Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 1.6% (111 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/id/

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 1.5% (108 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/id/

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 1.5% (107 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/id/

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 1.2% (86 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/id/

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 0.7% (51 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/id/

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 0.6% (47 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/id/
This commit is contained in:
Andika Triwidada 2021-12-15 14:13:44 +01:00 committed by Nick Hall
parent dd298ca666
commit 1c5c2d2da9

300
po/id.po
View File

@ -2,34 +2,40 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021. # Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-26 04:12+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
"project/gramps/id/>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3
msgid "Gramps" msgid "Gramps"
msgstr "" msgstr "Gramps"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:5 ../data/gramps.desktop.in:6 #: ../data/gramps.appdata.xml.in:5 ../data/gramps.desktop.in:6
msgid "" msgid ""
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr "" msgstr ""
"Mengelola informasi silsilah, melakukan penelitian dan analisis silsilah"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:7 #: ../data/gramps.appdata.xml.in:7
msgid "" msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists." "feature-complete for professional genealogists."
msgstr "" msgstr ""
"Gramps adalah program silsilah yang intuitif untuk pehobi dan berfitur "
"lengkap untuk genealogis profesional."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:8 #: ../data/gramps.appdata.xml.in:8
msgid "" msgid ""
@ -37,101 +43,106 @@ msgid ""
"individual as well as the complex relationships between various people, " "individual as well as the complex relationships between various people, "
"places and events." "places and events."
msgstr "" msgstr ""
"Ini memberi Anda kemampuan untuk merekam banyak detail kehidupan seseorang "
"serta hubungan kompleks antara berbagai orang, tempat, dan peristiwa."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:9 #: ../data/gramps.appdata.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
"need it to be." "need it to be."
msgstr "" msgstr ""
"Semua penelitian Anda tetap terorganisir, dapat dicari, dan setepat yang "
"Anda perlukan."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:12 #: ../data/gramps.appdata.xml.in:12
msgid "Gramps Development Team" msgid "Gramps Development Team"
msgstr "" msgstr "Tim Pengembangan Gramps"
#: ../data/gramps.desktop.in:4 #: ../data/gramps.desktop.in:4
msgid "Genealogy System" msgid "Genealogy System"
msgstr "" msgstr "Sistem Silsilah"
#: ../data/gramps.desktop.in:12 #: ../data/gramps.desktop.in:12
msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;"
msgstr "" msgstr ""
"Silsilah;Genealogi;Sejarah Keluarga;Penelitian;Riset;Pohon Keluarga;GEDCOM;"
#: ../data/gramps.xml.in:6 #: ../data/gramps.xml.in:6
msgid "Gramps database" msgid "Gramps database"
msgstr "" msgstr "Basis data Gramps"
#: ../data/gramps.xml.in:10 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76 #: ../data/gramps.xml.in:10 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54
msgid "GEDCOM" msgid "GEDCOM"
msgstr "" msgstr "GEDCOM"
#: ../data/gramps.xml.in:20 #: ../data/gramps.xml.in:20
msgid "Gramps package" msgid "Gramps package"
msgstr "" msgstr "Paket Gramps"
#: ../data/gramps.xml.in:24 #: ../data/gramps.xml.in:24
msgid "Gramps XML database" msgid "Gramps XML database"
msgstr "" msgstr "Basis data XML Gramps"
#: ../data/gramps.xml.in:32 #: ../data/gramps.xml.in:32
msgid "GeneWeb source file" msgid "GeneWeb source file"
msgstr "" msgstr "Berkas sumber GeneWeb"
#: ../data/holidays.xml:3 #: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria" msgid "Bulgaria"
msgstr "" msgstr "Bulgaria"
#: ../data/holidays.xml:52 #: ../data/holidays.xml:52
msgid "Canada" msgid "Canada"
msgstr "" msgstr "Kanada"
#: ../data/holidays.xml:84 #: ../data/holidays.xml:84
msgid "Chile" msgid "Chile"
msgstr "" msgstr "Chili"
#: ../data/holidays.xml:107 #: ../data/holidays.xml:107
