Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pt_PT/
This commit is contained in:
Pedro Albuquerque 2021-12-16 06:03:30 +00:00 committed by Nick Hall
parent 4c653cc90e
commit 02845bc26f

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/pt_PT/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3
msgid "Gramps"
@ -734,8 +734,8 @@ msgstr ""
"<b>Indivíduos favoritos</b><br/> O menu Favoritos é um local conveniente "
"para armazenar os nomes de indivíduos frequentemente usados. Ao seleccionar "
"um favorito, tornará o indivíduo activo. Para criar um favorito, torne o "
"indivíduo activo e vá a \"Favoritos &gt; Adicionar favorito\", ou prima Ctrl"
"+D. Também pode favorecer a maioria dos outros objectos."
"indivíduo activo e vá a \"Favoritos &gt; Adicionar favorito\", ou prima Ctrl+"
"D. Também pode marcar a maioria dos outros objectos."
#: ../data/tips.xml:70
msgid ""
@ -34644,7 +34644,7 @@ msgid ""
"with Start / Step sequence."
msgstr ""
"Activar ordem por Id\n"
"com sequência Iniciar/Parar."
"com sequência Iniciar/Passo."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483
msgid "Start"
@ -34701,7 +34701,7 @@ msgstr "Deseja substituir %s?"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694
msgid "Finding and assigning unused IDs."
msgstr "A procurar e associar Ids não usados."
msgstr "A procurar e associar Ids não usadas."
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76
msgid "Sort Events"
@ -34745,7 +34745,7 @@ msgstr "Ordenar eventos familiares do indivíduo"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91
msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families"
msgstr "Gera_testes_para_indivíduos_e_famílias"
msgstr "Gerar_testes_para_indivíduos_e_famílias"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280
@ -34758,7 +34758,7 @@ msgid ""
"Correction needs database reload"
msgstr ""
"Gerar erros de base de dados de baixo nível\n"
"A correcção reque recarga da base de dados"
"A correcção requer recarga da base de dados"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290
msgid "Generate database errors"
@ -34842,7 +34842,7 @@ msgstr "A gerar famílias"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1685
#, python-format
msgid "Testcase generator step %d"
msgstr "Gerador de testes passo %d"
msgstr "Gerador de testes, passo %d"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
@ -34852,8 +34852,7 @@ msgstr "Corrigir maiúsculas dos nomes de família"
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr ""
"Verifica a base de dados inteira e tenta corrigir incorreções de maiúsculas "
"nos nomes."
"Verifica a base de dados inteira e tenta ajustar as maiúsculas nos nomes."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61
msgid "Rename Event Types"
@ -34873,8 +34872,8 @@ msgstr "Verificar/Corrigir base de dados"
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
"Procura problemas de integridade na base de dados e corrige os problemas que "
"for possível"
"Procura problemas de integridade na base de dados e corrige o que for "
"possível"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107
msgid "Compare Individual Events"
@ -34957,7 +34956,7 @@ msgstr "Reconstruir estatísticas de sexos"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
msgstr "Reconstrói as estatísticas de sexos para palpite do sexo dos nomes..."
msgstr "Reconstrói as estatísticas de sexos para palpite de sexo por nome..."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332
msgid "Calculates the relationship between two people"
@ -35005,7 +35004,7 @@ msgid ""
"Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for "
"places and people. Search comma in coordinates fields in places."
msgstr ""
"Procura na base de dados inteira por espaços iniciais ou finais em locais ou "
"Procura na base de dados inteira por espaços iniciais ou finais em locais e "
"indivíduos. Procura vírgulas em campos de coordenadas dos locais."
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64
@ -35155,7 +35154,7 @@ msgstr "Muitos filhos"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1175
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Casamento do mesmo sexo"
msgstr "Casamento homosexual"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188
msgid "Female husband"
@ -35524,16 +35523,16 @@ msgid ""
"desired family."
msgstr ""
"Devem ser seleccionados exactamente dois locais para se realizar uma união. "
"O segundo local pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl, e clicando no "
"O segundo local pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl e clicando no "
"local desejado."
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
msgid "Max ancestor generations"
msgstr "Máx. gerações ascendentes"
msgstr "Máximo de gerações ascendentes"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283
msgid "Max descendant generations"
msgstr "Máx. gerações descendentes"
msgstr "Máximo de gerações descendentes"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:286
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
@ -35581,13 +35580,13 @@ msgstr "Branco"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392
msgid "Color scheme classic report"
msgstr "Esquema de cores do relatório clássico"
msgstr "Esquema de cores clássico do relatório"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393
msgid "Color scheme classic view"
msgstr "Esquema de cores da vista clássica"
msgstr "Esquema de cores clássico da vista"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304
@ -35697,7 +35696,7 @@ msgstr "Mostrar anel de filhos"
# FSM: rever
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
msgstr "Seleccione o indivíduo de referência para o percurso geográfico"
msgstr "Seleccione o indivíduo de referência para o percurso vital"
# FSM: rever
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
@ -35764,7 +35763,7 @@ msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:641
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
msgstr "Escolha e favoreça o novo indivíduo de referência"
msgstr "Escolha e marque o novo indivíduo de referência"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:664
msgid ""
@ -35785,7 +35784,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:675
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:864
msgid "The selection parameters"
msgstr "Os parâmetros de selecção"
msgstr "Os parâmetros da selecção"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:161
msgid "Events places map"
@ -35817,7 +35816,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:406
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:437
msgid "Bookmark this event"
msgstr "Favorecer este evento"
msgstr "Marcar este evento"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:452
msgid "Show all events"
@ -35856,7 +35855,7 @@ msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s e %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:343
#, python-format
msgid "Family reference : %s"
msgstr "Referência da famíla : %s"
msgstr "Referência da família : %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:346
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:349
@ -35902,7 +35901,7 @@ msgstr "Indivíduo: %(id)s %(name)s não tem família."
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:830
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
msgstr "Escolha e favoreça a nova família de referência"
msgstr "Escolha e marque a nova família de referência"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:853
msgid ""
@ -36006,7 +36005,7 @@ msgid ""
"have these two people been able to meet?"
msgstr ""
"Separador que mostra os locais visitados por todos os membros de uma família "
"durante as suas vidas: conseguiram estas duas indivíduos encontrar-se?"
"durante as suas vidas: conseguiram estes dois indivíduos encontrar-se?"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161
msgid ""
@ -36047,7 +36046,7 @@ msgstr "Toda a descendência de %s"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:697
msgid "Bookmark this person"
msgstr "Favorecer este indivíduo"
msgstr "Marcar este indivíduo"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:729
msgid "The maximum number of generations.\n"