poziom pracy), a " +"B będzie czekał na jego zakończenie." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:95 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ boot +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:100 +msgid "" +"The process will be executed once when the specified runlevel is entered." +msgstr "Proces będzie wywołany raz po wejściu we właściwy poziom pracy." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:100 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ bootwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:105 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. The I field is " +"ignored." +msgstr "" +"Proces zostanie wywołany podczas rozruchu. Pole I jest " +"ignorowane." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:105 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ off +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:112 +msgid "" +"The process will be executed during system boot, while B waits for its " +"termination (e.g.\\& /etc/rc). The I field is ignored." +msgstr "" +"Proces zostanie wywołany podczas rozruchu, podczas gdy init czeka na jego " +"zakończenie (np. /etc/rc). Pole I jest ignorowane." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:112 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ondemand +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:116 +msgid "This does nothing." +msgstr "Nie robi nic." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:116 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ initdefault +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:123 +msgid "" +"A process marked with an B runlevel will be executed whenever the " +"specified B runlevel is called. However, no runlevel change will " +"occur (B runlevels are `a', `b', and `c')." +msgstr "" +"Proces, który jest zaznaczony poziomem pracy B będzie wywoływany " +"za każdym razem, gdy zostanie wywołany wskazany poziom żądania. Mimo to " +"jednak, nie nastąpi zmiana poziomu pracy (poziomy pracy B to \"a" +"\", \"b\", \"c\")." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:123 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ sysinit +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:130 +msgid "" +"An B entry specifies the runlevel which should be entered after " +"system boot. If none exists, B will ask for a runlevel on the " +"console. The I field is ignored." +msgstr "" +"Pole to określa poziom pracy, który powinien być uruchomiony po procesie " +"rozruchu. Jeśli żaden taki nie istnieje, init zapyta o poziom pracy na " +"konsoli. Pole I jest ignorowane." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:130 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:136 +msgid "" +"The process will be executed during system boot. It will be executed before " +"any B or B< bootwait> entries. The I field is ignored." +msgstr "" +"Proces zostanie wywołany podczas rozruchu. Zostanie wywołany przed wszelkimi " +"wpisami B czy B< bootwait>. Pole I jest ignorowane." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:136 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfail +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:142 +msgid "" +"The process will be executed when the power goes down. B is usually " +"informed about this by a process talking to a UPS connected to the " +"computer. B will wait for the process to finish before continuing." +msgstr "" +"Proces zostanie wywołany w czasie problemów z zasilaniem. B jest z " +"reguły informowany o takim zdarzeniu przez proces porozumiewający się z " +"podłączonym do komputera UPS-em. B będzie czekał na zakończenie tego " +"procesu przed dalszą kontynuacją." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:142 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerokwait +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:147 +msgid "" +"As for B, except that B does not wait for the process's " +"completion." +msgstr "" +"Podobne do B, lecz init nie będzie czekał na zakończenie tego " +"procesu." