6403: update Russian translation, some labels (glade3) from trunk limit markup usage
svn: r22385
This commit is contained in:
parent
1b58e7cd8a
commit
003de23ded
38
po/ru.po
38
po/ru.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 10:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 11:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gramps-devel@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Russian <gramps-devel@lists.sf.net>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -10228,7 +10228,6 @@ msgid "Revision comment - Gramps"
|
|||||||
msgstr "Комментарий к версии - Gramps"
|
msgstr "Комментарий к версии - Gramps"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2
|
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Version description</b>"
|
msgid "<b>Version description</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Описание версии</b>"
|
msgstr "<b>Описание версии</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10494,7 +10493,6 @@ msgid "Edition"
|
|||||||
msgstr "Издание"
|
msgstr "Издание"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1
|
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Citation information</b>"
|
msgid "<b>Citation information</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Данные о цитате</b>"
|
msgstr "<b>Данные о цитате</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10621,7 +10619,6 @@ msgstr "Название источника."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30
|
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28
|
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Shared source information</b>"
|
msgid "<b>Shared source information</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Общая информация об источнике</b>"
|
msgstr "<b>Общая информация об источнике</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10646,7 +10643,6 @@ msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
|
|||||||
msgstr "Месяц-День, которым начинается новый год (например, «1-1», «3-1», «3-25»)"
|
msgstr "Месяц-День, которым начинается новый год (например, «1-1», «3-1», «3-25»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6
|
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Q_uality</b>"
|
msgid "<b>Q_uality</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Качество</b>"
|
msgstr "<b>Качество</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10671,7 +10667,6 @@ msgid "_Year"
|
|||||||
msgstr "_Год"
|
msgstr "_Год"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12
|
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Second date</b>"
|
msgid "<b>Second date</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Вторая дата</b>"
|
msgstr "<b>Вторая дата</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10743,7 +10738,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1
|
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3
|
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1
|
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Reference information</b>"
|
msgid "<b>Reference information</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Информация о ссылке</b>"
|
msgstr "<b>Информация о ссылке</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10757,7 +10751,6 @@ msgstr "<b>Внимание:</b> Все изменения в общей инф
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15
|
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19
|
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Shared information</b>"
|
msgid "<b>Shared information</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Общая информация</b>"
|
msgstr "<b>Общая информация</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10794,7 +10787,6 @@ msgid "Indicates if the record is private"
|
|||||||
msgstr "Указывает на частную запись"
|
msgstr "Указывает на частную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17
|
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Relationship Information</b>"
|
msgid "<b>Relationship Information</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Данные об Отношении</b>"
|
msgstr "<b>Данные об Отношении</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10971,7 +10963,6 @@ msgid "_Corner 2: X"
|
|||||||
msgstr "Угол 2: X"
|
msgstr "Угол 2: X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3
|
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Referenced Region</b>"
|
msgid "<b>Referenced Region</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Область для ссылке</b>"
|
msgstr "<b>Область для ссылке</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11016,7 +11007,6 @@ msgid "Select a file"
|
|||||||
msgstr "Выберите файл"
|
msgstr "Выберите файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33
|
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Shared Information</b>"
|
msgid "<b>Shared Information</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Общая Информация</b>"
|
msgstr "<b>Общая Информация</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11779,7 +11769,6 @@ msgid "Author's email:"
|
|||||||
msgstr "Эл. почта автора:"
|
msgstr "Эл. почта автора:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1
|
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Parent relationships</b>"
|
msgid "<b>Parent relationships</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Родительские отношения</b>"
|
msgstr "<b>Родительские отношения</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11802,7 +11791,6 @@ msgid "Arrow bottom"
|
|||||||
msgstr "Вниз, влево"
|
msgstr "Вниз, влево"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6
|
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Family relationships</b>"
|
msgid "<b>Family relationships</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Семейные отношения</b>"
|
msgstr "<b>Семейные отношения</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11835,7 +11823,6 @@ msgid "Delete the selected filter"
|
|||||||
msgstr "Удалить выделенный фильтр"
|
msgstr "Удалить выделенный фильтр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6
|
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
|
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
|
||||||
msgstr "<i>Внимание: изменения вступят в силу только после закрытия этого окна</i>"
|
msgstr "<i>Внимание: изменения вступят в силу только после закрытия этого окна</i>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11871,7 +11858,6 @@ msgid "<b>Options</b>"
|
|||||||
msgstr "<b>Параметры</b>"
|
msgstr "<b>Параметры</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18
|
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Rule list</b>"
|
msgid "<b>Rule list</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Список правил</b>"
|
msgstr "<b>Список правил</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11888,7 +11874,6 @@ msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
|
|||||||
msgstr "_Возвращать значения, не удовлетворяющие правилам фильтра (обратить)"
|
