A small number of small corrections.

svn: r7627
This commit is contained in:
Kees Bakker 2006-11-14 20:28:06 +00:00
parent ff75778a76
commit 047b689c15

View File

@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Naam weergave"
#: ../src/GrampsCfg.py:122 #: ../src/GrampsCfg.py:122
msgid "ID Formats" msgid "ID Formats"
msgstr "Formaten van ID" msgstr "ID Formaten"
#: ../src/GrampsCfg.py:124 #: ../src/GrampsCfg.py:124
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:69
msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgid "Checkpoint Archive Creation Failed"
msgstr "Kontrolepunt van Archief aanmaak mislukte" msgstr "Controlepunt van Archief aanmaak mislukte"
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70
#, python-format #, python-format
@ -4395,14 +4395,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Er werd geen kontrolepuntarchief gevonden. Een poging er een aan te maken " "Er werd geen controlepuntarchief gevonden. Een poging er een aan te maken "
"faalde met de volgende boodschap:\n" "faalde met de volgende boodschap:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:76
msgid "Checkpoint Archive Created" msgid "Checkpoint Archive Created"
msgstr "Kontrolepunt Archief aangemaakt" msgstr "Controlepunt Archief aangemaakt"
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:77
#, python-format #, python-format
@ -4413,7 +4413,7 @@ msgid ""
"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract "
"archived data from it." "archived data from it."
msgstr "" msgstr ""
"Er werd geen kontrolepunt archief gevonden, maar er werd een aangemaakt om \n" "Er werd geen controlepunt archief gevonden, maar er werd een aangemaakt om \n"
"archiveren mogelijk te maken\n" "archiveren mogelijk te maken\n"
"Het archief werd %s genoemd\n" "Het archief werd %s genoemd\n"
"Wanneer u dit bestand verwijderd zal het archief verloren zijn en wordt het onmogelijk om " "Wanneer u dit bestand verwijderd zal het archief verloren zijn en wordt het onmogelijk om "
@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97
msgid "Checkpoint Failed" msgid "Checkpoint Failed"
msgstr "Kontrolepunt mislukt" msgstr "Controlepunt mislukt"
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:87
#, python-format #, python-format
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103
msgid "Checkpoint Succeeded " msgid "Checkpoint Succeeded "
msgstr "Kontrolepunt gelukt " msgstr "Controlepunt gelukt "
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:93
msgid "The data was successfully archived." msgid "The data was successfully archived."
@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "De gegevens werden succesvol opgehaald."
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:162
msgid "Checkpoint Data" msgid "Checkpoint Data"
msgstr "Gegevens van het Kontrolepunt" msgstr "Gegevens van het Controlepunt"
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:176
msgid "Checkpoint tool" msgid "Checkpoint tool"
@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 #: ../src/plugins/MediaManager.py:243
msgid "Affected path" msgid "Affected path"
msgstr "Betroffen pad" msgstr "Betreffende pad"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 #: ../src/plugins/MediaManager.py:252
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
@ -7176,11 +7176,11 @@ msgstr "Genereert een tijdlijngrafiek."
#: ../src/plugins/Verify.py:210 #: ../src/plugins/Verify.py:210
msgid "Database Verify tool" msgid "Database Verify tool"
msgstr "Gereedschap om gegevensbestand te kontroleren" msgstr "Gereedschap om gegevensbestand te controleren"
#: ../src/plugins/Verify.py:440 #: ../src/plugins/Verify.py:440
msgid "Database Verification Results" msgid "Database Verification Results"
msgstr "Resultaten van de kontrole van het gegevensbestand" msgstr "Resultaten van de controle van het gegevensbestand"
#. Add ignore column #. Add ignore column
#: ../src/plugins/Verify.py:487 #: ../src/plugins/Verify.py:487
@ -13651,7 +13651,7 @@ msgstr "Standaard web-site map"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 #: ../data/gramps.schemas.in.h:17
msgid "Display Filter controls" msgid "Display Filter controls"
msgstr "Toon filter kontroles" msgstr "Toon filter controles"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 #: ../data/gramps.schemas.in.h:19
msgid "Display informational message when editing a person" msgid "Display informational message when editing a person"
@ -13975,7 +13975,7 @@ msgstr "Onderzoeker straat."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #: ../data/gramps.schemas.in.h:83
msgid "Screen size has been checked" msgid "Screen size has been checked"
msgstr "Schermgrootte is gekontroleerd" msgstr "Schermgrootte is gecontroleerd"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 #: ../data/gramps.schemas.in.h:84
msgid "Show event details on the Family View" msgid "Show event details on the Family View"
@ -14211,7 +14211,7 @@ msgid ""
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
"the same person entered more than once in the database." "the same person entered more than once in the database."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Dubbele Ingave</b>: <b>Gereedschappen &gt; Gegevensbestand Kontroleren " "<b>Dubbele Ingave</b>: <b>Gereedschappen &gt; Gegevensbestand Controleren "
"&gt; Vind mogelijke duplicaten</b>" "&gt; Vind mogelijke duplicaten</b>"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
@ -14694,7 +14694,7 @@ msgstr ""
"Ga van wat je weet verder naar hetgeen je nog niet weet. Noteer alle dingen " "Ga van wat je weet verder naar hetgeen je nog niet weet. Noteer alle dingen "
"voor je een veronderstelling maakt. Zeer vaak geven de beschikbare gegevens " "voor je een veronderstelling maakt. Zeer vaak geven de beschikbare gegevens "
"voldoende aanwijzigingen waar je verder kan zoeken. Verspil geen tijd door " "voldoende aanwijzigingen waar je verder kan zoeken. Verspil geen tijd door "
"te proberen duizenden gegevens te kontroleren om zo een spoor te vinden als " "te proberen duizenden gegevens te controleren om zo een spoor te vinden als "
"je nog voldoende nog niet volledige onderzochte aanwijzingen hebt." "je nog voldoende nog niet volledige onderzochte aanwijzingen hebt."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 #: ../src/data/tips.xml.in.h:55