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:147 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ powerfailnow +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:152 +msgid "" +"This process will be executed as soon as B is informed that the power " +"has been restored." +msgstr "" +"Proces zostanie wywołany, gdy B otrzyma sygnał, że zasilanie zostało " +"przywrócone." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:152 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ ctrlaltdel +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:158 +msgid "" +"This process will be executed when B is told that the battery of the " +"external UPS is almost empty and the power is failing (provided that the " +"external UPS and the monitoring process are able to detect this condition)." +msgstr "" +"Proces zostanie wykonany, gdy B dowie się o krytycznym poziomie " +"baterii zewnętrznego UPS-a i o właśnie zawodzącym zasilaniu (jeśli " +"zewnętrzny UPS i monitorujący go proces są w stanie wykryć taki stan)." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:158 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. }}} +#. {{{ kbrequest +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:166 +msgid "" +"The process will be executed when B receives the B signal. " +"This means that someone on the system console has pressed the B key combination. Typically one wants to execute some sort of " +"B either to get into single-user level or to reboot the machine." +msgstr "" +"Proces zostanie wykonany gdy B otrzyma sygnał B. Znaczy to, " +"że ktoś na konsoli nacisnął kombinację B. Zazwyczaj wywołuje " +"się wtedy coś w rodzaju B, zarówno w celu przejścia do poziomu " +"jednoużytkownikowego, jak i do ponownego uruchomienia komputera." + +#. type: IP +#: ../inittab.5:166 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:170 +msgid "" +"The process will be executed when B receives a signal from the " +"keyboard handler that a special key combination was pressed on the console " +"keyboard." +msgstr "" +"Proces zostanie wywołany gdy B otrzyma sygnał z sterownika klawiatury, " +"mówiący że na konsoli została naciśnięta specjalna kombinacja klawiszy." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:176 +msgid "" +"The documentation for this function is not complete yet; more documentation " +"can be found in the kbd-x.xx packages (most recent was kbd-0.94 at the time " +"of this writing). Basically you want to map some keyboard combination to the " +"\"KeyboardSignal\" action. For example, to map Alt-Uparrow for this purpose " +"use the following in your keymaps file:" +msgstr "" +"Dokumentacja tej funkcji nie jest jeszcze kompletna; więcej danych można " +"znaleźć w pakietach kbd-x.xx (w chwili powstania tego tekstu było to " +"kbd-0.94). Ogólnie, można mapować niektóre kombinacje klawiszy do akcji " +"\"KeyboardSignal\". Na przykład, aby zmapować na ten cel kombinację alt plus " +"strzałka w górę, należy użyć następującego wpisu w swoim pliku keymap:" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:179 +msgid "alt keycode 103 = KeyboardSignal" +msgstr "alt keycode 103 = KeyboardSignal" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:186 +msgid "This is an example of a inittab which resembles the old Linux inittab:" +msgstr "Oto przykład inittab, który zawiera stary inittab Linuksa:" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:197 +#, no-wrap +msgid "" +"# inittab for linux\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" +msgstr "" +"# inittab do Linuksa\n" +"id:1:initdefault:\n" +"rc::bootwait:/etc/rc\n" +"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n" +"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n" +"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n" +"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:202 +msgid "" +"This inittab file executes I during boot and starts gettys on tty1-" +"tty4." +msgstr "" +"Ten plik inittab wywołuje I podczas rozruchu i uruchamia getty dla " +"tty1-tty4." