Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.9% (6989 of 6991 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
parent
a0972104cf
commit
1aa3768fba
45
po/de.po
45
po/de.po
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
# R. B. <weblate@macdefender.org>, 2021.
|
||||
# RiseT <tareiss1971@yahoo.de>, 2021.
|
||||
# David Straub <straub@protonmail.com>, 2021.
|
||||
# nautilusx <translate@disroot.org>, 2021.
|
||||
# nautilusx <translate@disroot.org>, 2021, 2023.
|
||||
# Andreas Abraham <andreas.abraham@gmx.de>, 2021.
|
||||
# RiseT <twilite505-4bf24909@yahoo.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 17:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 16:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nautilusx <translate@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -11062,26 +11062,24 @@ msgid "RT90"
|
||||
msgstr "RT90"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete the selected citation"
|
||||
msgid "Degree, minutes, seconds notation"
|
||||
msgstr "Löschen der ausgewählten Fundstelle"
|
||||
msgstr "Notation von Grad, Minuten und Sekunden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:103
|
||||
msgid "Degree, minutes, seconds notation with :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grad, Minuten, Sekunden Notation mit :"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:104
|
||||
msgid "Degree notation, 4 decimals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gradangabe, 4 Dezimalstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:105
|
||||
msgid "Degree notation, 8 decimals (precision like ISO-DMS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gradangabe, 8 Dezimalstellen (Genauigkeit wie ISO-DMS)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:106
|
||||
msgid "Output format for the Swedish coordinate system RT90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgabeformat für das schwedische Koordinatensystem RT90"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
|
||||
@ -11466,10 +11464,8 @@ msgstr "Zwischenablage"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1379 ../gramps/gui/configure.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 ../gramps/gui/views/tags.py:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change is not immediate"
|
||||
msgid "Any changes are saved immediately"
|
||||
msgstr "Veränderung ist nicht unmittelbar"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1515 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -11870,7 +11866,7 @@ msgstr "Warnung vor fehlendem Forscher beim Export nach GEDCOM unterdrücken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:842
|
||||
msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tooltip-Warnungen über das sofortige Speichern von Daten unterdrücken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:847
|
||||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
|
||||
@ -15398,10 +15394,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:81
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Case sensitive:"
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten:"
|
||||
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:650
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
@ -25247,14 +25241,13 @@ msgid "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number."
|
||||
msgstr "Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafelnummer anzeigen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show all events"
|
||||
msgid "Show symbols for events"
|
||||
msgstr "Alle Ereignisse anzeigen"
|
||||
msgstr "Symbole für Ereignisse anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476
|
||||
msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genealogische Symbole für Geburts-, Heirats- und Sterbeereignisse anzeigen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
|
||||
@ -38687,24 +38680,24 @@ msgid "Google maps API key"
|
||||
msgstr "GoogleMaps API Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The API key used for the Google maps"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API key used for the Google maps.\n"
|
||||
"This key is mandatory and must be valid"
|
||||
msgstr "Der für Google Maps verwendete API-Schlüssel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der für Google Maps verwendete API-Schlüssel.\n"
|
||||
"Dieser Schlüssel ist obligatorisch und muss gültig sein"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Google maps API key"
|
||||
msgid "How to get the API key"
|
||||
msgstr "GoogleMaps API Schlüssel"
|
||||
msgstr "Wie man den API-Schlüssel erhält"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy and paste this value in your browser.\n"
|
||||
"The Google maps service must be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopiere diesen Wert und füge ihn in deinen Browser ein.\n"
|
||||
"Der Google Maps-Dienst muss ausgewählt sein."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514
|
||||
msgid "Toner"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user