msgid "China" msgid "China"
msgstr "" msgstr "Cina"
#: ../data/holidays.xml:110 #: ../data/holidays.xml:110
msgid "Croatia" msgid "Croatia"
msgstr "" msgstr "Kroasia"
#: ../data/holidays.xml:126 #: ../data/holidays.xml:126
msgid "Czech Republic" msgid "Czech Republic"
msgstr "" msgstr "Republik Ceko"
#: ../data/holidays.xml:141 #: ../data/holidays.xml:141
msgid "England" msgid "England"
msgstr "" msgstr "Inggris"
#: ../data/holidays.xml:171 #: ../data/holidays.xml:171
msgid "Finland" msgid "Finland"
msgstr "" msgstr "Finlandia"
#: ../data/holidays.xml:265 #: ../data/holidays.xml:265
msgid "France" msgid "France"
msgstr "" msgstr "Perancis"
#: ../data/holidays.xml:301 #: ../data/holidays.xml:301
msgid "Germany" msgid "Germany"
msgstr "" msgstr "Jerman"
#: ../data/holidays.xml:318 #: ../data/holidays.xml:318
msgid "Japan" msgid "Japan"
msgstr "" msgstr "Jepang"
#: ../data/holidays.xml:341 #: ../data/holidays.xml:341
msgid "Jewish Holidays" msgid "Jewish Holidays"
msgstr "" msgstr "Hari Libur Yahudi"
#: ../data/holidays.xml:342 #: ../data/holidays.xml:342
msgid "Purim" msgid "Purim"
msgstr "" msgstr "Purim"
#: ../data/holidays.xml:343 #: ../data/holidays.xml:343
msgid "Passover" msgid "Passover"
msgstr "" msgstr "Passover"
#: ../data/holidays.xml:344 #: ../data/holidays.xml:344
msgid "2 of Passover" msgid "2 of Passover"
@ -159,23 +170,23 @@ msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:350 #: ../data/holidays.xml:350
msgid "Shavuot" msgid "Shavuot"
msgstr "" msgstr "Shavuot"
#: ../data/holidays.xml:351 #: ../data/holidays.xml:351
msgid "Rosh Ha'Shana" msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr "" msgstr "Rosh Ha'Shana"
#: ../data/holidays.xml:352 #: ../data/holidays.xml:352
msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr "" msgstr "Rosh Ha'Shana 2"
#: ../data/holidays.xml:353 #: ../data/holidays.xml:353
msgid "Yom Kippur" msgid "Yom Kippur"
msgstr "" msgstr "Yom Kippur"
#: ../data/holidays.xml:354 #: ../data/holidays.xml:354
msgid "Sukot" msgid "Sukot"
msgstr "" msgstr "Sukot"
#: ../data/holidays.xml:355 #: ../data/holidays.xml:355
msgid "2 of Sukot" msgid "2 of Sukot"
@ -203,11 +214,11 @@ msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:361 #: ../data/holidays.xml:361
msgid "Simhat Tora" msgid "Simhat Tora"
msgstr "" msgstr "Simhat Tora"
#: ../data/holidays.xml:362 #: ../data/holidays.xml:362
msgid "Hanuka" msgid "Hanuka"
msgstr "" msgstr "Hannukah"
#: ../data/holidays.xml:363 #: ../data/holidays.xml:363
msgid "2 of Hanuka" msgid "2 of Hanuka"
@ -239,35 +250,35 @@ msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:371 #: ../data/holidays.xml:371
msgid "New Zealand" msgid "New Zealand"
msgstr "" msgstr "Selandia Baru"
#: ../data/holidays.xml:387 #: ../data/holidays.xml:387
msgid "Russia" msgid "Russia"
msgstr "" msgstr "Rusia"
#: ../data/holidays.xml:403 #: ../data/holidays.xml:403
msgid "Serbia" msgid "Serbia"
msgstr "" msgstr "Serbia"
#: ../data/holidays.xml:418 #: ../data/holidays.xml:418
msgid "Serbia (Latin)" msgid "Serbia (Latin)"
msgstr "" msgstr "Serbia (Latin)"
#: ../data/holidays.xml:433 #: ../data/holidays.xml:433
msgid "Slovakia" msgid "Slovakia"
msgstr "" msgstr "Slowakia"
#: ../data/holidays.xml:450 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 #: ../data/holidays.xml:450 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47
msgid "Sweden" msgid "Sweden"
msgstr "" msgstr "Swedia"
#: ../data/holidays.xml:477 #: ../data/holidays.xml:477
msgid "Ukraine" msgid "Ukraine"
msgstr "" msgstr "Ukraina"
#: ../data/holidays.xml:504 #: ../data/holidays.xml:504
msgid "United States of America" msgid "United States of America"
msgstr "" msgstr "Amerika Serikat"
#: ../data/tips.xml:4 #: ../data/tips.xml:4
msgid "" msgid ""
@ -276,6 +287,11 @@ msgid ""
"the level of confidence in a date and even choose between seven different " "the level of confidence in a date and even choose between seven different "
"calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." "calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Bekerja dengan Tanggal</b><br/>Rentang tanggal dapat diberikan dengan "
"menggunakan format \"antara 4 Januari 2000 dan 20 Maret 2003\". Anda juga "
"dapat menunjukkan tingkat kepercayaan pada tanggal dan bahkan memilih di "
"antara tujuh kalender yang berbeda. Coba tombol di sebelah bidang tanggal di "
"Editor Peristiwa."
