update russian translation

This commit is contained in:
vantu5z 2016-10-24 09:07:41 +03:00
parent 5fcb3ef815
commit 2947e84501

343
po/ru.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 08:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-18 09:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-24 09:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:20+0300\n"
"Last-Translator: Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1717,9 +1717,9 @@ msgstr "Заблокировано %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:267
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:791
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:821
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:831
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:832
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:836
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:846
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:847
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:313
@ -3118,27 +3118,27 @@ msgstr ""
"и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s вашего "
"древа из неё."
#: ../gramps/gen/db/generic.py:181 ../gramps/gen/db/generic.py:220
#: ../gramps/gen/db/generic.py:854 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:245
#: ../gramps/gen/db/generic.py:160 ../gramps/gen/db/generic.py:199
#: ../gramps/gen/db/generic.py:824 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:245
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:282
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2326
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Откатить %s"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:187 ../gramps/gen/db/generic.py:226
#: ../gramps/gen/db/generic.py:166 ../gramps/gen/db/generic.py:205
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:288
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Ве_рнуть %s"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1965 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2070
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1935 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2136
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2517
msgid "Number of people"
msgstr "Количество людей"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1966 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2071
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1936 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2137
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2518
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:117
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108
@ -3146,65 +3146,65 @@ msgstr "Количество людей"
msgid "Number of families"
msgstr "Количество семей"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1967 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2072
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1937 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2138
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2519
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186
msgid "Number of sources"
msgstr "Количество источников"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1968 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2073
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1938 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2139
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2520
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189
msgid "Number of citations"
msgstr "Количество цитат"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1969 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2074
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1939 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2140
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2521
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180
msgid "Number of events"
msgstr "Количество событий"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1970 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2075
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1940 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2141
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2522
msgid "Number of media"
msgstr "Количество документов"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1971 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2076
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1941 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2142
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2523
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183
msgid "Number of places"
msgstr "Количество мест"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1972 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2077
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1942 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2143
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2524
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192
msgid "Number of repositories"
msgstr "Количество хранилищ"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1973 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2078
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1943 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2144
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2525
msgid "Number of notes"
msgstr "Количество заметок"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1974 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2079
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1944 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2145
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2526
msgid "Number of tags"
msgstr "Количество меток"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1975 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2527
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1945 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2527
msgid "Data version"
msgstr "Версия базы данных"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1976
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1946
msgid "Backups, count"
msgstr "Резервное копирование, количество"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1977
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1947
msgid "Backups, last"
msgstr "Резервное копирование, последнее"
@ -9978,8 +9978,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:168
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:133
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5418
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5584
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5422
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5588
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7928
msgid "Address"
@ -10212,8 +10212,8 @@ msgstr "Перетаскивайте столбцы с помощью мыши,
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1507
#: ../gramps/gui/configure.py:1530 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1409
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:992
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1246
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1007
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261
msgid "_Apply"
msgstr "П_рименить"
@ -10254,7 +10254,7 @@ msgstr "Показать «Редактор имён»"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1029 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 ../gramps/gui/plug/_windows.py:102
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:682 ../gramps/gui/plug/_windows.py:738
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:64 ../gramps/gui/undohistory.py:90
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 ../gramps/gui/viewmanager.py:1286
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:258 ../gramps/gui/views/tags.py:424
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:635
@ -10361,8 +10361,8 @@ msgstr "Индекс/Почтовый код"
#: ../gramps/gui/configure.py:520 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:755
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1123
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:121
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3970
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5681
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3974
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5685
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1482
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
@ -10956,8 +10956,8 @@ msgstr "Выбрать каталог документов"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1407 ../gramps/gui/views/listview.py:1010
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 ../gramps/gui/views/tags.py:635
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:991
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1244
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1006
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1259
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:767 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:396
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327
@ -13222,7 +13222,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 или -18:9:48.21)"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:195
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:905
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:920
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:427
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:453
msgid "Edit Place"
@ -16961,36 +16961,36 @@ msgstr "Никакие дополнения не были установлены
msgid "Export Assistant"
msgstr "Помощник экспорта"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:181
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:180
msgid "Saving your data"
msgstr "Ваши данные сохраняются"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:227
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:226
msgid "Choose the output format"
msgstr "Выбор формата для сохранения"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:240
msgid "Export options"
msgstr "Настройки экспорта"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:311
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:310
msgid "Select save file"
msgstr "Выберите файл для записи"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:355
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:354
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103
msgid "Final confirmation"
msgstr "Окончательное подтверждение"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:371
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:370
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Пожалуйста, подождите пока ваши данные отбираются и экспортируются"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:383
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:382
msgid "Summary"
msgstr "Обзор"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:450
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:449
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@ -17006,7 +17006,7 @@ msgstr ""
"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для изменения "
"параметров"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:463
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:462
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@ -17026,7 +17026,7 @@ msgstr ""
"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для изменения "
"параметров"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:473
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:472
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@ -17036,11 +17036,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите кнопку «Назад», чтобы выбрать правильное имя файла."
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:499
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Ваши данные сохранены"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:501
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:500
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
@ -17057,16 +17057,16 @@ msgstr ""
"изменит только что сделанной копии. "
#. add test, what is dir
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Имя файла: %s"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:511
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510
msgid "Saving failed"
msgstr "Сохранение не удалось"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:513
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
@ -17080,7 +17080,7 @@ msgstr ""
"Заметьте: открытая в настоящий момент база данных в порядке. Ошибка "
"произошла при сохранении копии ваших данных."
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:534
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:533
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
@ -17104,7 +17104,7 @@ msgstr ""
"Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку «Отменить», при этом "
"текущая база данных останется без изменений."
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:603
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:602
msgid "Error exporting your Family Tree"
msgstr "Ошибка при экспорте древа"
@ -17264,9 +17264,9 @@ msgid "Web Connect"
msgstr "Веб содержимое"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:78
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:158
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:160
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:379
@ -20929,9 +20929,9 @@ msgstr "Запись людей"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:757
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1033
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1125
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3985
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5693
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3989
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5697
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6830
msgid "FAX"
msgstr "Факс"
@ -20953,12 +20953,12 @@ msgid "Writing repositories"
msgstr "Запись хранилищ"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1127
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5705
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5709
msgid "EMAIL"
msgstr "Эл. почта"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1129
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5717
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5721
msgid "WWW"
msgstr "Веб-страница"
@ -23990,8 +23990,8 @@ msgstr "Отчёт импорта VCARD: обнаружены ошибки %s\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:319
#, python-format
msgid "Token >%s< unknown. line skipped: %s"
msgstr "Элемент >%s< неизвестен. Строка пропущена: %s"
msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s"
msgstr "Элемент >%(token)s< неизвестен. Строка пропущена: %(line)s"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:333
msgid ""
@ -24025,14 +24025,14 @@ msgstr ""
msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
msgstr "Неверное количество компонентов имени в VCard."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:514
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:515
#, python-brace-format
msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
"Неверная дата в поле BDAY {vcard_snippet}, дата будет сохранена в виде "
"текста."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:522
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:523
#, python-brace-format
msgid ""
"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
@ -24472,59 +24472,59 @@ msgstr "Развод"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:824
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:825
msgid "Line ignored "
msgstr "Строка проигнорирована "
#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1422
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1423
#, python-format
msgid "Illegal character%s"
msgstr "Недопустимый символ %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1698
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1696
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Ваш файл GEDCOM сломан. Похоже, что он записан не до конца."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1780
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1778
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Импорт из GEDCOM (%s)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2616
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3065
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2614
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3063
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Импорт GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2644
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2642
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "Отчет импорта GEDCOM: ошибок не обнаружено"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2646
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2644
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "Отчет импорта GEDCOM: обнаружены ошибки %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2960
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2984
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2997
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2958
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2982
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2995
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Строка не распознана и будет проигнорирована"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2986
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2984
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr "Метка распознана, но не поддерживается"
