Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))
Currently translated at 100.0% (6933 of 6933 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pt_PT/
This commit is contained in:
parent
1c841689d2
commit
119e4ec6a8
85
po/pt_PT.po
85
po/pt_PT.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-11 05:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 16:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gramps-project/gramps/pt_PT/>\n"
|
||||
@ -11362,8 +11362,6 @@ msgid "not found"
|
||||
msgstr "não encontrado"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "can't found it because exiv2 not installed"
|
||||
msgid "not found because exiv2 is not installed"
|
||||
msgstr "não encontrado, por o exiv2 não estar instalado"
|
||||
|
||||
@ -12177,15 +12175,12 @@ msgid "Enable the spelling checker for notes."
|
||||
msgstr "Activar o corrector ortográfico nas notas."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1664
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
|
||||
#| "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gspell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
|
||||
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GtkSpell não carregado. A correcção ortográfica não estará disponível.\n"
|
||||
"O GSpell não carregado. A correcção ortográfica não estará disponível.\n"
|
||||
"Para o instalar para o Gramps veja %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1672
|
||||
@ -19537,14 +19532,8 @@ msgid "Select_Source_selector"
|
||||
msgstr "Selector_Seleccionar_fonte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/spell.py:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
|
||||
#| "checking"
|
||||
msgid "You have no installed dictionaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não tem dicionários instalados. Instale um ou desactive a verificação "
|
||||
"ortográfica"
|
||||
msgstr "Não tem dicionários instalados."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/spell.py:82
|
||||
msgid "Off"
|
||||
@ -24204,13 +24193,6 @@ msgid "Addons and \"Gramplets\""
|
||||
msgstr "Extensões e gramplets"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in "
|
||||
#| "data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are "
|
||||
#| "already available to you. Many more are available to download and "
|
||||
#| "install.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in "
|
||||
"data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are already "
|
||||
@ -24819,14 +24801,8 @@ msgid "Ahnentafel number visible"
|
||||
msgstr "Número Ahnentafel visível"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others "
|
||||
#| "informations."
|
||||
msgid "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar número Sosa/Sosa-Stradonitz/Ahnentafel sob todas as outras "
|
||||
"informações."
|
||||
msgstr "Mostrar número Sosa/Sosa-Stradonitz/Ahnentafel."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
|
||||
@ -30645,11 +30621,6 @@ msgid "Where to save the tiles for offline mode."
|
||||
msgstr "Onde gravar mosaicos para modo offline."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
|
||||
#| "placed in the above path.\n"
|
||||
#| "Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have no more space in your file system, you can remove all tiles "
|
||||
"placed in the above path.\n"
|
||||
@ -30708,26 +30679,12 @@ msgid "Select tile cache directory for offline mode"
|
||||
msgstr "Seleccione a pasta para memória de mosaicos em modo sem rede"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:137
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Can't create tiles cache directory %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't create tile cache directory %s"
|
||||
msgstr "Impossível criar a pasta de mosaicos %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:141
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You must verify and change the tiles cache\n"
|
||||
#| "...\n"
|
||||
#| "[geography]\n"
|
||||
#| "...\n"
|
||||
#| "path='bad/path'\n"
|
||||
#| "...\n"
|
||||
#| "in the gramps.ini file :\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Before to change the gramps.ini file, you need to close gramps\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The next errors will be normal"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must verify and change the tile cache\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
@ -34746,14 +34703,8 @@ msgid "Enable ID reordering."
|
||||
msgstr "Activar ordem por Id."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "List next ID available\n"
|
||||
#| "(maynot be continuous)."
|
||||
msgid "List next ID available (may not be continuous)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Listar Id seguinte disponível\n"
|
||||
"(pode não ser contínua)."
|
||||
msgstr "Listar Id seguinte disponível (pode não ser contínua)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1423
|
||||
msgid " Actual"
|
||||
@ -34776,14 +34727,8 @@ msgid "Change"
|
||||
msgstr "Alterar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enable ID reordering\n"
|
||||
#| "with Start / Step sequence."
|
||||
msgid "Enable ID reordering with Start / Step sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar ordem por Id\n"
|
||||
"com sequência Iniciar/Passo."
|
||||
msgstr "Activar ordem por Id com sequência Iniciar/Passo."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1481
|
||||
msgid "Start"
|
||||
@ -34806,14 +34751,8 @@ msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Manter"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Keep IDs with alternate\n"
|
||||
#| "prefixes untouched."
|
||||
msgid "Keep IDs with alternate prefixes untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantém Ids com prefixos\n"
|
||||
"alternativos intocados."
|
||||
msgstr "Mantém Ids com prefixos alternativos intocados."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
@ -36841,8 +36780,6 @@ msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Other media: vidéos, pdfs..."
|
||||
msgid "Other media: videos, pdfs..."
|
||||
msgstr "Outros: vídeo, PDF..."
|
||||
|
||||
@ -38251,7 +38188,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is the email subject line in the Web Calendar
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567
|
||||
msgid "WebCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebCal"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1578
|
||||
#, python-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user