#: ../data/tips.xml:6 #: ../data/tips.xml:6
msgid "" msgid ""
@ -284,6 +300,11 @@ msgid ""
"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Mengedit Obyek</b><br/>Dalam kebanyakan kasus, mengklik ganda pada nama, "
"sumber, tempat, atau entri media akan membuka jendela untuk memungkinkan "
"Anda mengedit obyek. Perhatikan bahwa hasilnya dapat bergantung pada "
"konteks. Misalnya, di Tampilan Keluarga, mengklik orang tua atau anak akan "
"memunculkan Editor Hubungan."
#: ../data/tips.xml:8 #: ../data/tips.xml:8
msgid "" msgid ""
@ -292,6 +313,10 @@ msgid ""
"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
"documents and other digital sources." "documents and other digital sources."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Menambahkan Gambar</b><br/>Gambar dapat ditambahkan ke galeri mana pun "
"atau Tampilan Media dengan menyeret dan melepaskannya dari pengelola berkas "
"atau peramban web. Sebenarnya Anda bisa menambahkan semua jenis berkas "
"seperti ini, berguna untuk pindaian dokumen dan sumber digital lainnya."
#: ../data/tips.xml:10 #: ../data/tips.xml:10
msgid "" msgid ""
@ -299,6 +324,9 @@ msgid ""
"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
"they do not have birth dates." "they do not have birth dates."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Mengurutkan Anak dalam Keluarga</b><br/>Urutan kelahiran anak dalam "
"keluarga dapat diatur dengan cara seret dan jatuhkan. Urutan ini "
"dipertahankan bahkan ketika mereka tidak memiliki tanggal lahir."
#: ../data/tips.xml:12 #: ../data/tips.xml:12
msgid "" msgid ""
@ -309,6 +337,12 @@ msgid ""
"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
"conversations!" "conversations!"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Bicaralah dengan Kerabat Sebelum Terlambat</b><br/>Kerabat tertua Anda "
"dapat menjadi sumber informasi terpenting Anda. Mereka biasanya tahu hal-hal "
"tentang keluarga yang belum tertulis. Mereka mungkin memberi tahu Anda harta "
"karun tentang orang-orang yang suatu hari nanti dapat mengarah ke jalan "
"penelitian baru. Paling tidak, Anda akan mendengar beberapa cerita hebat. "
"Jangan lupa untuk merekam percakapan!"
#: ../data/tips.xml:14 #: ../data/tips.xml:14
msgid "" msgid ""
@ -321,6 +355,16 @@ msgid ""
"the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is " "the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is "
"not visible, select View &gt; Filter." "not visible, select View &gt; Filter."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Memfilter Orang</b><br/>Di Tampilan Orang, Anda dapat 'menyaring' "
"individu berdasarkan banyak kriteria. Untuk menentukan filter baru, buka "
"\"Edit &gt; Editor Filter Orang\". Di sana Anda dapat memberi nama filter "
"Anda dan menambahkan serta menggabungkan aturan menggunakan banyak aturan "
"yang telah ditetapkan sebelumnya. Misalnya, Anda dapat menentukan filter "
"untuk menemukan semua orang yang diadopsi di pohon keluarga. Orang yang "
"tidak disebutkan tanggal lahirnya juga dapat disaring. Agar memperoleh "
"hasil, simpan filter Anda dan pilih di bagian bawah Bilah Sisi Filter, lalu "
"klik Terapkan. Jika Bilah Sisi Filter tidak terlihat, pilih Tampilan &gt; "
"Filter."