# FIXME: is it correct term?
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3022
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3020
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Пропущена зависимая строка"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3056
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3054
msgid "Records not imported into "
msgstr "Записи не импортированы в "
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3092
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3090
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@ -24533,7 +24533,7 @@ msgstr ""
"Ошибка: %(msg)s '%(gramps_id)s' (введена как @%(xref)s@) не ввод GEDCOM. "
"Запись синтезирована"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3101
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3099
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@ -24542,7 +24542,7 @@ msgstr ""
"Ошибка: %(msg)s '%(gramps_id)s' (введена как @%(xref)s@) не ввод GEDCOM. "
"Запись создана с атрибутом 'Неизвестный'"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3140
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3144
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
@ -24553,7 +24553,7 @@ msgstr ""
"(введено как %(orig_person)s) не является членом семьи. Ссылка на семью "
"удалена из лица"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3218
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3222
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -24573,177 +24573,177 @@ msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3290
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3294
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr "Элемент ADDR проигнорирован '%s'"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3310
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3314
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (трейлер)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3343
msgid "(Submitter):"
msgstr "(Исследователь):"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3363
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7082
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3367
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7086
msgid "GEDCOM data"
msgstr "Данные GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3409
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3413
msgid "Unknown tag"
msgstr "Неизвестная метка"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3411
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3425
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3415
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3429
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3450
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3454
msgid "Top Level"
msgstr "Высший уровень"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3525
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3529
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (лицо) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3644
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3648
msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
msgstr "Пустой Alias <NAME PERSONAL> проигнорирован"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4809
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4813
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "FAM (семья) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5161
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6515
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5165
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6519
msgid "Filename omitted"
msgstr "Имя файла опущено"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5184
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6555
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5188
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6559
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Не удалось импортировать %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5241
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6656
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5245
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6660
msgid "Media-Type"
msgstr "Тип документа"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5265
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6546
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5269
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6550
msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored"
msgstr "Несколько файлов для одного объекта проигнорировано"
#. We have previously found a PLAC
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5420
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5424
msgid "A second PLAC ignored"
msgstr "Второй PLAC проигнорирован"
#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5558
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5562
msgid "Detail"
msgstr "Подробности"
#. We have perviously found an ADDR, or have populated location
#. from PLAC title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5571
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5575
msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr "Местоположение уже указано; ADDR проигнорирован"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6863
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5980
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6867
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Внимание: ADDR перезаписан"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6141
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6145
msgid "Citation Justification"
msgstr "Достоверность цитаты"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6168
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6172
msgid "REFN ignored"
msgstr "REFN проигнорирован"
#. SOURce with the given gramps_id had no title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6267
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6271
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr "Нет названия - ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6272
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6276
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "SOUR (источник) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6522
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6526
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (документ) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6756
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (хранилище) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6813
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7789
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6817
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7793
msgid "Only one phone number supported"
msgstr "Поддерживается только один телефонный номер"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6998
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7002
msgid "HEAD (header)"
msgstr "HEAD (заголовок)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7019
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023
msgid "Approved system identification"
msgstr "Система идентифицирована"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7031
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035
msgid "Generated By"
msgstr "Создано с помощью"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7047
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7051
msgid "Name of software product"
msgstr "Название продукта"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7061
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7065
msgid "Version number of software product"
msgstr "Номер версии продукта"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7079
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7083
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Продукт предоставлен: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7101
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7105
msgid "Name of source data"
msgstr "Название источника данных"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7118
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7122
msgid "Copyright of source data"
msgstr "Авторство источника данных"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7135
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7139
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Дата публикации источника данных"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7149
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7153
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Импорт из %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7188
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7192
msgid "Submission record identifier"
msgstr "Идентификатор подтверждения записи"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7201
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7205
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "Язык текста GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7222
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7226
