Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (6933 of 6933 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/
This commit is contained in:
Pär Ekholm 2023-07-12 22:12:31 +02:00 committed by Nick Hall
parent 5d5cc17f3b
commit 15c5a7c335

View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-11 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Pär Ekholm <github1@m.pekholm.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/sv/>\n"
@ -11304,10 +11304,8 @@ msgid "not found"
msgstr "inte funnen"
#: ../gramps/grampsapp.py:326
#, fuzzy
#| msgid "can't found it because exiv2 not installed"
msgid "not found because exiv2 is not installed"
msgstr "kan inte hitta det eftersom exiv2 inte är installerat"
msgstr "inte hittad eftersom exiv2 inte är installerat"
#: ../gramps/grampsapp.py:359
msgid "Installed but does not supply version"
@ -12110,15 +12108,12 @@ msgid "Enable the spelling checker for notes."
msgstr "Aktivera stavningskontroll för notiser."
#: ../gramps/gui/configure.py:1664
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
#| "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
#, python-format
msgid ""
"Gspell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
msgstr ""
"GtkSpell ej laddat. Stavningskontroll kommer ej att vara tillgängligt.\n"
"Gspell ej laddat. Stavningskontroll kommer ej att vara tillgängligt.\n"
"För att åstadkomma det för Gramps se %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
#: ../gramps/gui/configure.py:1672
@ -19445,14 +19440,8 @@ msgid "Select_Source_selector"
msgstr "Välj_källväljare"
#: ../gramps/gui/spell.py:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
#| "checking"
msgid "You have no installed dictionaries."
msgstr ""
"Du har inga installerade ordböcker. Antingen installera någon eller "
"avaktivera rättstavning"
msgstr "Du har inga installerade ordböcker."
#: ../gramps/gui/spell.py:82
msgid "Off"
@ -24095,13 +24084,6 @@ msgid "Addons and \"Gramplets\""
msgstr "Tillägg och \"Gramplets\""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in "
#| "data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are "
#| "already available to you. Many more are available to download and "
#| "install.\n"
#| "\n"
msgid ""
"There are many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in "
"data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are already "
@ -24706,14 +24688,8 @@ msgid "Ahnentafel number visible"
msgstr "Ahnentafel-nummer synligt"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:455
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others "
#| "informations."
msgid "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number."
msgstr ""
"Visa Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel-nummer under alla andras "
"information."
msgstr "Visa Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel-nummer."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
@ -30425,11 +30401,6 @@ msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Var spara delrutor för offline-bruk."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
#| "placed in the above path.\n"
#| "Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgid ""
"If you have no more space in your file system, you can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
@ -30488,26 +30459,12 @@ msgid "Select tile cache directory for offline mode"
msgstr "Välj cache-katalog för delrutor vid arbete utan internet"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:137
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Can't create tiles cache directory %s"
#, python-format
msgid "Can't create tile cache directory %s"
msgstr "Kan inte skapa cache-katalog %s för delrutor"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:141
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You must verify and change the tiles cache\n"
#| "...\n"
#| "[geography]\n"
#| "...\n"
#| "path='bad/path'\n"
#| "...\n"
#| "in the gramps.ini file :\n"
#| "%s\n"
#| "\n"
#| "Before to change the gramps.ini file, you need to close gramps\n"
#| "\n"
#| "The next errors will be normal"
#, python-format
msgid ""
"You must verify and change the tile cache\n"
"...\n"
@ -30531,9 +30488,9 @@ msgstr ""
"i gramps.ini-filen :\n"
"%s\n"
"\n"
"Innan ändring av gramps.ini-filen, måste gramps stängas ned\n"
"Innan ändring av gramps.ini-filen, måste Gramps stängas ned\n"
"\n"
"Senare fel kommer att vara normala"
"följande fel förväntas"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:181
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245
@ -34513,14 +34470,8 @@ msgid "Enable ID reordering."
msgstr "Aktivera omsortering av ID:n."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List next ID available\n"
#| "(maynot be continuous)."
msgid "List next ID available (may not be continuous)."
msgstr ""
"Visa nästa tillgängliga ID\n"
"(behöver inte vara i ordning)."
msgstr "Visa nästa tillgängliga ID (behöver inte vara i ordning)."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1423
msgid " Actual"
@ -34543,14 +34494,8 @@ msgid "Change"
msgstr "Ändra"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1469
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable ID reordering\n"
#| "with Start / Step sequence."
msgid "Enable ID reordering with Start / Step sequence."
msgstr ""
"Aktivera omsortering av ID:n\n"
"med start / stegvis sekvens."
msgstr "Aktivera omsortering av ID:n med start / stegvis sekvens."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1481
msgid "Start"
@ -34573,14 +34518,8 @@ msgid "Keep"
msgstr "Behåll"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1521
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Keep IDs with alternate\n"
#| "prefixes untouched."
msgid "Keep IDs with alternate prefixes untouched."
msgstr ""
"Behåll ID:n med alternativa\n"
"prefix orörda."
msgstr "Behåll ID:n med alternativa prefix orörda."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
msgctxt "manual"
@ -36588,8 +36527,6 @@ msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2410
#, fuzzy
#| msgid "Other media: vidéos, pdfs..."
msgid "Other media: videos, pdfs..."
msgstr "Andra medier: videor, pdf-filer..."
@ -37987,7 +37924,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the email subject line in the Web Calendar
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567
msgid "WebCal"
msgstr ""
msgstr "WebCal"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1578
#, python-format