sv.po without missing strings.

svn: r13065
This commit is contained in:
Peter Landgren 2009-08-18 13:23:53 +00:00
parent 0723b75f43
commit 27fbd80a05

160
po/sv.po
View File

@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 10:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 11:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -789,6 +789,7 @@ msgid "Complete"
msgstr "Fullständig"
#: ../src/GrampsCfg.py:238 ../src/gen/lib/markertype.py:57
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
msgid "ToDo"
msgstr "Ofullständig"
@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1103
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 ../src/glade/editperson.glade.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@ -3477,8 +3478,8 @@ msgstr "Filen %s är redan öppnad, stäng den först."
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:233 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:411 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:443 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:550 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:620
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:623 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:113 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
@ -7915,11 +7916,11 @@ msgstr "LaTeX-dokument"
msgid "Generates documents in LaTeX format."
msgstr "Skapar dokument i formatet LaTex."
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1255
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document-text"
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1256
msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)."
msgstr "Skapar dokument i formatet Open Document Text (.odt)."
@ -11957,10 +11958,12 @@ msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:438
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
msgid "Male"
msgstr "Man"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
msgid "Female"
msgstr "Kvinna"
@ -19600,6 +19603,7 @@ msgstr "död i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
msgid "default"
msgstr "standard"
@ -19909,7 +19913,7 @@ msgstr "Matchar objekt vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket"
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Diverse filter"
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:16
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19
msgid "No description"
msgstr "Beskrivning saknas"
@ -21570,7 +21574,7 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count"
msgstr "Matcher arkivplatser med en viss referensräknare"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@ -21884,7 +21888,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Namn på regel"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Ingen regel vald"
@ -22059,21 +22063,21 @@ msgstr "_Tilltalsnamn:"
msgid "Edit the preferred name"
msgstr "Redigera det föredragna namnet"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
#: ../src/glade/editperson.glade.h:9
msgid "Gi_ven:"
msgstr "_Förnamn:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editsource.glade.h:4
#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr "Indikerar om posten är privat"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:10
#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. "
msgstr "Del av förnamn, som är det normalt använda namnet. "
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
msgid ""
"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, "
"grandfather, .... \n"
@ -22082,7 +22086,7 @@ msgstr ""
"Patronimikon: del av ett personnamn, i Sverige grundat på faders förnamn\n"
"Titel: Personens titel. "
#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
msgid ""
"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, "
"such as \"de\" or \"van\"\n"
@ -22092,19 +22096,19 @@ msgstr ""
"\" eller \"von\"\n"
"Suffix: Ett suffix till namnet, som \"jr\" eller \"d. ä.\""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
msgid "The person's given name"
msgstr "Personens förnamn"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 ../src/glade/editname.glade.h:14
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14
msgid "_Family:"
msgstr "_Efternamn:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
msgid "_Gender:"
msgstr "K_ön:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editsource.glade.h:6
#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8
@ -22113,19 +22117,19 @@ msgstr "K_ön:"
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:11
#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11
#: ../src/glade/editnote.glade.h:5
msgid "_Marker:"
msgstr "_Markering:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editurl.glade.h:3
#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15
#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 ../src/glade/editname.glade.h:18
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:21
#: ../src/glade/editperson.glade.h:24
msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr "del av en person namn, som visar till vilken familj personen hör"
@ -22296,34 +22300,50 @@ msgid "Dua_l dated"
msgstr "Dubbe_ldatum"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8
msgid "January 1"
msgstr "1 januari"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9
msgid "March 1"
msgstr "1 mars"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10
msgid "March 25"
msgstr "25 mars"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11
msgid "Mo_nth"
msgstr "M_ånad"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12
msgid "Ne_w year begins: "
msgstr "N_ytt år börjar: "
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13
msgid "Old Style/New Style"
msgstr "Gammal stil/Ny stil"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14
msgid "September 1"
msgstr "1 september"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15
msgid "Te_xt comment:"
msgstr "Te_xtkommentar:"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16
msgid "Y_ear"
msgstr "Å_r"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17
msgid "_Day"
msgstr "_Dag"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18
msgid "_Month"
msgstr "Må_nad"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19
msgid "_Year"
msgstr "_År"
@ -22510,7 +22530,7 @@ msgid "_Web address:"
msgstr "_Webbadress:"
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
#: ../src/glade/rule.glade.h:23
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
@ -22914,34 +22934,46 @@ msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret"
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
msgid "All rules must apply"
msgstr "Alla regler måste uppfyllas"
#: ../src/glade/rule.glade.h:11
msgid "At least one rule must apply"
msgstr "Minst en regel måste uppfyllas"
#: ../src/glade/rule.glade.h:12
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "Klona det valda filtret"
#: ../src/glade/rule.glade.h:11
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"
#: ../src/glade/rule.glade.h:12
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "Radera det valda filtret"
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Radera den valda regeln"
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
msgid "Edit the selected filter"
msgstr "Redigera det valda filtret"
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "Redigera den valda regeln"
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna"
#: ../src/glade/rule.glade.h:19
#: ../src/glade/rule.glade.h:22
msgid "Test the selected filter"
msgstr "Testa det valda filtret"
@ -22998,6 +23030,10 @@ msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
msgid "NotRelated"
msgstr "Ej släkt"
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3
msgid "_Marker"
msgstr "_Markering"
@ -23116,35 +23152,47 @@ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM Encoding</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM-kodning</span>"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4
msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7
msgid "Created by:"
msgstr "Skapad av:"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9
msgid "Encoding: "
msgstr "Kodning: "
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10
msgid "Families:"
msgstr "Familjer:"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12
msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding"
msgstr "GRAMPS - GEDCOM-kodning"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13
msgid "People:"
msgstr "Personer:"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14
msgid ""
"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
@ -23155,7 +23203,11 @@ msgstr ""
"importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen och åsidosätt "
"teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan."
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15
msgid "UTF8"
msgstr "UTF8"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
@ -23196,22 +23248,26 @@ msgid "_Accept and close"
msgstr "_Godkänn och stäng"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1
msgid "- default -"
msgstr "- standard -"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2
msgid "<b>phpGedView import</b>"
msgstr "<b>phpGedView import</b>"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8
msgid "phpGedView import"
msgstr "phpGedView import"
@ -23480,9 +23536,9 @@ msgid ""
"achieve one or more specific tasks."
msgstr ""
"<b>Olika vyer</b>: Det finns tolv olika vyer för att navigera i din familj: "
"Gramplets, person, släktskap, familjevis, antavla, händelser, källor, platser, "
"media, arkivplatser samt anteckningar och HTML-kartor. Var och en hjälper "
"dig att utföra en eller flera särskilda uppgifter."
"Gramplets, person, släktskap, familjevis, antavla, händelser, källor, "
"platser, media, arkivplatser samt anteckningar och HTML-kartor. Var och en "
"hjälper dig att utföra en eller flera särskilda uppgifter."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid ""