Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))
Currently translated at 100.0% (6934 of 6934 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pt_PT/
This commit is contained in:
parent
427a158f44
commit
28073ee118
335
po/pt_PT.po
335
po/pt_PT.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-10 22:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 06:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-11 05:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gramps-project/gramps/pt_PT/>\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:3
|
||||
msgid "Bulgaria"
|
||||
@ -2983,14 +2983,14 @@ msgstr "cerca de "
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251
|
||||
msgctxt "date modifier"
|
||||
msgid "from "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "de "
|
||||
|
||||
#. Translators: if the modifier is after the date
|
||||
#. put the space ahead of the word instead of after it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254
|
||||
msgctxt "date modifier"
|
||||
msgid "to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "até "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259
|
||||
msgctxt "date quality"
|
||||
@ -5444,16 +5444,12 @@ msgstr ""
|
||||
"regular"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "People with an alternate name"
|
||||
msgid "People who are neither male nor female"
|
||||
msgstr "Indivíduos com um nome alternativo"
|
||||
msgstr "Indivíduos sem sexo definido"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Matches all people with unknown gender"
|
||||
msgid "Matches all people with other gender"
|
||||
msgstr "Encontra todas os indivíduos com sexo desconhecido"
|
||||
msgstr "Encontra todos com sexo desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
|
||||
msgid "Number of relationships:"
|
||||
@ -7345,13 +7341,11 @@ msgstr "intervalo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2002
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2003
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
msgstr "até"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2004
|
||||
msgid "span"
|
||||
@ -7761,8 +7755,6 @@ msgid "Alternate Marriage"
|
||||
msgstr "Casamento alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stillborn"
|
||||
msgid "Stillbirth"
|
||||
msgstr "Nado-morto"
|
||||
|
||||
@ -8003,12 +7995,9 @@ msgid "annul."
|
||||
msgstr "anul."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Will abbreviation"
|
||||
#| msgid "will."
|
||||
msgctxt "Stillbirth abbreviation"
|
||||
msgid "still."
|
||||
msgstr "test."
|
||||
msgstr "NdMrt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/family.py:155
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
|
||||
@ -9143,13 +9132,11 @@ msgstr "Ligação"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rasurado"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Superscript"
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr "Sobrescrito"
|
||||
msgstr "Subscrito"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:605
|
||||
@ -9328,11 +9315,11 @@ msgstr "Instável"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Experimental"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63
|
||||
msgid "Beta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beta"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64
|
||||
msgid "Stable"
|
||||
@ -9340,11 +9327,11 @@ msgstr "Estável"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:72
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programador"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73
|
||||
msgid "Expert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perito"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:97
|
||||
msgid "Quickreport"
|
||||
@ -9401,10 +9388,8 @@ msgid "Rule"
|
||||
msgstr "Regra"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Thumbnail"
|
||||
msgid "Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Miniatura"
|
||||
msgstr "Miniaturizador"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:583
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
|
||||
@ -10282,16 +10267,12 @@ msgid "Select the format to display places"
|
||||
msgstr "Seleccione o formato para mostrar locais"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:386 ../gramps/gui/configure.py:1246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date format"
|
||||
msgid "Coordinates format"
|
||||
msgstr "Formato da data"
|
||||
msgstr "Formato de coordenadas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select the format to display names"
|
||||
msgid "Select the format to display coordinates"
|
||||
msgstr "Seleccione o formato para mostrar nomes"
|
||||
msgstr "Seleccione o formato para mostrar coordenadas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:157
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925
|
||||
@ -11101,23 +11082,23 @@ msgstr "%(west_longitude)s O"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:80
|
||||
msgid "DEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GRA"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:83
|
||||
msgid "DEG-:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GRAU:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:86
|
||||
msgid "D.D4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D.D4"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:89
|
||||
msgid "D.D8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D.D8"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:92
|
||||
msgid "RT90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RT90"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
|
||||
@ -11145,11 +11126,9 @@ msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:343
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mother"
|
||||
msgctxt "gender"
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "Mãe"
|
||||
msgstr "outro"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:53
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
@ -11380,24 +11359,20 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:376 ../gramps/grampsapp.py:388
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:397 ../gramps/grampsapp.py:399
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:433 ../gramps/grampsapp.py:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not found"
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "Não encontrado"
|
||||
msgstr "não encontrado"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:326
|
||||