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:205 +msgid "" +"A more elaborate B with different runlevels (see the comments " +"inside):" +msgstr "" +"Bardziej wykwintny inittab, z różnymi poziomami pracy (patrz komentarze):" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:211 +#, no-wrap +msgid "" +"# Level to run in\n" +"id:2:initdefault:\n" +msgstr "" +"# Poziom, w którym startować\n" +"id:2:initdefault:\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:214 +#, no-wrap +msgid "" +"# Boot-time system configuration/initialization script.\n" +"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n" +msgstr "" +"# Skrypt inicjujący/konfigurujący system w czasie rozruchu.\n" +"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:217 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do in single-user mode.\n" +"~:S:wait:/sbin/sulogin\n" +msgstr "" +"# Co robić w trybie jednoużytkownikowym.\n" +"~:S:wait:/sbin/sulogin\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:225 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/init.d executes the S and K scripts upon change\n" +"# of runlevel.\n" +"#\n" +"# Runlevel 0 is halt.\n" +"# Runlevel 1 is single-user.\n" +"# Runlevels 2-5 are multi-user.\n" +"# Runlevel 6 is reboot.\n" +msgstr "" +"# /etc/init.d wykonuje skrypty S i K w trakcie\n" +"# zmiany poziomu pracy.\n" +"#\n" +"# Poziom pracy 0 oznacza zatrzymanie.\n" +"# Poziom pracy 1 jest jednoużytkownikowy.\n" +"# Poziomy pracy 2-5 są wieloużytkownikowe.\n" +"# Poziom pracy 6 oznacza ponowne uruchomienie.\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:233 +#, no-wrap +msgid "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" +msgstr "" +"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n" +"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n" +"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n" +"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n" +"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n" +"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n" +"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:236 +#, no-wrap +msgid "" +"# What to do at the \"3 finger salute\".\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" +msgstr "" +"# Co zrobić przy ctrl+alt+del.\n" +"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n" + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:245 +#, no-wrap +msgid "" +"# Runlevel 2,3: getty on virtual consoles\n" +"# Runlevel 3: getty on terminal (ttyS0) and modem (ttyS1)\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n" +"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n" +msgstr "" +"# Poziomy 2 i 3: getty na konsolach wirtualnych\n" +"# Poziom 3: getty na terminalu (ttyS0) i modemie (ttyS1)\n" +"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n" +"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n" +"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n" +"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n" +"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n" +"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:255 +msgid "/etc/inittab" +msgstr "/etc/inittab" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:270 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B was written by Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl). This " +#| "manual page was written by Sebastian Lederer (lederer@francium.informatik." +#| "uni-bonn.de) and modified by Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-" +#| "aachen.de)." +msgid "" +"B was written by E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van " +"Smoorenburg E<.ME .> This manual page was written by E<.MT lederer@\\:" +"francium\\:.informatik\\:.uni-bonn\\:.de> Sebastian Lederer E<.ME> and " +"modified by E<.MT u31b3hs@\\:pool\\:.informatik\\:.rwth-aachen\\:.de> " +"Michael Haardt E<.ME .>" +msgstr "" +"Init został napisany przez Miquela van Smoorenburga (miquels@cistron.nl), " +"strona podręcznika została napisana przez Sebastiana Lederera " +"(lederer@francium.informatik.uni-bonn.de) i zmodyfikowana przez Michaela " +"Haardta (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de)." + +#. type: Plain text +#: ../inittab.5:272 +msgid "B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "KILLALL5" +msgstr "KILLALL5" + +#. type: TH +#: ../killall5.8:18 +#, no-wrap +msgid "04 Nov 2003" +msgstr "4 listopada 2003" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:21 +msgid "killall5 - send a signal to all processes" +msgstr "killall5 - wysyła sygnał do wszystkich procesów" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:28 +msgid "" +"B B<-signalnumber> [B<-o> I[,I...]] [B<-o> " +"I[,I...]