New Slovak language file from "Lubo Vasko" <pgval@inMail.sk>

svn: r10455
This commit is contained in:
Brian Matherly 2008-04-03 03:33:27 +00:00
parent c773f9dd67
commit 1d52739fe7

100
po/sk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-10 15:17+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-10 15:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 13:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Lubo Vasko <pgval@inmail.sk>\n" "Last-Translator: Lubo Vasko <pgval@inmail.sk>\n"
"Language-Team: <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language-Team: <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Lubo Vasko"
#: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1016 #: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1016
#: ../src/gen/lib/date.py:1030 #: ../src/gen/lib/date.py:1030
msgid "none" msgid "none"
msgstr "žiadne" msgstr "nie"
#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87
msgid "Regular" msgid "Regular"
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Nezobrazovať varovanie pri zrušení po zmenených údajoch"
#: ../src/GrampsCfg.py:225 #: ../src/GrampsCfg.py:225
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
msgstr "Pri exporte do GEDCOM nezobrazovaťvarovanie ochýbajúcombádateľovi·" msgstr "Pri exporte do GEDCOM nezobrazovať varovanie o chýbajúcom bádateľovi"
#: ../src/GrampsCfg.py:230 #: ../src/GrampsCfg.py:230
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
@ -3289,8 +3289,7 @@ msgstr "Neoznačený applet Grampsu"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:125
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "" msgstr ""
"Presuňte tlačitko vlastnosti pre zmenu umiestnenia, kliknite pre zmenu " "Tlačitkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť"
"nastavenia"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:146
msgid "Gramplet" msgid "Gramplet"
@ -3298,7 +3297,7 @@ msgstr "Gramplet"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:711
msgid "Right click to add gramplets" msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Pravým klikom prídáte gramplety" msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačítka myši"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:969
msgid "_Add a gramplet" msgid "_Add a gramplet"
@ -3429,7 +3428,7 @@ msgstr "Ukázať obrázky"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340
msgid "Show marriage data" msgid "Show marriage data"
msgstr "Zobraziť údaje o svatbe" msgstr "Zobraziť údaj o manželstve"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349
msgid "Tree style" msgid "Tree style"
@ -4213,7 +4212,7 @@ msgstr "Zmazať označenú udalosť"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
msgid "Share an existing event" msgid "Share an existing event"
msgstr "Zdieľať existujúcue udalosť" msgstr "Zdieľať existujúcu udalosť"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
msgid "Move the selected event upwards" msgid "Move the selected event upwards"
@ -4256,7 +4255,7 @@ msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
msgid "Temple" msgid "Temple"
msgstr "Chrám" msgstr "Temple"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
msgid "_Gallery" msgid "_Gallery"
@ -5068,7 +5067,7 @@ msgstr "Žena"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
msgid "_Unknown" msgid "_Unknown"
msgstr "Neznámy" msgstr "Neznáme"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
msgid "Person Reference Editor" msgid "Person Reference Editor"
@ -7116,7 +7115,7 @@ msgstr "Nenašiel sa 1 mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1426 #: ../src/plugins/Check.py:1426
msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgid "1 note object was referenced but not found\n"
msgstr "Nenašiela sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz\n" msgstr "Nenašla sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1428 #: ../src/plugins/Check.py:1428
#, python-format #, python-format
@ -7305,7 +7304,7 @@ msgid ""
"Click name to change active\n" "Click name to change active\n"
"Double-click name to edit" "Double-click name to edit"
msgstr "" msgstr ""
"Pre aktiváciu kliknúť na meno\n" "Kliknutím sa meno aktivuje\n"
"Dvojklikom sa meno edituje" "Dvojklikom sa meno edituje"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142
@ -7417,11 +7416,11 @@ msgstr "Generácia 1"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570
#, python-format #, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
msgstr " má 1 z 1 jedinca (100.00% kompletné)\n" msgstr " má 1 osobu z 1 (100.00% kompletné)\n"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:574 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:574
msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
msgstr " obsahuje %d z %d jedincov (%.2f%% kompl.)\n" msgstr " obsahuje %d z %d osôb (%.2f%% kompl.)\n"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576
msgid "All generations" msgid "All generations"
@ -7429,7 +7428,7 @@ msgstr "Všetky generácie"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577
msgid " have %d individuals\n" msgid " have %d individuals\n"
msgstr " má %d jednotlivcov\n" msgstr " majú %d osôb\n"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:583 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:583
msgid "Double-click item to see matches" msgid "Double-click item to see matches"