msgid "can't found it because exiv2 not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não encontrado, por o exiv2 não estar instalado"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:359
|
||||
msgid "Installed but does not supply version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalado mas não fornece a versão"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unstable"
|
||||
msgid "installed"
|
||||
msgstr "Instável"
|
||||
msgstr "instalado"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:586 ../gramps/grampsapp.py:593
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:646
|
||||
@ -11804,7 +11779,7 @@ msgstr "Cores para indivíduos femininos"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:723
|
||||
msgid "Colors for people who are neither male nor female"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cores para indivíduos de sexo desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:724
|
||||
msgid "Colors for Unknown persons"
|
||||
@ -12028,10 +12003,8 @@ msgid "Age display precision *"
|
||||
msgstr "Precisão da exibição de idades *"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display references for a %s"
|
||||
msgid "Display ages for events after death *"
|
||||
msgstr "Mostrar referências a %s"
|
||||
msgstr "Mostrar idade para eventos após o óbito *"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1367
|
||||
msgid "Calendar on reports"
|
||||
@ -12226,43 +12199,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1681
|
||||
msgid "Show Clipboard icon on toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ícone da memória na barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1683
|
||||
msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar o ícone da memória na barra de ferramentas."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1689
|
||||
msgid "Show Reports icon on toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ícone de relatório na barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1691
|
||||
msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar o ícone de relatório na barra de ferramentas."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1697
|
||||
msgid "Show Tools icon on toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ícone de ferramentas na barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1699
|
||||
msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar o ícone de ferramentas na barra de ferramentas."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1705
|
||||
msgid "Show Plugins icon on toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ícone de extensões na barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1707
|
||||
msgid "Show or hide the Plugins icon on the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar o ícone de extensões na barra de ferramentas."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1713
|
||||
msgid "Show Preferences icon on toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ícone de preferências na barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1715
|
||||
msgid "Show or hide the Preferences icon on the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar o ícone de preferências na barra de ferramentas."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1721
|
||||
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
|
||||
@ -12669,27 +12642,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Só será visível se a sua letra o contiver."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tag"
|
||||
msgctxt "character"
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
msgstr "Tabulação"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check your installation."
|
||||
msgid "Choose your dialect"
|
||||
msgstr "Verifique a sua instalação."
|
||||
msgstr "Escolha o dialecto"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes are immediate.\n"
|
||||
"This is used when exporting views in CSV format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As alterações são imediatas.\n"
|
||||
"Isto é usado ao exportar vistas em formato CSV."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:111
|
||||
msgid "Delimiter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limitador:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||||
msgid "Undo history warning"
|
||||
@ -13214,22 +13185,16 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Plugin Manager"
|
||||
msgid "Open Plugin Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de extensões"
|
||||
msgstr "Abrir o gestor de extensões"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Plugin lib"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Biblioteca de extensões"
|
||||
msgstr "Extensões"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Preferences"
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
msgstr "Abrir as preferências"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:438
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:174
|
||||
@ -14188,13 +14153,11 @@ msgstr "Intervalo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Top"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Superior"
|
||||
msgstr "Até"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84
|
||||
msgid "Span"
|
||||
@ -14941,10 +14904,8 @@ msgid "_Female"
|
||||
msgstr "_Feminino"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Other"
|
||||
msgid "_Other"
|
||||
msgstr "Outro"
|
||||
msgstr "_Outro"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1115
|
||||
msgid "_Unknown"
|
||||
@ -15424,28 +15385,20 @@ msgid "Delete Filter"
|
||||
msgstr "Eliminar filtro"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
msgid "To select a person, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
msgstr "Para seleccionar um local, arraste e largue ou use os botões"
|
||||
msgstr "Para seleccionar um indivíduo, arraste e largue ou use os botões"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No place given, click button to select one"
|
||||
msgid "No person given, click button to select one"
|
||||
msgstr "Não indicou um local, seleccione um utilizando o botão"
|
||||
msgstr "Não indicou um indivíduo, seleccione um utilizando o botão"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Person"
|
||||
msgid "Edit person"
|
||||
msgstr "Editar indivíduo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select an existing place"
|
||||
msgid "Select an existing person"
|
||||
msgstr "Seleccionar um local existente"
|
||||