msgstr "_Возвращать значения, не удовлетворяющие правилам фильтра (обратить)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23
|
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Selected Rule</b>"
|
msgid "<b>Selected Rule</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Выделенное правило</b>"
|
msgstr "<b>Выделенное правило</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11910,7 +11895,6 @@ msgid "Style name"
|
|||||||
msgstr "Название стиля"
|
msgstr "Название стиля"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4
|
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Type face</b>"
|
msgid "<b>Type face</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Стиль шрифта</b>"
|
msgstr "<b>Стиль шрифта</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11950,7 +11934,6 @@ msgid "_Underline"
|
|||||||
msgstr "Под_чёркнутый"
|
msgstr "Под_чёркнутый"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14
|
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Font options</b>"
|
msgid "<b>Font options</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Параметры шрифта</b>"
|
msgstr "<b>Параметры шрифта</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11971,7 +11954,6 @@ msgid "Cen_ter"
|
|||||||
msgstr "По _центру"
|
msgstr "По _центру"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19
|
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Alignment</b>"
|
msgid "<b>Alignment</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Выравнивание</b>"
|
msgstr "<b>Выравнивание</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11992,7 +11974,6 @@ msgid "L_eft:"
|
|||||||
msgstr "Л_евый край:"
|
msgstr "Л_евый край:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25
|
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Spacing</b>"
|
msgid "<b>Spacing</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Интервал</b>"
|
msgstr "<b>Интервал</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -12029,12 +12010,10 @@ msgid "_Bottom"
|
|||||||
msgstr "По _нижнему краю"
|
msgstr "По _нижнему краю"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34
|
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Indentation</b>"
|
msgid "<b>Indentation</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Отступ</b>"
|
msgstr "<b>Отступ</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35
|
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Параметры абзаца</b>"
|
msgstr "<b>Параметры абзаца</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -18757,7 +18736,6 @@ msgid "UTF8"
|
|||||||
msgstr "UTF8"
|
msgstr "UTF8"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10
|
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Warning messages</b>"
|
msgid "<b>Warning messages</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Предупреждения</b>"
|
msgstr "<b>Предупреждения</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25780,7 +25758,6 @@ msgid "Check and Repair"
|
|||||||
msgstr "Проверка и Коррекция"
|
msgstr "Проверка и Коррекция"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
|
#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
|
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
|
||||||
msgstr "<i>Двойной щелчок по строке для редактирования личной информации</i>"
|
msgstr "<i>Двойной щелчок по строке для редактирования личной информации</i>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25798,17 +25775,14 @@ msgid "Descendant Browser tool"
|
|||||||
msgstr "Инструмент Просмотра Потомков"
|
msgstr "Инструмент Просмотра Потомков"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1
|
#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
|
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Окно оценки</b>"
|
msgstr "<b>Окно оценки</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2
|
#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Output Window</b>"
|
msgid "<b>Output Window</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Окно вывода</b>"
|
msgstr "<b>Окно вывода</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3
|
#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Error Window</b>"
|
msgid "<b>Error Window</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Окно ошибок</b>"
|
msgstr "<b>Окно ошибок</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -25931,7 +25905,6 @@ msgstr "Ниже приведён список Мест и возможные д
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1
|
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1
|
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Match Threshold</b>"
|
msgid "<b>Match Threshold</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Граница соответствия</b>"
|
msgstr "<b>Граница соответствия</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -26101,7 +26074,6 @@ msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options.
|
|||||||
msgstr "Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра возможностей."
|
msgstr "Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра возможностей."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
|
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Operation successfully finished"
|
msgid "Operation successfully finished"
|
||||||
msgstr "Операция успешно завершена."
|
msgstr "Операция успешно завершена."
|
||||||
|
|
||||||
@ -26531,7 +26503,6 @@ msgstr "О_братить отметки"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10
|
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1
|
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
|
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных</b>"
|
msgstr "<b>Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -27307,7 +27278,6 @@ msgstr "Ровно две семьи должны быть выделены дл
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Print..."
|
msgid "_Print..."
|
||||||
msgstr "Напечатать..."
|
msgstr "Напечатать..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -27353,7 +27323,6 @@ msgstr "Настройка периода времени"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "White"
|
msgid "White"
|
||||||
msgstr "белый"
|
msgstr "белый"
|
||||||
|
|
||||||
@ -27398,13 +27367,11 @@ msgstr "Веерная карта"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Full Circle"
|
msgid "Full Circle"
|
||||||
msgstr "полный круг"
|
msgstr "полный круг"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Circle"
|
msgid "Half Circle"
|
||||||
msgstr "полукруг"
|
msgstr "полукруг"
|
||||||
|
|
||||||
@ -27483,7 +27450,6 @@ msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return t
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274
|
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "reference _Person"
|
msgid "reference _Person"
|
||||||
msgstr "Ссылка на лицо"
|
msgstr "Ссылка на лицо"
|
||||||
|
|
||||||
@ -27558,7 +27524,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197
|
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273
|
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
|
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
|
||||||
msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user