#: ../data/tips.xml:16 #: ../data/tips.xml:16
msgid "" msgid ""
@ -328,6 +372,9 @@ msgid ""
"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
"filter you can select all people without children." "filter you can select all people without children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Penyaringan Terbalik</b><br/>Filter dapat dengan mudah dibalik dengan "
"menggunakan opsi 'balik'. Misalnya, dengan membalik filter 'Orang dengan "
"anak-anak', Anda dapat memilih semua orang tanpa anak."
#: ../data/tips.xml:18 #: ../data/tips.xml:18
msgid "" msgid ""
@ -338,12 +385,20 @@ msgid ""
"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " "typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
"enter." "enter."
msgstr "" msgstr ""
"<b> Menemukan Orang</b><br/> Secara default, setiap nama keluarga dalam "
"Tampilan Orang hanya terdaftar satu kali. Dengan mengklik panah di sebelah "
"kiri nama, daftar akan diperluas untuk menampilkan semua individu dengan "
"nama belakang itu. Untuk menemukan Nama Keluarga apa pun dari daftar "
"panjang, pilih Nama Keluarga (bukan orang) dan mulai mengetik. Tampilan akan "
"melompat ke Nama Keluarga pertama yang cocok dengan huruf yang Anda masukkan."
#: ../data/tips.xml:20 #: ../data/tips.xml:20
msgid "" msgid ""
"<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical " "<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical "
"family unit as two parents and their children." "family unit as two parents and their children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Tampilan Keluarga</b><br/>Tampilan Keluarga digunakan untuk menampilkan "
"unit keluarga biasa sebagai dua orang tua dan anak-anak mereka."
#: ../data/tips.xml:22 #: ../data/tips.xml:22
msgid "" msgid ""
@ -352,6 +407,10 @@ msgid ""
"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " "doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
"siblings, children or parents." "siblings, children or parents."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Mengubah Orang Aktif</b><br/>Mengubah Orang Aktif dalam tampilan itu "
"mudah. Dalam tampilan Hubungan, cukup klik siapa saja. Di Tampilan Leluhur, "
"klik dua kali pada orang tersebut atau klik kanan untuk memilih pasangan, "
"saudara, anak, atau orang tua mereka."
#: ../data/tips.xml:24 #: ../data/tips.xml:24
msgid "" msgid ""
@ -361,6 +420,11 @@ msgid ""
"of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the " "of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the "
"results." "results."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Siapa yang Lahir Kapan?</b><br/>Di bawah \"Alat &gt; Analisis dan "
"eksplorasi &gt; Bandingkan Peristiwa Individu...\" Anda dapat membandingkan "
"data individu dalam database Anda. Ini berguna, katakanlah, jika Anda ingin "
"membuat daftar tanggal lahir semua orang di database Anda. Anda dapat "
"menggunakan filter khusus untuk mempersempit hasil."
#: ../data/tips.xml:26 #: ../data/tips.xml:26
msgid "" msgid ""
@ -370,6 +434,12 @@ msgid ""
"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " "finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
"All tools can be accessed through the \"Tools\" menu." "All tools can be accessed through the \"Tools\" menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Perkakas Gramps</b><br/> Gramps hadir dengan seperangkat alat yang kaya. "
"Ini memungkinkan Anda untuk melakukan operasi seperti memeriksa basis data "
"untuk kesalahan dan konsistensi. Ada alat penelitian dan analisis seperti "
"perbandingan kejadian, menemukan orang duplikat, peramban keturunan "
"interaktif, dan banyak lainnya. Semua alat dapat diakses melalui menu \"Alat"
"\"."
#: ../data/tips.xml:28 #: ../data/tips.xml:28
msgid "" msgid ""
@ -378,6 +448,10 @@ msgid ""
"Utilities &gt; Relationship Calculator...\". The exact relationship as well " "Utilities &gt; Relationship Calculator...\". The exact relationship as well "
"as all common ancestors are reported." "as all common ancestors are reported."
msgstr "" msgstr ""
"<b> Menghitung Hubungan</b><br/>Untuk memeriksa apakah dua orang dalam basis "
"data terkait (hubungan darah, bukan pernikahan) cobalah alat di bawah \"Alat "
"&gt; Utilitas &gt; Kalkulator Hubungan ...\". Hubungan yang tepat serta "
"semua nenek moyang yang sama dilaporkan."