...]" +msgstr "" +"B B<-numer-sygnału> [B<-o> I[,I...]] [B<-o> " +"I[,I...]...]" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:34 +msgid "" +"B is the SystemV B command. It sends a signal to all " +"processes except kernel threads and the processes in its own session, so it " +"won't kill the shell that is running the script it was called from. Its " +"primary (only) use is in the B scripts found in the I " +"directory." +msgstr "" +"B jest poleceniem B z SystemV. Wysyła sygnał do " +"wszystkich procesów, poza procesami jądra i procesami swojej sesji, więc nie " +"ubije powłoki, w której pracuje skrypt, w którym wywołano tę komendę. " +"Podstawowym (jedynym) zastosowaniem polecenia jest użycie w plikach " +"startowych B, z katalogu I." + +#. type: IP +#: ../killall5.8:35 +#, no-wrap +msgid "B<-o> I" +msgstr "B<-o> I" + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:37 +msgid "Tells B to omit processes with that process id." +msgstr "" +"Nakazuje B pomijać procesy o podanym identyfikatorze procesu." + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:40 +msgid "" +"B can also be invoked as B(8), which is simply a (symbolic) " +"link to the B program." +msgstr "" +"B może zostać wywołany również jako B(8), który jest " +"dowiązaniem symbolicznym do programu B." + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:44 +msgid "" +"The program return zero if it killed processes. It returns 2 if no process " +"were killed, and 1 if it was unable to find any processes (I is " +"missing)." +msgstr "" +"Program zwraca zero, jeśli istnieje zabity proces. Zwraca 2, gdy nie zabito " +"żadnego procesu i 1, gdy nie udało się znaleźć żadnego procesu (brak I)." + +#. type: Plain text +#: ../killall5.8:48 +msgid "B(8), B(8), B(8)" +msgstr "B(8), B(8), B(8)" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "LAST," +msgstr "LAST," + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: TH +#: ../last.1:20 +#, no-wrap +msgid "Jul 31, 2004" +msgstr "31 lipca 2004" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: ../last.1:27 +msgid "last, lastb - show listing of last logged in users" +msgstr "last, lastb - pokazuje listę ostatnio zalogowanych użytkowników" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:37 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [B<-adFiowx>] [-B I] [-B I] [I] [I]" +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: ../last.1:48 +msgid "" +"B [B<-R>] [B<->I] [-B I] [-B I] [B<-" +"adFiowx>] [I] [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B searches back through the I file (or the file " +#| "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged " +#| "in (and out) since that file was created. One or more I and/" +#| "or I can be given, in which case B will show only the entries " +#| "matching those arguments. Names of I can be abbreviated, thus " +#| "B is the same as B." +msgid "" +"B searches back through the file B (or the file " +"designated by the B<-f> flag) and displays a list of all users logged in " +"(and out) since that file was created. Names of users and tty's can be " +"given, in which case B will show only those entries matching the " +"arguments. Names of ttys can be abbreviated, thus B is the same as " +"B." +msgstr "" +"Program B przeszukuje wstecz plik B (lub plik wskazany " +"opcją B<-f>) i wyświetla listę wszystkich zalogowanych (i wylogowanych) od " +"czasu utworzenia pliku użytkowników. Można podać jedną lub więcej I i/lub I (terminali); w tym przypadku B pokaże " +"jedynie zapisy pasujące do tych argumentów. Nazwy I mogą być skracane, " +"zatem B, to to samo, co B." + +#. type: Plain text +#: ../last.1:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When catching a SIGINT signal (generated by the interrupt key, usually " +#| "control-C) or a SIGQUIT signal, B will show how far it has searched " +#| "through the file; in the case of the SIGINT signal B will