Updated Simp. Chinese translation (Qt)
This commit is contained in:
@@ -206,13 +206,13 @@ msgid "&About 86Box..."
|
||||
msgstr "关于 86Box(&A)..."
|
||||
|
||||
msgid "&New image..."
|
||||
msgstr "新建镜像(&N)..."
|
||||
msgstr "新建映像(&N)..."
|
||||
|
||||
msgid "&Existing image..."
|
||||
msgstr "打开已存在的镜像(&E)..."
|
||||
msgstr "打开已存在的映像(&E)..."
|
||||
|
||||
msgid "Existing image (&Write-protected)..."
|
||||
msgstr "打开已存在的镜像并写保护(&W)..."
|
||||
msgstr "打开已存在的映像并写保护(&W)..."
|
||||
|
||||
msgid "&Record"
|
||||
msgstr "录制(&R)"
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid "E&ject"
|
||||
msgstr "弹出(&J)"
|
||||
|
||||
msgid "&Image..."
|
||||
msgstr "镜像(&I)..."
|
||||
msgstr "映像(&I)..."
|
||||
|
||||
msgid "E&xport to 86F..."
|
||||
msgstr "导出为 86F 格式(&x)..."
|
||||
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "E&mpty"
|
||||
msgstr "空置驱动器(&M)"
|
||||
|
||||
msgid "&Reload previous image"
|
||||
msgstr "载入上一个镜像(&R)"
|
||||
msgstr "载入上一个映像(&R)"
|
||||
|
||||
msgid "&Folder..."
|
||||
msgstr "文件夹(&F)..."
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Sound Gain"
|
||||
msgstr "音量增益"
|
||||
|
||||
msgid "New Image"
|
||||
msgstr "新建镜像"
|
||||
msgstr "新建映像"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid "&New..."
|
||||
msgstr "新建(&N)..."
|
||||
|
||||
msgid "&Existing..."
|
||||
msgstr "已有镜像(&E)..."
|
||||
msgstr "已有映像(&E)..."
|
||||
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "移除(&R)"
|
||||
@@ -566,7 +566,7 @@ msgid "Type:"
|
||||
msgstr "类型:"
|
||||
|
||||
msgid "Image Format:"
|
||||
msgstr "镜像格式:"
|
||||
msgstr "映像格式:"
|
||||
|
||||
msgid "Block Size:"
|
||||
msgstr "块大小:"
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "ISA RTC:"
|
||||
msgstr "ISA 实时时钟:"
|
||||
|
||||
msgid "ISA Memory Expansion"
|
||||
msgstr "ISA 内存扩充"
|
||||
msgstr "ISA 内存扩展"
|
||||
|
||||
msgid "Card 1:"
|
||||
msgstr "扩展卡 1:"
|
||||
@@ -647,10 +647,10 @@ msgid "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
||||
msgstr "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
||||
|
||||
msgid "ZIP images"
|
||||
msgstr "ZIP 镜像"
|
||||
msgstr "ZIP 映像"
|
||||
|
||||
msgid "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">download</a> a ROM set and extract it into the \"roms\" directory."
|
||||
msgstr "86Box 找不到任何可用的 ROM 镜像。\n\n请<a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">下载</a>ROM 包并将其解压到 \"roms\" 文件夹。"
|
||||
msgstr "86Box 找不到任何可用的 ROM 映像。\n\n请<a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">下载</a>ROM 包并将其解压到 \"roms\" 文件夹中。"
|
||||
|
||||
msgid "(empty)"
|
||||
msgstr "(空)"
|
||||
@@ -668,13 +668,13 @@ msgid "Off"
|
||||
msgstr "关"
|
||||
|
||||
msgid "All images"
|
||||
msgstr "所有镜像"
|
||||
msgstr "所有映像"
|
||||
|
||||
msgid "Basic sector images"
|
||||
msgstr "基本扇区镜像"
|
||||
msgstr "基本扇区映像"
|
||||
|
||||
msgid "Surface images"
|
||||
msgstr "表面镜像"
|
||||
msgstr "表面映像"
|
||||
|
||||
msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine."
|
||||
msgstr "由于 roms/machines 文件夹中缺少合适的 ROM,机型 \"%hs\" 不可用。将切换到其他可用机型。"
|
||||
@@ -803,10 +803,10 @@ msgid "Floppy %i (%s): %ls"
|
||||
msgstr "软盘 %i (%s): %ls"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced sector images"
|
||||
msgstr "高级扇区镜像"
|
||||
msgstr "高级扇区映像"
|
||||
|
||||
msgid "Flux images"
|
||||
msgstr "Flux 镜像"
|
||||
msgstr "Flux 映像"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
|
||||
msgstr "无法初始化 SDL,需要 SDL2.dll"
|
||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "MO %i (%ls): %ls"
|
||||
msgstr "磁光盘 %i (%ls): %ls"
|
||||
|
||||
msgid "MO images"
|
||||
msgstr "磁光盘镜像"
|
||||
msgstr "磁光盘映像"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to 86Box!"
|
||||
msgstr "欢迎使用 86Box!"