#: ../data/tips.xml:30 #: ../data/tips.xml:30
msgid "" msgid ""
@ -398,6 +472,11 @@ msgid ""
"Each separate view can also be configured under \"View &gt; Configure View..." "Each separate view can also be configured under \"View &gt; Configure View..."
"\"" "\""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Mengatur Preferensi Anda</b><br/>\"Sunting &gt; Preferensi...\" "
"memungkinkan Anda mengubah sejumlah pengaturan, seperti path ke berkas media "
"Anda, dan memungkinkan Anda menyesuaikan banyak aspek presentasi Gramps "
"untuk kebutuhan Anda. Setiap tampilan terpisah juga dapat dikonfigurasi di "
"bawah \"Tampilan &gt; Konfigurasi Tampilan...\""
#: ../data/tips.xml:34 #: ../data/tips.xml:34
msgid "" msgid ""
@ -407,6 +486,11 @@ msgid ""
"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " "your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
"a website for your family tree then there's a report for that as well." "a website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Laporan Gramps</b><br/>Gramps menawarkan berbagai macam laporan. Laporan "
"Grafis dan Graf dapat menyajikan hubungan yang kompleks dengan mudah dan "
"Laporan Teks sangat berguna jika Anda ingin mengirim hasil silsilah keluarga "
"Anda ke anggota keluarga melalui surel. Jika Anda siap membuat situs web "
"untuk silsilah keluarga Anda, maka ada laporan untuk itu juga."
#: ../data/tips.xml:36 #: ../data/tips.xml:36
msgid "" msgid ""
@ -416,12 +500,19 @@ msgid ""
"the People View). Then go to the Relationship View and create relationships " "the People View). Then go to the Relationship View and create relationships "
"between people." "between people."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Memulai Pohon Keluarga Baru</b><br/>Cara yang baik untuk memulai pohon "
"keluarga baru adalah dengan memasukkan semua anggota keluarga ke dalam basis "
"data menggunakan Tampilan Orang (gunakan \"Sunting &gt; Tambahkan... \" atau "
"klik tombol Tambahkan orang baru dari Tampilan Orang). Lalu masuk ke "
"Tampilan Hubungan dan buat hubungan antar orang."
#: ../data/tips.xml:38 #: ../data/tips.xml:38
msgid "" msgid ""
"<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse " "<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse "
"over a button and a tooltip will appear." "over a button and a tooltip will appear."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Untuk Apa Itu?</b><br/>Tidak yakin apa fungsi tombol? Cukup tahan tetikus "
"di atas tombol dan tooltip akan muncul."
#: ../data/tips.xml:40 #: ../data/tips.xml:40
msgid "" msgid ""
@ -431,6 +522,12 @@ msgid ""
"birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see " "birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see "
"the Gramps Manual to learn more." "the Gramps Manual to learn more."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Tidak Yakin dengan suatu Tanggal?</b><br/>Jika Anda tidak yakin tentang "
"tanggal terjadinya suatu peristiwa, Gramps memungkinkan Anda memasukkan "
"berbagai format tanggal berdasarkan tebakan atau perkiraan. Misalnya, "
"\"sekitar 1908\" adalah entri yang valid untuk tanggal lahir di Gramps. Klik "
"tombol Tanggal di sebelah ruas tanggal dan lihat Manual Gramps untuk "
"mempelajari lebih lanjut."
#: ../data/tips.xml:42 #: ../data/tips.xml:42
msgid "" msgid ""
@ -438,6 +535,10 @@ msgid ""
"Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries of " "Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries of "
"the same person entered more than once in the database." "the same person entered more than once in the database."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Entri Duplikat</b><br/>\"Alat &gt; Pemrosesan Basis Data &gt; Temukan "
"Orang Duplikat yang Mungkin...\" memungkinkan Anda untuk menemukan (dan "
"menggabungkan) entri dari orang yang sama yang dimasukkan lebih dari sekali "
"ke dalam basis data."
#: ../data/tips.xml:44 #: ../data/tips.xml:44
msgid "" msgid ""
@ -448,6 +549,13 @@ msgid ""
"entered differing names for one individual. This also works for the Places, " "entered differing names for one individual. This also works for the Places, "
"Sources and Repositories views." "Sources and Repositories views."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Menggabung Entri</b><br/>Fungsi \"Sunting &gt; Bandingkan dan Gabungkan..."
