update German translation

This commit is contained in:
leonhaeuser 2014-10-13 22:05:39 +02:00
parent 477a0aa0a4
commit 12ebb0d6df

124
po/de.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-22 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-22 17:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -6995,7 +6995,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafiken"
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:346
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:347
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:850
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045
msgid "The style used for the generation header."
@ -7611,43 +7611,43 @@ msgstr "Vietnamesisch"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "vereinfachtes Chinesisch"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:826
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:827
msgid "the person"
msgstr "die Person"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:828
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:829
msgid "the family"
msgstr "die Familie"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:830
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:831
msgid "the place"
msgstr "der Ort"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:832
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:833
msgid "the event"
msgstr "das Ereignis"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:834
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:835
msgid "the repository"
msgstr "der Aufbewahrungsort"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:836
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837
msgid "the note"
msgstr "die Notiz"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:838
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
msgid "the media"
msgstr "das Medium"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:840
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841
msgid "the source"
msgstr "die Quelle"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:842
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843
msgid "the filter"
msgstr "der Filter"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:844
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845
msgid "See details"
msgstr "Siehe Details"
@ -9967,12 +9967,12 @@ msgstr "_Galerie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 ../gramps/gui/grampsgui.py:191
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:224
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:228
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen"
@ -10000,8 +10000,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Um die Medienreferenz zu bearbeiten, muss das Medienobjekt geschlossen werden."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:538
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:210
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Medienobjekt ziehen"
@ -14072,11 +14072,12 @@ msgstr "_Nichts wählen"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:61
msgid ""
"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a "
"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
msgstr ""
"Deine Version von gi (gnome-instrospection) scheint veraltet zu sein. Du "
"benötigst eine Version mit der Funktion 'require_version' um Gramps zu starten"
"benötigst eine Version mit der Funktion 'require_version' um Gramps zu "
"starten."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75
#, python-format
@ -14097,11 +14098,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n"
"Then install introspection data for Gdk, Gtk and Pango\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"Gdk, Gtk oder typelib ist nicht installiert.\n"
"Gdk, Gtk oder Pango typelib ist nicht installiert.\n"
"Installiere Gnome Introspection, und pygobject Version 3.3.2 oder neuer.\n"
"Dann installiere introspection data für Gdk, Gtk und Pango\n"
"\n"
@ -15391,7 +15392,7 @@ msgstr "Webverbindung"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:232
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:204
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:152
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
@ -15588,7 +15589,7 @@ msgstr "Stil"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721
@ -17112,7 +17113,7 @@ msgstr "Baumoptionen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:724
@ -17130,7 +17131,7 @@ msgstr "Die Hauptperson für den Baum"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:730
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903
@ -17440,7 +17441,7 @@ msgstr "Leere Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1102
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:357
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299
@ -17563,7 +17564,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:430
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:725
@ -18023,7 +18024,7 @@ msgstr ""
"%(person)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905
@ -18385,7 +18386,7 @@ msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1063
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:484
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:334
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035
@ -21829,9 +21830,12 @@ msgstr "Deutschland"
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
msgid "Sweden - Holidays"
msgstr "Feiertage Schweden"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64
@ -22179,7 +22183,7 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6733
msgid "Head (header)"
msgid "HEAD (header)"
msgstr "Kopf (Dateikopf)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749
@ -26121,12 +26125,6 @@ msgstr ""
msgid "New place with empty fields"
msgstr "Neue Orte mit leeren Feldern"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"
@ -27023,23 +27021,23 @@ msgstr "Der Stil, der für Indexeinträge verwendet wird."
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ahnentafel für %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909
msgid "Page break between generations"
msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Legt fest, ob nach jeder Generation eine neue Seite begonnen wird."
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Zeilenumbruch nach jedem Namen"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Zeigt, ob nach dem Namen ein Zeilenumbruch folgt."
@ -31210,23 +31208,23 @@ msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen"
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Die ausgewählten Medienobjekte zusammenfassen"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Medienobjekte"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225
msgid "View in the default viewer"
msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Öffne den Ordner der die Mediendateien enthält"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:374
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:377
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Kann Medienobjekt nicht zusammenfassen."
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:375
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:378
msgid ""
"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
@ -31755,13 +31753,13 @@ msgstr "<br />Erstellt für <a href = \"%(url)s\">%(name)s</a>"
#. and menu layout is Drop Down?
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1731
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Einfach - Blau"
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1732
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Sehbehindert"
@ -33118,57 +33116,59 @@ msgstr "Liefert eine Sammlung von Hilfsmitteln für das Web"
#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath,
#. navigation target name, images, javascript
#. "default" is used as default
#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115
#. Basic Ash style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Einfach - Asche"
#. Basic Cypress style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Einfach - Zypresse"
#. basic Lilac style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Einfach - Lila"
#. basic Peach style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Einfach - Pfirsich"
#. basic Spruce style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Einfach - Tannengrün"
#. Mainz style sheet with its images
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86
msgid "Mainz"
msgstr "Mainz"
#. Nebraska style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#. no style sheet option
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:155
msgid "No style sheet"
msgstr "Kein Stylesheet"
#~ msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists. It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events. All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
#~ msgstr "Gramps ist ein Genealogieprogramm es ist beides innovativ für Hobbyforscher und umfangreich für professionelle Genealogen. Es bietet dir die Möglichkeit, die vielen Details des Lebens aufzuzeichnen genauso wie komplexe Beziehungen zwieschen verschiedenen Personen, Orten und Ereignissen. All deine Nachforschungen werden durchsuchbar und so detailliert wie du es benötigst aufbewahrt."
#~ msgid "Sweden - Holidays"
#~ msgstr "Feiertage Schweden"
#~ msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr "Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(gramps_id)s zu verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' verwendet. Bitte gib eine andere ID ein oder lasse sie leer, um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten."
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "Fenster1"
#~ msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists. It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events. All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
#~ msgstr "Gramps ist ein Genealogieprogramm es ist beides innovativ für Hobbyforscher und umfangreich für professionelle Genealogen. Es bietet dir die Möglichkeit, die vielen Details des Lebens aufzuzeichnen genauso wie komplexe Beziehungen zwieschen verschiedenen Personen, Orten und Ereignissen. All deine Nachforschungen werden durchsuchbar und so detailliert wie du es benötigst aufbewahrt."
#~ msgid "Cannot save citation. No source selected."
#~ msgstr "Kann Fundstelle nicht speichern. Keine Quelle ausgewählt."