updated Dutch translation
svn: r16324
This commit is contained in:
parent
7ac477301f
commit
10b6dbb4e4
112
po/nl.po
112
po/nl.po
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-12 11:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 08:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 14:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -444,7 +444,6 @@ msgstr "Actie selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:68
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selecting..."
|
||||
msgstr "Selecteren..."
|
||||
|
||||
@ -452,11 +451,11 @@ msgstr "Selecteren..."
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:147
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:249
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:526
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d Person"
|
||||
msgid_plural "%d People"
|
||||
msgstr[0] "Persoon bewerken"
|
||||
msgstr[1] "Persoon bewerken"
|
||||
msgstr[0] "%d persoon"
|
||||
msgstr[1] "%d personen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:149
|
||||
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
|
||||
@ -468,9 +467,8 @@ msgstr "Gegevens met de aanduiding privé niet bijvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:176
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change order"
|
||||
msgstr "Gewijzigd na:"
|
||||
msgstr "Volgorde wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -516,9 +514,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reference Filter"
|
||||
msgstr "Verwijzing"
|
||||
msgstr "Verwijzingsfilter"
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:314
|
||||
msgid "Click to see preview after reference filter"
|
||||
@ -589,14 +586,12 @@ msgstr "Kies een andere familie"
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:654
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include all selected people"
|
||||
msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen"
|
||||
msgstr "Alle geselecteerde personen bijvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include all selected notes"
|
||||
msgstr "Opmerkingsbronnen bijvoegen"
|
||||
msgstr "Alle geselecteerde opmerkingen bijvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1114,9 +1109,8 @@ msgid "Family Attribute"
|
||||
msgstr "Familiekenmerk"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source ref"
|
||||
msgstr "Brontekst"
|
||||
msgstr "Bronverwijzing"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:453
|
||||
msgid "not available|NA"
|
||||
@ -1128,9 +1122,8 @@ msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
|
||||
msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository ref"
|
||||
msgstr "Bibliotheek"
|
||||
msgstr "Bibliotheekverwijzing"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1415,7 +1408,7 @@ msgstr "Maak actieve persoon"
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:1348
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create Filter from selected %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filter van geselecteerde %s aanmaken..."
|
||||
|
||||
#: ../src/Spell.py:66
|
||||
msgid "Spelling checker is not installed"
|
||||
@ -2140,14 +2133,12 @@ msgid "SURNAME"
|
||||
msgstr "ACHTERNAAM"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name|Call"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
msgstr "Roep"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name|CALL"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
msgstr "ROEP"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1174
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:512
|
||||
@ -2701,9 +2692,8 @@ msgstr "suffix"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:407
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name|call"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
msgstr "roep"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:410
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:488
|
||||
@ -2757,9 +2747,8 @@ msgstr "achternaam"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:432
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nickname"
|
||||
msgstr "Bijnaam"
|
||||
msgstr "bijnaam"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:434
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:507
|
||||
@ -3431,9 +3420,8 @@ msgstr "Achternaam"
|
||||
|
||||
# patronymisch/patroniemen
|
||||
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matronymic"
|
||||
msgstr "Patroniemen"
|
||||
msgstr "Metroniem"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4613,7 +4601,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:654
|
||||
msgid "Proceed, I have taken a backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt verder gaan, er is een reservekopie genomen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:655
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
@ -5300,7 +5288,7 @@ msgstr "Fout bij lezen van de argumenten"
|
||||
#: ../src/gui/makefilter.py:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Filter %s from Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filter %s van klembord"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/makefilter.py:24
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5338,7 +5326,7 @@ msgstr "Niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:407
|
||||
msgid "There are no available addons of this type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er zijn geen beschikbare addons van dit type"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:408
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5355,27 +5343,27 @@ msgstr "Beschikbare aanpassingen voor Gramps-addons"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:504
|
||||
msgid "Downloading and installing selected addons..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geselecteerde addons ophalen en installeren..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:539
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:546
|
||||
msgid "Done downloading and installing addons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Addons zijn opgehaald en geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:540
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d addon was installed."
|
||||
msgid_plural "%d addons were installed."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d addon werd geïnstalleerd."
|
||||
msgstr[1] "%d addons werden geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:543
|
||||
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om de nieuwe schermen te kunnen zien, dient u Gramps te herstarten. "
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:547
|
||||
msgid "No addons were installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er werden geen addons geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:693
|
||||
msgid "Connect to a recent database"
|
||||
@ -5667,11 +5655,11 @@ msgstr "Reservekopie wordt aangemaakt..."