"\" memungkinkan Anda untuk menggabungkan orang-orang yang terdaftar secara "
"terpisah menjadi satu. Pilih entri kedua dengan menahan tombol Control saat "
"Anda mengklik. Ini sangat berguna untuk menggabungkan dua basis data dengan "
"orang yang tumpang tindih, atau menggabungkan nama yang berbeda yang "
"dimasukkan secara salah untuk satu individu. Ini juga berfungsi untuk "
"tampilan Tempat, Sumber, dan Repositori."
#: ../data/tips.xml:46 #: ../data/tips.xml:46
msgid "" msgid ""
@ -543,6 +651,13 @@ msgid ""
"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " "genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." "are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Jadi Apa Arti Sebuah Nama?</b><br/>Nama Gramps disarankan kepada "
"pengembang aslinya, Don Allingham, oleh ayahnya. Itu singkatan dari "
"<i>Genealogical Research and Analysis Management Program System (Sistem "
"Program Manajemen Penelitian dan Analisis Genealogis)</i>. Ini adalah "
"program silsilah berfitur lengkap yang memungkinkan Anda menyimpan, "
"mengedit, dan meneliti data silsilah. Back end basis data Gramps sangat kuat "
"sehingga beberapa pengguna mengelola silsilah yang berisi ratusan ribu orang."
#: ../data/tips.xml:68 #: ../data/tips.xml:68
msgid "" msgid ""
@ -562,6 +677,12 @@ msgid ""
"on the date button. The format of the date is set under \"Edit &gt; " "on the date button. The format of the date is set under \"Edit &gt; "
"Preferences &gt; Display\"." "Preferences &gt; Display\"."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Tanggal Salah</b><br/>Setiap orang terkadang memasukkan tanggal dengan "
"format yang tidak valid. Format tanggal yang salah akan muncul di Gramps "
"dengan latar belakang kemerahan atau titik merah di tepi kanan ruas. Anda "
"dapat memperbaiki tanggal menggunakan dialog Pemilihan Tanggal yang dapat "
"dibuka dengan mengklik tombol tanggal. Format tanggal diatur di bawah "
"\"Sunting &gt; Preferensi &gt; Tampilan\"."
#: ../data/tips.xml:72 #: ../data/tips.xml:72
msgid "" msgid ""
@ -570,6 +691,11 @@ msgid ""
"event types. You can add your own event types by typing in the text field, " "event types. You can add your own event types by typing in the text field, "
"they will be added to the available events, but not translated." "they will be added to the available events, but not translated."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Mencantumkan Acara</b><br/>Acara ditambahkan menggunakan penyunting yang "
"dibuka dengan \"Orang &gt; Sunting Orang &gt; Acara\". Ada daftar panjang "
"jenis acara yang sudah tertata. Anda dapat menambahkan jenis acara Anda "
"sendiri dengan mengetik di ruas teks, mereka akan ditambahkan ke acara yang "
"tersedia, tetapi tidak diterjemahkan."
#: ../data/tips.xml:74 #: ../data/tips.xml:74
msgid "" msgid ""
@ -578,6 +704,10 @@ msgid ""
"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " "different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred "
"Name section." "Name section."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Mengelola Nama</b><br/>Mengelola orang dengan beberapa nama di Gramps "
"sangatlah mudah. Di Penyunting Orang pilih tab Nama. Anda dapat menambahkan "
"nama dari jenis yang berbeda dan mengatur nama pilihan dengan menyeretnya ke "
"bagian Nama Pilihan."
#: ../data/tips.xml:76 #: ../data/tips.xml:76
msgid "" msgid ""
@ -854,7 +984,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 #: ../gramps/cli/arghandler.py:405
msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
msgstr "" msgstr "Daftar Pohon Keluarga yang dikenal di path basis data Anda\n"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 #: ../gramps/cli/arghandler.py:413
#, python-format #, python-format
@ -863,7 +993,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188 #: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188
msgid "Gramps Family Trees:" msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "" msgstr "Pohon Keluarga Gramps:"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
@ -871,32 +1001,32 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree" msgid "Family Tree"
msgstr "" msgstr "Pohon Keluarga"
#. Translators: used in French+Russian, ignore otherwise #. Translators: used in French+Russian, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449 #: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\"" msgid "\"%s\""
msgstr "" msgstr "\"%s\""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:457 #: ../gramps/cli/arghandler.py:457
#, python-format #, python-format
msgid "Performing action: %s." msgid "Performing action: %s."