then " +#| "terminate." +msgid "" +"When B catches a B signal (generated by the interrupt key, " +"usually control-C) or a B signal (generated by the quit key, " +"usually control-\\e), B will show how far it has searched through the " +"file; in the case of the B signal B will then terminate." +msgstr "" +"Po przechwyceniu sygnału SIGINT (generowany przez klawisz przerwania, zwykle " +"control-C) lub sygnał SIGQUIT, B pokaże jak daleko przeszukał plik; " +"następnie, w przypadku sygnału SIGINT, B przerwie pracę." + +#. type: Plain text +#: ../last.1:65 +msgid "" +"The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +"B will show a log of all reboots since the log file was created." +msgstr "" +"Pseudoużytkownik B rejestrowany jest przy każdorazowym przeładowaniu " +"systemu. Zatem B pokaże rejestr (log) wszystkich przeładowań od " +"utworzenia pliku rejestrującego." + +#. }}} +#. {{{ Options +#. type: Plain text +#: ../last.1:70 +msgid "" +"B is the same as B, except that by default it shows a log of " +"the file B, which contains all the bad login attempts." +msgstr "" +"B jest tym samym, co B, z wyjątkiem tego, że domyślnie pokazuje " +"zapisy z pliku I, zawierającego zakończone niepowodzeniem " +"próby logowań." + +#. type: IP +#: ../last.1:71 ../readbootlog.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-f> I" +msgstr "B<-f> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:73 +msgid "Tells B to use a specific file instead of I." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:73 +#, no-wrap +msgid "B<->I" +msgstr "B<->I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:75 +#, fuzzy +#| msgid "Tell B how many lines to show." +msgid "This is a count telling B how many lines to show." +msgstr "Liczba mówiąca B, ile wierszy ma pokazać." + +#. type: IP +#: ../last.1:75 +#, no-wrap +msgid "B<-n> I" +msgstr "B<-n> I" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:77 +msgid "The same." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../last.1:77 +#, no-wrap +msgid "B<-t> I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../last.1:82 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display the state of logins since the specified I,B,B" +#~ msgstr "B,B,B" + +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "LAST, LASTB" +#~ msgid "LAST,LASTB" +#~ msgstr "LAST, LASTB" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "Linux System Administrator's Manual" +#~ msgid "Linux User's Manual" +#~ msgstr "Podręcznik administratora systemu Linux" + +#, fuzzy +#~| msgid "Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl" +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl)" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg, miquels@cistron.nl" + +#, no-wrap +#~ msgid "-s" +#~ msgstr "-s" + +#, no-wrap +#~ msgid "-c" +#~ msgstr "B<-c>" + +#, no-wrap +#~ msgid "-n" +#~ msgstr "-n" + +#, no-wrap +#~ msgid "-q" +#~ msgstr "-q" + +#, no-wrap +#~ msgid "-x" +#~ msgstr "-x" + +#, no-wrap +#~ msgid "-z" +#~ msgstr "-z" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "B looks for the environment variable B or B " +#~| "to determine what shell to start. If the environment variable is not " +#~| "set, it will try to execute root's shell from I. If that " +#~| "fails, it will fall back to I." +#~ msgid "" +#~ "I looks for the environment variable B or B to " +#~ "determine what shell to start. If the environment variable is not set, it " +#~ "will try to execute root's shell from /etc/passwd. If that fails it will " +#~ "fall back to B." +#~ msgstr "" +#~ "B szuka zmiennych środowiskowych B lub B, aby " +#~ "określić którą powłokę uruchomić. Jeśli zmienna środowiskowa nie jest " +#~ "ustawiona, to program spróbuje wykonać powłokę roota z pliku I. Jeśli to również się nie powiedzie, to na końcu wykorzystana " +#~ "zostanie powłoka I." + +#, fuzzy +#~| msgid "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgid "Miquel van Smoorenburg Emiquels@cistron.nlE" +#~ msgstr "Miquel van Smoorenburg ,Emiquels@cistron.nlE" + +#, no-wrap +#~ msgid "systemd 249" +#~ msgstr "systemd 249" + +#, no-wrap +#~ msgid "halt" +#~ msgstr "halt" + +#~ msgid "B [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B [I...]" + +#~ msgid "B [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B [I...]" + +#~ msgid "B [OPTIONS...]" +#~ msgstr "B [I...]" + +#~ msgid "" +#~ "B, B, B may be used to halt, power-off, or reboot " +#~ "the machine\\&. All three commands take the same options\\&." +#~ msgstr "" +#~ "B, B, B służy do zatrzymania, wyłączenia lub " +#~ "przeładowania komputera. Wszystkie trzy polecenia przyjmują te same opcje." + +#~ msgid "The following options are understood:" +#~ msgstr "Obsługiwane są następujące opcje:" + +#~ msgid "B<--help>" +#~ msgstr "B<--help>" + +#~ msgid "Print a short help text and exit\\&." +#~ msgstr "Wyświetla krótki komunikat pomocy i wychodzi\\&." + +#~ msgid "B<--halt>" +#~ msgstr "B<--halt>" + +#~ msgid "" +#~ "Halt the machine, regardless of which one of the three commands is invoked" +#~ "\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Zatrzymuje komputer, niezależnie od tego, którego z trzech poleceń użyto" +#~ "\\&." + +#~ msgid "B<-p>, B<--poweroff>" +#~ msgstr "B<-p>, B<--poweroff>" + +#~ msgid "" +#~ "Power-off the machine, regardless of which one of the three commands is " +#~ "invoked\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Wyłącza komputer, niezależnie od tego, którego z trzech poleceń użyto\\&." + +#~ msgid "B<--reboot>" +#~ msgstr "B<--reboot>" + +#~ msgid "" +#~ "Reboot the machine, regardless of which one of the three commands is " +#~ "invoked\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Przeładowuje komputer, niezależnie od tego, którego z trzech poleceń użyto" +#~ "\\&." + +#~ msgid "B<-f>, B<--force>" +#~ msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#~ msgid "" +#~ "Force immediate halt, power-off, or reboot\\&. When specified once, this " +#~ "results in an immediate but clean shutdown by the system manager\\&. When " +#~ "specified twice, this results in an immediate shutdown without contacting " +#~ "the system manager\\&. See the description of B<--force> in " +#~ "B(1) for more details\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Wymusza natychmiastowe zatrzymanie, wyłączenie lub przeładowanie\\&. Przy " +#~ "jednokrotnym użyciu opcji, menedżer systemu dokona natychmiastowego, ale " +#~ "bezpiecznego wyłączenia. \\&. Dwukrotne podanie opcji spowoduje " +#~ "natychmiastowe zamknięcie bez użycia menedżera systemu. \\&. Więcej " +#~ "szczegółów znajduje się w opisie opcji B<--force> podręcznika systemowego " +#~ "B(1)\\&." + +#~ msgid "B<-w>, B<--wtmp-only>" +#~ msgstr "B<-w>, B<--wtmp-only>" + +#~ msgid "" +#~ "Only write wtmp shutdown entry, do not actually halt, power-off, reboot" +#~ "\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Dokonuje jedynie wpisu wtmp , bez rzeczywistego zatrzymania, wyłączenia " +#~ "lub przeładowania\\&." + +#~ msgid "B<-d>, B<--no-wtmp>" +#~ msgstr "B<-d>, B<--no-wtmp>" + +#~ msgid "B<-n>, B<--no-sync>" +#~ msgstr "B<-n>, B<--no-sync>" + +#~ msgid "" +#~ "Don\\*(Aqt sync hard disks/storage media before halt, power-off, reboot" +#~ "\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Nie wykonuje synchronizacji twardych dysków/nośników danych przed " +#~ "zatrzymaniem, wyłączeniem lub przeładowaniem\\&." + +#~ msgid "B<--no-wall>" +#~ msgstr "B<--no-wall>" + +#~ msgid "Do not send wall message before halt, power-off, reboot\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Nie wysyła komunikatu wall przed zatrzymaniem, wyłączeniem lub " +#~ "przeładowaniem\\&." + +#~ msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&." +#~ msgstr "" +#~ "W przypadku powodzenia zwracane jest 0, w razie błędu kod jest niezerowy" +#~ "\\&." + +#~ msgid "" +#~ "These commands are implemented in a way that preserves basic " +#~ "compatibility with the original SysV commands\\&. B(1) verbs " +#~ "B, B, B provide the same functionality with some " +#~ "additional features\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Polecenia zaimplementowano w sposób zapewniający podstawową " +#~ "kompatybilność z pierwotnymi poleceniami z SysV\\&. Argumenty B, " +#~ "B, B narzędzia B(1) obsługują te same " +#~ "funkcje oraz kilka dodatkowych\\&." + +#~ msgid "" +#~ "Note that on many SysV systems B used to be synonymous to " +#~ "B, i\\&.e\\&. both commands would equally result in powering " +#~ "the machine off\\&. systemd is more accurate here, and B results in " +#~ "halting the machine only (leaving power on), and B is required " +#~ "to actually power it off\\&." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę zauważyć, że na wielu systemach SysV polecenie B było " +#~ "synonimem B, tzn. oba polecenia powodowały wyłączenie komputera" +#~ "\\&. W systemd jest to dokładniejsze, B powoduje zatrzymanie " +#~ "komputera (z pozostawieniem włączonego zasilania), a do wyłączenia " +#~ "komputera należy użyć B\\&." + +#~ msgid "B(1), B(1), B(8), B(1)" +#~ msgstr "B(1), B(1), B(8), B(1)" + +#, no-wrap +#~ msgid "systemd 250" +#~ msgstr "systemd 250" + +#~ msgid "" +#~ "This script is not meant as startup script for daemons or somesuch. It " +#~ "has nothing to do with a I style script. It's just a handler " +#~ "for things executed from B. Experimenting with this can " +#~ "make your system un(re)bootable." +#~ msgstr "" +#~ "Skrypt nie jest zaprojektowany jako skrypt startowy dla demonów itp. Nie " +#~ "ma on nic wspólnego ze skryptami w stylu I. Jest to po prostu " +#~ "skrypt obsługujący rzeczy wykonywane z B. Własne " +#~ "eksperymentowanie z opisywanym skryptem może spowodować problemy z " +#~ "(ponownym) uruchomieniem systemu." + +#, no-wrap +#~ msgid "2021-06-02" +#~ msgstr "2 czerwca 2021 r." + +#, no-wrap +#~ msgid "util-linux 2.37.2" +#~ msgstr "util-linux 2.37.2" + +#~ msgid "B [options] [I...] [I...]" +#~ msgstr "B [I] [I...] [I...]" + +#~ msgid "B [options] [I...] [I...]" +#~ msgstr "B [I] [I...] [I...]" + +#~ msgid "" +#~ "B searches back through the I file (or the file " +#~ "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged " +#~ "in (and out) since that file was created. One or more I and/or " +#~ "I can be given, in which case B will show only the entries " +#~ "matching those arguments. Names of I can be abbreviated, thus " +#~ "B is the same as B." +#~ msgstr "" +#~ "Program B przeszukuje wstecz plik B (lub plik " +#~ "wskazany opcją B<-f>) i wyświetla listę wszystkich zalogowanych (i " +#~ "wylogowanych) od czasu utworzenia pliku użytkowników. Można podać jedną " +#~ "lub więcej I i/lub I (terminali); w tym przypadku " +#~ "B pokaże jedynie zapisy pasujące do tych argumentów. Nazwy I " +#~ "mogą być skracane, zatem B, to to samo, co B." + +#~ msgid "" +#~ "When catching a B signal (generated by the interrupt key, usually " +#~ "control-C) or a SIGQUIT signal, B will show how far it has searched " +#~ "through the file; in the case of the B signal B will then " +#~ "terminate." +#~ msgstr "" +#~ "Po przechwyceniu sygnału B (generowany przez klawisz przerwania, " +#~ "zwykle control-C) lub sygnał B, B pokaże jak daleko " +#~ "przeszukał plik; następnie, w przypadku sygnału B, B " +#~ "przerwie pracę." + +#~ msgid "" +#~ "The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " +#~ "B will show a log of all the reboots since the log file was " +#~ "created." +#~ msgstr "" +#~ "Pseudoużytkownik B rejestrowany jest przy każdorazowym " +#~ "przeładowaniu systemu. Zatem B pokaże rejestr (log) " +#~ "wszystkich przeładowań od utworzenia pliku rejestrującego." + +#~ msgid "B<-a>, B<--hostlast>" +#~ msgstr "B<-a>, B<--hostlast>" + +#~ msgid "B<-d>, B<--dns>" +#~ msgstr "B<-d>, B<--dns>" + +#~ msgid "" +#~ "Tell B to use a specific I instead of I. The " +#~ "B<--file> option can be given multiple times, and all of the specified " +#~ "files will be processed." +#~ msgstr "" +#~ "B użyje podanego I zamiast I. Opcję B<--file> " +#~ "można podać wiele razy i przetworzone będą wszystkie podane pliki." + +#~ msgid "B<-F>, B<--fulltimes>" +#~ msgstr "B<-F>, B<--fulltimes>" + +#~ msgid "B<-i>, B<--ip>" +#~ msgstr "B<-i>, B<--ip>" + +#~ msgid "" +#~ "Like B<--dns ,> but displays the host\\(cqs IP number instead of the name." +#~ msgstr "Jak B<--dns>, lecz wyświetla numer IP zamiast nazwy komputera." + +#~ msgid "B<->I; B<-n>, B<--limit> I" +#~ msgstr "B<->I; B<-n>, B<--limit> I" + +#~ msgid "B<-p>, B<--present> I