|
||||
@@ -896,7 +896,7 @@ msgid "Don't reset"
|
||||
msgstr "不重置"
|
||||
|
||||
msgid "CD-ROM images"
|
||||
msgstr "光盘镜像"
|
||||
msgstr "光盘映像"
|
||||
|
||||
msgid "%hs Device Configuration"
|
||||
msgstr "%hs 设备配置"
|
||||
@@ -923,13 +923,13 @@ msgid "Cassette: %s"
|
||||
msgstr "磁带: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cassette images"
|
||||
msgstr "磁带镜像"
|
||||
msgstr "磁带映像"
|
||||
|
||||
msgid "Cartridge %i: %ls"
|
||||
msgstr "卡带 %i: %ls"
|
||||
|
||||
msgid "Cartridge images"
|
||||
msgstr "卡带镜像"
|
||||
msgstr "卡带映像"
|
||||
|
||||
msgid "Error initializing renderer"
|
||||
msgstr "初始化渲染器时出错"
|
||||
@@ -980,13 +980,13 @@ msgid "Add Existing Hard Disk"
|
||||
msgstr "添加已存在的硬盘"
|
||||
|
||||
msgid "HDI disk images cannot be larger than 4 GB."
|
||||
msgstr "HDI 磁盘镜像不能超过 4 GB。"
|
||||
msgstr "HDI 磁盘映像不能超过 4 GB。"
|
||||
|
||||
msgid "Disk images cannot be larger than 127 GB."
|
||||
msgstr "磁盘镜像不能超过 127 GB。"
|
||||
msgstr "磁盘映像不能超过 127 GB。"
|
||||
|
||||
msgid "Hard disk images"
|
||||
msgstr "硬盘镜像"
|
||||
msgstr "硬盘映像"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to read file"
|
||||
msgstr "无法读取文件"
|
||||
@@ -995,19 +995,19 @@ msgid "Unable to write file"
|
||||
msgstr "无法写入文件"
|
||||
|
||||
msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
|
||||
msgstr "不支持非 512 字节扇区大小的 HDI 或 HDX 镜像。"
|
||||
msgstr "不支持非 512 字节扇区大小的 HDI 或 HDX 映像。"
|
||||
|
||||
msgid "USB is not yet supported"
|
||||
msgstr "尚未支持 USB"
|
||||
|
||||
msgid "Disk image file already exists"
|
||||
msgstr "磁盘镜像文件已存在"
|
||||
msgstr "磁盘映像文件已存在"
|
||||
|
||||
msgid "Please specify a valid file name."
|
||||
msgstr "请指定有效的文件名。"
|
||||
|
||||
msgid "Disk image created"
|
||||
msgstr "已创建磁盘镜像"
|
||||
msgstr "已创建磁盘映像"
|
||||
|
||||
msgid "Make sure the file exists and is readable."
|
||||
msgstr "请确定此文件已存在并可读取。"
|
||||
@@ -1016,16 +1016,16 @@ msgid "Make sure the file is being saved to a writable directory."
|
||||
msgstr "请确定此文件保存在可写目录中。"
|
||||
|
||||
msgid "Disk image too large"
|
||||
msgstr "磁盘镜像太大"
|
||||
msgstr "磁盘映像太大"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to partition and format the newly-created drive."
|
||||
msgstr "请记得为新创建的镜像分区并格式化。"
|
||||
msgstr "请记得为新创建的映像分区并格式化。"
|
||||
|
||||
msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?"
|
||||
msgstr "选定的文件将被覆盖。确定继续使用此文件吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported disk image"
|
||||
msgstr "不支持的磁盘镜像"
|
||||
msgstr "不支持的磁盘映像"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "覆盖"
|
||||
@@ -1034,13 +1034,13 @@ msgid "Don't overwrite"
|
||||
msgstr "不覆盖"
|
||||
|
||||
msgid "Raw image (.img)"
|
||||
msgstr "原始镜像 (.img)"
|
||||
msgstr "原始映像 (.img)"
|
||||
|
||||
msgid "HDI image (.hdi)"
|
||||
msgstr "HDI 镜像 (.hdi)"
|
||||
msgstr "HDI 映像 (.hdi)"
|
||||
|
||||
msgid "HDX image (.hdx)"
|
||||
msgstr "HDX 镜像 (.hdx)"
|
||||
msgstr "HDX 映像 (.hdx)"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed-size VHD (.vhd)"
|
||||
msgstr "固定大小 VHD (.vhd)"
|
||||
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Select the parent VHD"
|
||||
msgstr "选择父 VHD 文件"
|
||||
|
||||
msgid "This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n\nIt can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n\nDo you want to fix the timestamps?"
|
||||
msgstr "父映像可能在创建差异镜像后被修改。\n\n如果镜像文件被移动或复制,或创建此磁盘的程序中存在错误,也可能发生这种情况。\n\n是否需要修复时间戳?"
|
||||
msgstr "父映像可能在创建差异映像后被修改。\n\n如果映像文件被移动或复制,或创建此磁盘的程序中存在错误,也可能发生这种情况。\n\n是否需要修复时间戳?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent and child disk timestamps do not match"
|
||||
msgstr "父盘与子盘的时间戳不匹配"
|
||||
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "Mouse sensitivity:"
|
||||
msgstr "鼠标敏感度:"
|
||||
|
||||
msgid "Select media images from program working directory"
|
||||
msgstr "从程序工作目录中选择介质镜像"
|
||||
msgstr "从程序工作目录中选择介质映像"
|
||||
|
||||
msgid "PIT mode:"
|
||||
msgstr "PIT 模式:"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user