msgstr "Seleccionar um indivíduo existente"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:122
|
||||
@ -15453,10 +15406,8 @@ msgid "Add a new person"
|
||||
msgstr "Adicionar novo indivíduo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove version"
|
||||
msgid "Remove person"
|
||||
msgstr "Remover versão"
|
||||
msgstr "Remover indivíduo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:340
|
||||
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
@ -18385,10 +18336,8 @@ msgstr "%(key)s:\t%(value)s"
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mother"
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "Mãe"
|
||||
msgstr "outro"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92
|
||||
msgid "Merge People"
|
||||
@ -19997,7 +19946,7 @@ msgstr "Colunas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1348
|
||||
msgid "CSV Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialecto CSV"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20780,26 +20729,20 @@ msgstr ""
|
||||
"desconhecidos"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show dates"
|
||||
msgid "Show Index"
|
||||
msgstr "Mostrar datas"
|
||||
msgstr "Mostrar índice"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Tip of the Day"
|
||||
msgid "Display index of each person"
|
||||
msgstr "Mostrar dica do dia"
|
||||
msgstr "Mostrar índice de cada indivíduo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting"
|
||||
msgid "Start Index"
|
||||
msgstr "A iniciar"
|
||||
msgstr "Índice inicial"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858
|
||||
msgid "The start index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O índice inicial"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
|
||||
@ -21189,26 +21132,17 @@ msgstr[0] "{person}, {age}"
|
||||
msgstr[1] "{person}, {age}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%(spouse)s and\n"
|
||||
#| " %(person)s, wedding"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(wife)s and\n"
|
||||
" %(person)s, wedding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(spouse)s e\n"
|
||||
"%(wife)s e\n"
|
||||
" %(person)s, casamento"
|
||||
|
||||
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "{spouse} and\n"
|
||||
#| " {person}, {nyears}"
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "{spouse} and\n"
|
||||
#| " {person}, {nyears}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{wife} and\n"
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
@ -21216,10 +21150,10 @@ msgid_plural ""
|
||||
"{wife} and\n"
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"{spouse} e\n"
|
||||
"{wife} e\n"
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"{spouse} e\n"
|
||||
"{wife} e\n"
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554
|
||||
@ -22165,6 +22099,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can change this behavior in the 'Configure active view' of any list-"
|
||||
"based view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CSV é um formato de folha de cálculo comum.\n"
|
||||
"Pode alterar o comportamento em \"Configurar a vista activa\" em qualquer "
|
||||
"lista"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:46
|
||||
msgid "CSV spreadsheet options"
|
||||
@ -23929,10 +23866,8 @@ msgstr "Número de indivíduos"
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Individuals with unknown gender"
|
||||
msgid "Individuals with other gender"
|
||||
msgstr "Indivíduos com sexo desconhecido"
|
||||
msgstr "Pessoas com sexo desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131
|
||||
@ -24717,10 +24652,8 @@ msgstr "A cor a usar para as mulheres."
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:296
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:435
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The color to use to display women."
|
||||
msgid "The color to use to display people who are neither men nor women."
|
||||
msgstr "A cor a usar para as mulheres."
|
||||
msgstr "A cor a usar para indivíduos de sexo desconhecido."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:301
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440
|
||||
@ -25975,16 +25908,13 @@ msgid "vCard import"
|
||||
msgstr "Importação vCard"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "VCARD import report: No errors detected"
|
||||
msgid "vCard import report: No errors detected"
|
||||
msgstr "Relatório de importação VCARD: sem erros"
|
||||
msgstr "Relatório de importação Vcard: sem erros"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "VCARD import report: %s errors detected\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "vCard import report: %s errors detected\n"
|
||||
msgstr "Relatório de importação VCARD: %s erros detectados\n"
|
||||
msgstr "Relatório de importação Vcard: %s erros detectados\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -25992,52 +25922,37 @@ msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s"
|
||||
msgstr "Símbolo >%(token)s< desconhecido. Linha ignorada: %(line)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope "
|
||||
#| "with nested VCards."
|
||||
msgid ""
|
||||
"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with "
|
||||
"nested vCards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Propriedade BEGIN não fechou com propriedade END, o Gramps não lida com "
|
||||
"VCards aninhados."
|
||||
"vCards aninhados."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps."
|
||||
msgstr "A importação de VCards versão %s não é suportada pelo Gramps."
|
||||
msgstr "A importação de vCards versão %s não é suportada pelo Gramps."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no "
|
||||
#| "name; skip it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is "
|
||||
"no name; skip it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O VCard está mal formado, falta a propriedade obrigatória N, não há nome; "
|
||||
"O vCard está mal formado, falta a propriedade obrigatória N, não há nome; "
|
||||
"ignorado."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N "
|
||||
#| "alone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name "
|
||||
"from N alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O VCard está mal formado, falta a propriedade obrigatória FN, a obter nome "
|
||||
"O vCard está mal formado, falta a propriedade obrigatória FN, a obter nome "
|
||||
"só de N."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
|
||||
msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components."