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Backup saved to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reservekopie naar '%s' opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1504
|
||||
msgid "Backup aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reservekopie aanmaken werd afgebroken"
|
||||
|
||||
# dit is een soort titel in een file-selector
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1522
|
||||
@ -5708,9 +5696,8 @@ msgid "Add a gramplet"
|
||||
msgstr "Een gramplet toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/workspace.py:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore a gramplet"
|
||||
msgstr "Records-gramplet"
|
||||
msgstr "Een gramplet herstellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/workspace.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -8333,18 +8320,17 @@ msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kleur"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:473
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove tag '%s'?"
|
||||
msgstr "Verwijder '%s'..."
|
||||
msgstr "Tag '%s' verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:474
|
||||
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
|
||||
msgstr "De tagdefinitie wordt verwijderd en de tag wordt verwijderd voor alle objecten in het gegevensbestand."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing Tags"
|
||||
msgstr "Verwijder '%s'..."
|
||||
msgstr "Tags verwijderd"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -8490,9 +8476,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757
|
||||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the tag list"
|
||||
msgstr "Het geselecteerde filter bewerken"
|
||||
msgstr "De taglijst aanpassen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
|
||||
msgid "Progress Information"
|
||||
@ -10243,9 +10228,8 @@ msgid "Include marriages"
|
||||
msgstr "Kenmerken bijvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include children"
|
||||
msgstr "%d kinderen"
|
||||
msgstr "Kinderen bijvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -17949,7 +17933,7 @@ msgstr "Tagverslag"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80
|
||||
msgid "You must first create a tag before running this report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -23445,7 +23429,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:7
|
||||
msgid "A unique ID for the person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een unieke id voor de persoon."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
|
||||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:3
|
||||
@ -23487,11 +23471,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:10
|
||||
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een optioneel naamachtervoegsel zoals \"Jr.\" of \"III\""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
|
||||
msgid "C_all:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roep:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -23511,7 +23495,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
|
||||
msgid "O_rigin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O_orsprong:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -23579,7 +23563,7 @@ msgstr "_ID:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
|
||||
msgid "_Nick:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bij:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:30
|
||||
msgid "_Surname:"
|
||||
@ -24162,11 +24146,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11
|
||||
msgid "The country where the place is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12
|
||||
msgid "The town or city where the place is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De stad of gemeente waarin de locatie zich bevindt."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13
|
||||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:27
|
||||
@ -24219,7 +24203,7 @@ msgstr "<b>Relatie Informatie</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4
|
||||
msgid "A unique ID for the family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een unieke ID voor de familie"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7
|
||||
msgid "Birth:"
|
||||
@ -24288,7 +24272,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:10
|
||||
msgid "Phone number linked to the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een telefoonnummer verbonden met het adres."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11
|
||||
msgid "Postal code"
|
||||
@ -24340,7 +24324,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3
|
||||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6
|
||||
msgid "A unique ID to identify the Media object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een unieke ID voor een media-object."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4
|
||||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
|
||||
@ -24519,7 +24503,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:23
|
||||
msgid "The country where the place is. \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt. \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24573,7 +24557,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23
|
||||
msgid "_Pub. Info.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Pub. Info.:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25
|
||||
msgid "_Volume/Page:"
|
||||
@ -24586,7 +24570,7 @@ msgstr "<b>Families</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:2
|
||||
msgid "<i>Given Name(s) </i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Achterna(a)m(en) </i>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:3
|
||||
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
|
||||
@ -25063,7 +25047,7 @@ msgstr "Breedte:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Available Gramps Updates for Addons</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Beschikbare Gramps aanpassingen voor addons</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2
|
||||
msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user