Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))
Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pt_PT/
This commit is contained in:
parent
4c653cc90e
commit
02845bc26f
57
po/pt_PT.po
57
po/pt_PT.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gramps-project/gramps/pt_PT/>\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3
|
||||
msgid "Gramps"
|
||||
@ -734,8 +734,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Indivíduos favoritos</b><br/> O menu Favoritos é um local conveniente "
|
||||
"para armazenar os nomes de indivíduos frequentemente usados. Ao seleccionar "
|
||||
"um favorito, tornará o indivíduo activo. Para criar um favorito, torne o "
|
||||
"indivíduo activo e vá a \"Favoritos > Adicionar favorito\", ou prima Ctrl"
|
||||
"+D. Também pode favorecer a maioria dos outros objectos."
|
||||
"indivíduo activo e vá a \"Favoritos > Adicionar favorito\", ou prima Ctrl+"
|
||||
"D. Também pode marcar a maioria dos outros objectos."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -34644,7 +34644,7 @@ msgid ""
|
||||
"with Start / Step sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar ordem por Id\n"
|
||||
"com sequência Iniciar/Parar."
|
||||
"com sequência Iniciar/Passo."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483
|
||||
msgid "Start"
|
||||
@ -34701,7 +34701,7 @@ msgstr "Deseja substituir %s?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694
|
||||
msgid "Finding and assigning unused IDs."
|
||||
msgstr "A procurar e associar Ids não usados."
|
||||
msgstr "A procurar e associar Ids não usadas."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76
|
||||
msgid "Sort Events"
|
||||
@ -34745,7 +34745,7 @@ msgstr "Ordenar eventos familiares do indivíduo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91
|
||||
msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families"
|
||||
msgstr "Gera_testes_para_indivíduos_e_famílias"
|
||||
msgstr "Gerar_testes_para_indivíduos_e_famílias"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280
|
||||
@ -34758,7 +34758,7 @@ msgid ""
|
||||
"Correction needs database reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerar erros de base de dados de baixo nível\n"
|
||||
"A correcção reque recarga da base de dados"
|
||||
"A correcção requer recarga da base de dados"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290
|
||||
msgid "Generate database errors"
|
||||
@ -34842,7 +34842,7 @@ msgstr "A gerar famílias"
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1685
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Testcase generator step %d"
|
||||
msgstr "Gerador de testes passo %d"
|
||||
msgstr "Gerador de testes, passo %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38
|
||||
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
|
||||
@ -34852,8 +34852,7 @@ msgstr "Corrigir maiúsculas dos nomes de família"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifica a base de dados inteira e tenta corrigir incorreções de maiúsculas "
|
||||
"nos nomes."
|
||||
"Verifica a base de dados inteira e tenta ajustar as maiúsculas nos nomes."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61
|
||||
msgid "Rename Event Types"
|
||||
@ -34873,8 +34872,8 @@ msgstr "Verificar/Corrigir base de dados"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Procura problemas de integridade na base de dados e corrige os problemas que "
|
||||
"for possível"
|
||||
"Procura problemas de integridade na base de dados e corrige o que for "
|
||||
"possível"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107
|
||||
msgid "Compare Individual Events"
|
||||
@ -34957,7 +34956,7 @@ msgstr "Reconstruir estatísticas de sexos"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310
|
||||
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
|
||||
msgstr "Reconstrói as estatísticas de sexos para palpite do sexo dos nomes..."
|
||||
msgstr "Reconstrói as estatísticas de sexos para palpite de sexo por nome..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332
|
||||
msgid "Calculates the relationship between two people"
|
||||
@ -35005,7 +35004,7 @@ msgid ""
|
||||
"Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for "
|
||||
"places and people. Search comma in coordinates fields in places."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Procura na base de dados inteira por espaços iniciais ou finais em locais ou "
|
||||
"Procura na base de dados inteira por espaços iniciais ou finais em locais e "
|
||||
"indivíduos. Procura vírgulas em campos de coordenadas dos locais."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64
|
||||
@ -35155,7 +35154,7 @@ msgstr "Muitos filhos"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1175
|
||||
msgid "Same sex marriage"
|
||||
msgstr "Casamento do mesmo sexo"
|
||||
msgstr "Casamento homosexual"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188
|
||||
msgid "Female husband"
|
||||
@ -35524,16 +35523,16 @@ msgid ""
|
||||
"desired family."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devem ser seleccionados exactamente dois locais para se realizar uma união. "
|
||||
"O segundo local pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl, e clicando no "
|
||||
"O segundo local pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl e clicando no "
|
||||
"local desejado."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
|
||||
msgid "Max ancestor generations"
|
||||
msgstr "Máx. gerações ascendentes"
|
||||
msgstr "Máximo de gerações ascendentes"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283
|
||||
msgid "Max descendant generations"
|
||||
msgstr "Máx. gerações descendentes"
|
||||
msgstr "Máximo de gerações descendentes"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:286
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
|
||||
@ -35581,13 +35580,13 @@ msgstr "Branco"
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392
|
||||
msgid "Color scheme classic report"
|
||||
msgstr "Esquema de cores do relatório clássico"
|
||||
msgstr "Esquema de cores clássico do relatório"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393
|
||||
msgid "Color scheme classic view"
|
||||
msgstr "Esquema de cores da vista clássica"
|
||||
msgstr "Esquema de cores clássico da vista"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304
|
||||
@ -35697,7 +35696,7 @@ msgstr "Mostrar anel de filhos"
|
||||
# FSM: rever
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
|
||||
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
|
||||
msgstr "Seleccione o indivíduo de referência para o percurso geográfico"
|
||||
msgstr "Seleccione o indivíduo de referência para o percurso vital"
|
||||
|
||||
# FSM: rever
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
|
||||
@ -35764,7 +35763,7 @@ msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:641
|
||||
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
|
||||
msgstr "Escolha e favoreça o novo indivíduo de referência"
|
||||
msgstr "Escolha e marque o novo indivíduo de referência"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:664
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -35785,7 +35784,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:675
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:864
|
||||
msgid "The selection parameters"
|
||||
msgstr "Os parâmetros de selecção"
|
||||
msgstr "Os parâmetros da selecção"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:161
|
||||
msgid "Events places map"
|
||||
@ -35817,7 +35816,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:406
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:437
|
||||
msgid "Bookmark this event"
|
||||
msgstr "Favorecer este evento"
|
||||
msgstr "Marcar este evento"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:452
|
||||
msgid "Show all events"
|
||||
@ -35856,7 +35855,7 @@ msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s e %(mother)s"
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:343
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Family reference : %s"
|
||||
msgstr "Referência da famíla : %s"
|
||||
msgstr "Referência da família : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:346
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:349
|
||||
@ -35902,7 +35901,7 @@ msgstr "Indivíduo: %(id)s %(name)s não tem família."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:830
|
||||
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
|
||||
msgstr "Escolha e favoreça a nova família de referência"
|
||||
msgstr "Escolha e marque a nova família de referência"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:853
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36006,7 +36005,7 @@ msgid ""
|
||||
"have these two people been able to meet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Separador que mostra os locais visitados por todos os membros de uma família "
|
||||
"durante as suas vidas: conseguiram estas duas indivíduos encontrar-se?"
|
||||
"durante as suas vidas: conseguiram estes dois indivíduos encontrar-se?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36047,7 +36046,7 @@ msgstr "Toda a descendência de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:697
|
||||
msgid "Bookmark this person"
|
||||
msgstr "Favorecer este indivíduo"
|
||||
msgstr "Marcar este indivíduo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:729
|
||||
msgid "The maximum number of generations.\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user