@ -7566,31 +7565,30 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vitajte v GRAMPSe!\n" "Vitajte v GRAMPSe!\n"
"\n" "\n"
"GRAMPS je software určený na genealogický výskum. Podobá sa na ostatné " "GRAMPS je software určený pre genealogický výskum. Podobá sa na ostatné "
"genealogické programy, ale oproti nim má naviac niektoré unikátne a účinné " "genealogické programy, ale má oproti iným naviac niektoré účinné a unikátne "
"nástroje.\n" "nástroje.\n"
"\n" "\n"
"GRAMPS software typu Open Source, čo znači, že je možné ho voľne šíriiť a " "GRAMPS je software typu Open Source, čo znači, že je možné ho voľne šíriť a "
"kopírovať. copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " "kopírovať. Vyvíja ho tím dobrovoľníkov z celého sveta ktorých cieľom je "
"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS " "aby bol GRAMPS čo najvýkonnejší pri zachovaní jednoduchosti pri jeho používaní.\n"
"powerful, yet easy to use.\n"
"\n" "\n"
"Začíname\n" "Začíname\n"
"\n" "\n"
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " "Najprv je treba vytvoriť nový rodinný strom (niekedy sa označuje ako databáza). "
"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " "V menu zvoľte \"Stromy rodiny\" ďalej vyberte \"Správa rodinných stromov\", "
"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " "stlačte \"Nový\" a pomenujte svoju databázu. "
"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " "Viac podrobností nájdete v užívateľskej príručke, prípadne si pozrite on-line manuál na "
"http://gramps-project.org.\n" "http://gramps-project.org.\n"
"\n" "\n"
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " "Momentálne ste na stránke \"Gramplets\" kde si môžete pridávať svoje vlastné "
"your own gramplets.\n" "gramplety (applety Grampsu).\n"
"\n" "\n"
"You can right-click on the background of this page to add additional " "Kliknutím pravým tlačítkom na pozadie stránky sa pridávajú gramplety "
"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " "a mení sa počet stĺpcov. Je tiež možné presunúť tlačítko Vlastnosti "
"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " "a umiestniť gramplet na túto stránku, prípadne odpojiť gramplet aby sa mohol "
"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" "nad GRAMPSom pohybovať. Ak je pri zavretí GRAMPSu gramplet odpojený, "
"opened detached the next time you start GRAMPS." "ostane tak aj pri nasledujúcom štarte GRAMPSu."
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:855 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:855
msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
@ -7629,11 +7627,11 @@ msgstr "Najčastejšie priezviská"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:995 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:995
msgid "Surname Cloud Gramplet" msgid "Surname Cloud Gramplet"
msgstr "Gramplet pre obláčik s priezviskom" msgstr "Gramplet panela s priezviskom"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:999 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:999
msgid "Surname Cloud" msgid "Surname Cloud"
msgstr "Obláčik s priezviskom" msgstr "Panel s priezviskom"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1004 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1004
msgid "Statistics Gramplet" msgid "Statistics Gramplet"
@ -7641,7 +7639,7 @@ msgstr "Štatistický gramplet"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Štatisticka" msgstr "Štatistika"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1013 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1013
msgid "Session Log Gramplet" msgid "Session Log Gramplet"
@ -8110,7 +8108,7 @@ msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu potomkov"
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
#, python-format #, python-format
msgid "End of Line Report for %s" msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Koniec zostavy línie pre %s" msgstr "Zostava Koniec línie pre %s"
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
#, python-format #, python-format
@ -8770,7 +8768,7 @@ msgstr "Pri určovaní \"rodinných línií\" sa budú skúmať deti."
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110
msgid "Try to remove extra people and families" msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Pokus odstrániť rodiny a osoby uvedené naviac" msgstr "Pokúsiť sa odstrániť rodiny a osoby uvedené naviac"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111
msgid "" msgid ""
@ -9698,7 +9696,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 #: ../src/plugins/MediaManager.py:524
msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Prevádza cesty z absolútnych na r_elatívne" msgstr "Previesť cesty z absolútnych na r_elatívne"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 #: ../src/plugins/MediaManager.py:525
msgid "" msgid ""
@ -10252,7 +10250,7 @@ msgstr "Nevložiť"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
msgid "Restrict" msgid "Restrict"
msgstr "Vylúčiť" msgstr "Obmedziť"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079
msgid "How to handle living people" msgid "How to handle living people"
@ -10282,7 +10280,7 @@ msgstr "Otázka-vložiť link na domovskú osobu"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104
msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Vložiť stĺpec pre dátumy narodenie do indexových stránok" msgstr "Vložiť stĺpec pre dátumy narodenia do indexových stránok"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3106 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3106
msgid "Whether to include a birth column" msgid "Whether to include a birth column"
@ -11796,7 +11794,7 @@ msgstr "Zaviesť pluginy znovu"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
msgstr "" msgstr ""
"Pokus o znovuzavedenie pluginov. Pozn.:Tento samotný nástroj sa znovu " "Pokus o znovuzavedenie pluginov. Pozn.: tento samotný nástroj sa znovu "
"nenahráva!" "nenahráva!"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
@ -18195,7 +18193,7 @@ msgstr "Vlastný filter užívateľa"
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "any" msgid "any"
msgstr "každý" msgstr "všetci"
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
@ -18753,7 +18751,7 @@ msgstr "Kliknutie odstráni gramplet z pohľadu"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 #: ../src/glade/gramps.glade.h:51
msgid "Click to expand/collapse" msgid "Click to expand/collapse"
msgstr "Kliknutím roztiahnuť/zmenšiť" msgstr "Kliknutím zväčšiť/zmenšiť"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 #: ../src/glade/gramps.glade.h:52
msgid "Close _without saving" msgid "Close _without saving"
@ -18813,7 +18811,7 @@ msgstr "Nezobrazovať tento dialóg"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 #: ../src/glade/gramps.glade.h:68
msgid "Drag to move; click to detach" msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr "Pre presun ťahajte, pre oddelenie kliknite" msgstr "Kliknutím sa okno oddelí a môžete ho presunúť"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 #: ../src/glade/gramps.glade.h:69
msgid "Example:" msgid "Example:"
@ -19116,7 +19114,7 @@ msgstr "Vľavo"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 #: ../src/glade/gramps.glade.h:154
msgid "_Load Family Tree" msgid "_Load Family Tree"
msgstr "Otvoriťrodinný strom" msgstr "Otvoriť rodinný strom"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 #: ../src/glade/gramps.glade.h:155
msgid "_Longitude:" msgid "_Longitude:"
@ -19196,7 +19194,7 @@ msgstr "Triediť ako:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #: ../src/glade/gramps.glade.h:176
msgid "_Spelling:" msgid "_Spelling:"
msgstr "slovom:" msgstr "Kontrola zápisu:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 #: ../src/glade/gramps.glade.h:177
msgid "_State/Province:" msgid "_State/Province:"
@ -20545,7 +20543,7 @@ msgid ""
"style." "style."
msgstr "" msgstr ""
"Táto hodnota určuje štýl dopĺňania priezviska pri pridávaní novej osoby do " "Táto hodnota určuje štýl dopĺňania priezviska pri pridávaní novej osoby do "
"databázy.Použiť 0 pre priezvisko otca, 1 pre vypnutie doplňovania, 2 pre " "databázy. Použiť 0 pre priezvisko otca, 1 pre vypnutie doplňovania, 2 pre "
"kombináciu priezvisk matky a otca, a 3 pre islandský štýl." "kombináciu priezvisk matky a otca, a 3 pre islandský štýl."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 #: ../data/gramps.schemas.in.h:165
@ -20693,8 +20691,8 @@ msgid ""
"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " "To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click "
"on their name and click on 'add bookmark'." "on their name and click on 'add bookmark'."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Označovanie osôb záložkou</b>: Vhodným miestom na ukladanie mien ľudí ku " "<b>Označovanie osôb záložkou</b>: Vhodným miestom na ukladanie mien osôb ku "
"ktorým sa vraciate častejšie, je menu Záložky na hornom okraji okna. " "ktorým sa budete vracať častejšie, je menu Záložky na hornom okraji okna. "
"Kliknutie na osobu v záložke spôsobí, že sa táto stane aktívnou osobou. " "Kliknutie na osobu v záložke spôsobí, že sa táto stane aktívnou osobou. "
"Záložku vytvoríte tak, že označíte osobu za aktívnu, kliknete na meno pravým " "Záložku vytvoríte tak, že označíte osobu za aktívnu, kliknete na meno pravým "
"tlačítkom a kliknete na 'pridať záložku'." "tlačítkom a kliknete na 'pridať záložku'."
@ -20735,7 +20733,7 @@ msgid ""
"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Ako prispieť do GRAMPSu</b>: Chcete pomôcť GRAMPSu, ale nie ste " "<b>Ako prispieť do GRAMPSu</b>: Chcete pomôcť GRAMPSu, ale nie ste "
"programátor? Žiaden problém. Projekt takého rozsahu akým GRAMPS je, " "programátor? Žiaden problém. Projekt takého rozsahu akým je GRAMPS "
"potrebuje ľudí všetkých zameraní. Váš prínos môže byť rôzneho druhu, od " "potrebuje ľudí všetkých zameraní. Váš prínos môže byť rôzneho druhu, od "
"písania dokumentácie, k testovaniu vývojových verzií až po pomoc s webovou " "písania dokumentácie, k testovaniu vývojových verzií až po pomoc s webovou "
"stránkou. Začnite tým, že sa prihlásite do konferencie pre vývojárov 'gramps-" "stránkou. Začnite tým, že sa prihlásite do konferencie pre vývojárov 'gramps-"
@ -21083,7 +21081,7 @@ msgid ""
"birth dates, by using drag and drop." "birth dates, by using drag and drop."
msgstr "" msgstr ""
"Uchopením a upustením je možné zostaviť poradie detí v rodine podľa " "Uchopením a upustením je možné zostaviť poradie detí v rodine podľa "
"narodenia aj v prípade, keď ich dátumy narodenie nie sú vedené." "narodenia aj v prípade, keď ich dátumy narodenia nie sú uvedené."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 #: ../src/data/tips.xml.in.h:34
msgid "" msgid ""