|
||||
msgstr "O VCard está mal formado, número errado de componentes de nome."
|
||||
msgstr "O vCard está mal formado, número errado de componentes de nome."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -26827,81 +26742,56 @@ msgid "%(date)s %(time)s"
|
||||
msgstr "%(date)s %(time)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description: "
|
||||
msgid "Descriptive Tags"
|
||||
msgstr "Descrição: "
|
||||
msgstr "Etiquetas descritivas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Styled Text Tags"
|
||||
msgid "Date and Time Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas de texto estilizado"
|
||||
msgstr "Etiquetas de data e hora"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "People"
|
||||
msgid "People Tags"
|
||||
msgstr "Indivíduos"
|
||||
msgstr "Etiquetas de indivíduos"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Events"
|
||||
msgid "Event Tags"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
msgstr "Etiquetas de eventos"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Images"
|
||||
msgid "Image Tags"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
msgstr "Etiquetas de imagens"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Place Information"
|
||||
msgid "Camera Information"
|
||||
msgstr "Informação do local"
|
||||
msgstr "Informação da câmara"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Locations"
|
||||
msgid "Location Tags"
|
||||
msgstr "Locais"
|
||||
msgstr "Etiquetas de locais"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Advanced"
|
||||
msgid "Advanced Tags"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
msgstr "Etiquetas avançadas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Tags"
|
||||
msgid "Rights Tags"
|
||||
msgstr "Editar etiquetas"
|
||||
msgstr "Etiquetas de direitos"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyword Tags"
|
||||
msgstr "Recordes"
|
||||
msgstr "Etiquetas de palavras-chave"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Namesake"
|
||||
msgid "Namespace"
|
||||
msgstr "Homónimo"
|
||||
msgstr "Identificador"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "label"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -31208,9 +31098,6 @@ msgid "females"
|
||||
msgstr "mulheres"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Filtering_on"
|
||||
#| msgid "people with unknown gender"
|
||||
msgctxt "Filtering_on"
|
||||
msgid "people with other gender"
|
||||
msgstr "indivíduos com sexo desconhecido"
|
||||
@ -32598,7 +32485,7 @@ msgstr "F"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507
|
||||
msgctxt "acronym for other"
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -33088,8 +32975,7 @@ msgid "Females: %d"
|
||||
msgstr "Mulheres: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Individuals with unknown gender: %d"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Individuals with other gender: %d"
|
||||
msgstr "Indivíduos com sexo desconhecido: %d"
|
||||
|
||||
@ -33354,17 +33240,13 @@ msgstr "Mostra o estado das ligações nas notas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:35
|
||||
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Thumbnail"
|
||||
msgid "Gnome Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Miniatura"
|
||||
msgstr "Miniaturizador Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49
|
||||
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Thumbnail"
|
||||
msgid "Image Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Miniatura"
|
||||
msgstr "Miniaturizador de imagens"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36925,7 +36807,7 @@ msgstr "Seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2410
|
||||
msgid "Other media: vidéos, pdfs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outros: vídeo, PDF..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2572
|
||||
msgid " [Click to Go]"
|
||||
@ -37925,21 +37807,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Seleccione a opção que gostaria de ter para as páginas de mapas Stamenmap..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "val"
|
||||
msgid "in %(inipth)s (%(val)s)"
|
||||
msgstr "Faleceu em %(month_year)s com a idade de (%(age)s)."
|
||||
msgstr "em %(inipth)s (%(val)s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dates"
|
||||
msgid "latest"
|
||||
msgstr "Datas"
|
||||
msgstr "último"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2523
|
||||
msgid "openlayers version to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "versão openlayers a usar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2528
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37949,6 +37828,11 @@ msgid ""
|
||||
"openlayers_version.\n"
|
||||
"See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Só deve usar esta opção se não consegue ver os mapas na sua página web para "
|
||||
"mapas OpenStreetMap ou Stamen.\n"
|
||||
"Pode alterar o valor no ficheiro especificado. A opção a alterar é "
|
||||
"openlayers_version.\n"
|
||||
"Veja OLDER VERSIONS em https://openlayers.org/"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544
|
||||
msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)"
|
||||
@ -38298,10 +38182,9 @@ msgid "Number of People"
|
||||
msgstr "Número de indivíduos"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:279
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Surnames beginning with letter %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s"
|
||||
msgstr "Apelidos que começam com a letra %s"
|
||||
msgstr "Apelidos que começam com a letra \"%s\" %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user