msgstr "" msgstr "Melakukan tindakan: %s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:302 #: ../gramps/cli/arghandler.py:461 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:302
#, python-format #, python-format
msgid "Using options string: %s" msgid "Using options string: %s"
msgstr "" msgstr "Menggunakan string opsi: %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:467 #: ../gramps/cli/arghandler.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "" msgstr "Mengekspor: berkas %(filename)s, format %(format)s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:478 #: ../gramps/cli/arghandler.py:478
msgid "Cleaning up." msgid "Cleaning up."
msgstr "" msgstr "Membersihkan."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:514 #: ../gramps/cli/arghandler.py:514
msgid "Created empty Family Tree successfully" msgid "Created empty Family Tree successfully"
@ -904,51 +1034,53 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543 #: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543
msgid "Error opening the file." msgid "Error opening the file."
msgstr "" msgstr "Galat saat membuka berkas."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 ../gramps/cli/arghandler.py:544 #: ../gramps/cli/arghandler.py:518 ../gramps/cli/arghandler.py:544
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "" msgstr "Keluar..."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:522 #: ../gramps/cli/arghandler.py:522
#, python-format #, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "" msgstr "Mengimpor: berkas %(filename)s, format %(format)s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:541 #: ../gramps/cli/arghandler.py:541
msgid "Opened successfully!" msgid "Opened successfully!"
msgstr "" msgstr "Berhasil dibuka!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:555 #: ../gramps/cli/arghandler.py:555
msgid "Database is locked, cannot open it!" msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "" msgstr "Basis data terkunci, tidak dapat membukanya!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:556 #: ../gramps/cli/arghandler.py:556
#, python-format #, python-format
msgid " Info: %s" msgid " Info: %s"
msgstr "" msgstr " Info: %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:559 #: ../gramps/cli/arghandler.py:559
msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "" msgstr "Basis data perlu pemulihan, tidak dapat membukanya!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:562 #: ../gramps/cli/arghandler.py:562
msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" msgid "Database backend unavailable, cannot open it!"
msgstr "" msgstr "Backend basis data tidak tersedia, tidak dapat membukanya!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662 #: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662
#: ../gramps/cli/arghandler.py:709 #: ../gramps/cli/arghandler.py:709
msgid "Ignoring invalid options string." msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "" msgstr "Mengabaikan string opsi yang tidak valid."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:637 #: ../gramps/cli/arghandler.py:637
msgid "Unknown report name." msgid "Unknown report name."
msgstr "" msgstr "Nama laporan tidak diketahui."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:639 #: ../gramps/cli/arghandler.py:639
#, python-format #, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr "" msgstr ""
"Nama laporan tidak diberikan. Silakan gunakan salah satu dari "
"%(donottranslate)s=reportname"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691 #: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691
#: ../gramps/cli/arghandler.py:725 #: ../gramps/cli/arghandler.py:725
@ -957,29 +1089,35 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
" Available names are:" " Available names are:"
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
" Nama yang tersedia adalah:"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 #: ../gramps/cli/arghandler.py:685
msgid "Unknown tool name." msgid "Unknown tool name."
msgstr "" msgstr "Nama alat tidak diketahui."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:687 #: ../gramps/cli/arghandler.py:687
#, python-format #, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr "" msgstr ""
"Nama alat tidak diberikan. Silakan gunakan salah satu dari "
"%(donottranslate)s=toolname."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:719 #: ../gramps/cli/arghandler.py:719
msgid "Unknown book name." msgid "Unknown book name."
msgstr "" msgstr "Nama buku tidak diketahui."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:721 #: ../gramps/cli/arghandler.py:721
#, python-format #, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
msgstr "" msgstr ""
"Nama buku tidak diberikan. Harap gunakan salah satu dari "
"%(donottranslate)s=bookname."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:730 #: ../gramps/cli/arghandler.py:730
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown action: %s." msgid "Unknown action: %s."
msgstr "" msgstr "Tindakan tidak diketahui: %s."
#: ../gramps/cli/argparser.py:56 #: ../gramps/cli/argparser.py:56
msgid "" msgid ""
@ -1089,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:257 ../gramps/cli/argparser.py:470 #: ../gramps/cli/argparser.py:257 ../gramps/cli/argparser.py:470
msgid "Error parsing the arguments" msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "" msgstr "Galat saat mengurai argumen"
#: ../gramps/cli/argparser.py:259 #: ../gramps/cli/argparser.py:259
#, python-format #, python-format
@ -1097,11 +1235,13 @@ msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n" "Error parsing the arguments: %s \n"
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr "" msgstr ""
"Kesalahan saat mengurai argumen: %s\n"
"Ketik gramps --help untuk ikhtisar perintah, atau baca halaman manual."
#: ../gramps/cli/argparser.py:277 #: ../gramps/cli/argparser.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Trying to open: %s ..." msgid "Trying to open: %s ..."
msgstr "" msgstr "Mencoba membuka: %s ..."
#: ../gramps/cli/argparser.py:321 #: ../gramps/cli/argparser.py:321
#, python-format #, python-format
@ -1109,25 +1249,27 @@ msgid ""
"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
"WARNING: %(name)s\n" "WARNING: %(name)s\n"
msgstr "" msgstr ""
"PERINGATAN: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
"PERINGATAN: %(name)s\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:333 #: ../gramps/cli/argparser.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
msgstr "" msgstr "Aksi tak dikenal: %s. Mengabaikan."
#: ../gramps/cli/argparser.py:343 #: ../gramps/cli/argparser.py:343
msgid "setup debugging" msgid "setup debugging"
msgstr "" msgstr "penyiapan debug"
#: ../gramps/cli/argparser.py:355 #: ../gramps/cli/argparser.py:355
#, python-format #, python-format
msgid "Gramps config settings from %s:" msgid "Gramps config settings from %s:"
msgstr "" msgstr "Pengaturan konfigurasi Gramps dari %s:"
#: ../gramps/cli/argparser.py:373 #: ../gramps/cli/argparser.py:373
#, python-format #, python-format
msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
msgstr "" msgstr "Pengaturan konfigurasi Gramps saat ini: %(name)s:%(value)s"
#: ../gramps/cli/argparser.py:380 #: ../gramps/cli/argparser.py:380
msgid "DEFAULT" msgid "DEFAULT"
@ -1137,12 +1279,12 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:387 #: ../gramps/cli/argparser.py:387
#, python-format #, python-format
msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
msgstr "" msgstr " Pengaturan konfigurasi Gramps baru: %(name)s:%(value)s"
#: ../gramps/cli/argparser.py:395 #: ../gramps/cli/argparser.py:395
#, python-format #, python-format
msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
msgstr "" msgstr "Gramps: tidak ada pengaturan konfigurasi seperti itu: '%s'"
#: ../gramps/cli/argparser.py:471 #: ../gramps/cli/argparser.py:471
#, python-format #, python-format
@ -7296,7 +7438,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1756 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1756
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:112 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:112
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "" msgstr "Peristiwa"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218 #: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218
msgid "LDS ordinances" msgid "LDS ordinances"
@ -35856,37 +35998,39 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2195 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2195
#, python-format #, python-format
msgid "%s since death" msgid "%s since death"
msgstr "" msgstr "%s sejak wafat"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2196 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2196
msgid "death" msgid "death"
msgstr "" msgstr "wafat"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2220 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2220
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
msgstr[0] "" msgstr[0] "peringatan {couple}, selama {years}"
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34 #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34
msgid "Narrated Web Site" msgid "Narrated Web Site"
msgstr "" msgstr "Situs web yang dinarasi"
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "" msgstr ""
"Menghasilkan halaman situs (HTML) untuk individu, atau atur sebagai orang "
"banyak"
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59 #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59
msgid "Produces web (HTML) calendars." msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "" msgstr "Menghasilkan situs (HTML) kalender."
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36
msgid "Webstuff" msgid "Webstuff"
msgstr "" msgstr "Kelengkapan situs"
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37
msgid "Provides a collection of resources for the web" msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr "" msgstr "Menyediakan koleksi sumber daya untuk situs"
#. Translators: Basic Ash style sheet #. Translators: Basic Ash style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61
@ -35921,7 +36065,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Nebraska style sheet #. Translators: Nebraska style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93
msgid "Nebraska" msgid "Nebraska"
msgstr "" msgstr "Nebraska"
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:144 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:144
msgid "No style sheet" msgid "No style sheet"