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
@ -24752,88 +24752,88 @@ msgstr ""
"Импорт файла GEDCOM %(filename)s с DEST=%(by)s, может вызвать ошибки в "
"полученной базе данных!"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7225
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7229
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Искать безымянные события."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7249
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7253
msgid "Character set"
msgstr "Кодировка символов"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7254
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7258
msgid "Character set and version"
msgstr "Кодировка символов и её версия"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7271
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7275
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "Версия GEDCOM не поддерживается"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7275
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7279
msgid "GEDCOM version"
msgstr "Версия GEDCOM"
#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7283
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7287
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr "Форма GEDCOM должна быть в верхнем регистре"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7285
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7289
msgid "GEDCOM FORM not supported"
msgstr "Форма GEDCOM не поддерживается"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7288
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7292
msgid "GEDCOM form"
msgstr "Форма GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7337
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "Дата создания GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7342
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7346
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "Дата и время создания GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7383
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7425
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7387
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7429
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Пустая заметка была проигнорирована"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7441
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "ID заметки Gramps %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7492
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7496
msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Подтверждение: Исследователь"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7494
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7498
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Подтверждение: Семейный файл"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7496
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7500
msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Подтверждение: Код церкви"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7498
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7502
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Подтверждение: Поколения предка"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7500
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7504
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Подтверждение: Поколения потомка"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7502
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7506
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "Подтверждение: Флаг обработки"
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7728
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7732
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Неверный код церкви"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7822
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7826
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@ -24841,7 +24841,7 @@ msgstr ""
"Файл GEDCOM поврежден. Похоже что файл использует набор символов UTF16, но в "
"нем отсутствует пометка BOM."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7825
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7829
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Файл GEDCOM пуст."
@ -28619,22 +28619,27 @@ msgstr "Центрировать тут"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:396
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr "Заменить '%(map)s' этим =>"
msgstr "Заменить '%(map)s' на"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:415
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "Очистить кэш карты '%(map)s'."
msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'."
msgstr "Обновить просматриваемый участок карты '%(map)s'"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:867
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:425
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "Очистить кэш карты '%(map)s'"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:882
msgid "You can't use the print functionality"
msgstr "Вы не можете использовать функцию печати"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:868
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:883
msgid "Your Gtk version is too old."
msgstr "Версия Gtk слишком старая."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:909
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:924
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:550
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:345
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:378
@ -28649,15 +28654,15 @@ msgstr "Версия Gtk слишком старая."
msgid "Center on this place"
msgstr "Центрировать на этом месте"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:988
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1003
msgid "Select a kml file used to add places"
msgstr "Выберите файл kml, чтобы добавить место"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "По крайней мере два места имеют одно имя."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1069
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is:\n"
@ -28674,19 +28679,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%(bold_start)sНе удалось обработать Ваш запрос%(bold_end)s.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1183
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1198
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Нет данных для отображения."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1184
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1199
msgid "Specific parameters"
msgstr "Определённые параметры"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1202
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1217
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Каталог в который сохранять части карты для автономного режима."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1206
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1221
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
@ -28695,15 +28700,15 @@ msgstr ""
"Если у Вас закончилось место на диске, можете удалить кеш карт.\n"
"Осторожно! При отсутствии соединения с интернетом карта будет недоступна."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1211
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1226
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Использовать масштаб при центрировании"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1215
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1230
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Максимальное количество отображаемых мест"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1219
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1234
msgid ""
"Use keypad for shortcuts :\n"
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
@ -28713,21 +28718,21 @@ msgstr ""
"Если выбрано, то работают + и - на дополнительной клавиатуре,\n"
"если нет, то эти же символы, но на основной клавиатуре."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1225
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1240
msgid "The map"
msgstr "Карта"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1241
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1256
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
msgstr "Выберите каталог с кэшем карт для автономного режима"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:120
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:138
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
msgstr "Не удалось создать каталог с кэшем карт %s"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:143
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:208
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:161
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:226
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr "Не удалось создать каталог с кэшем карт для '%s'."
@ -34093,8 +34098,8 @@ msgid ""
"You can use filtering."
msgstr ""
"Нажмите правой кнопкой мыши на карте и выбирете 'показать все места', чтобы "
"показать все имеющиеся места с координатами. Цвет маркеров можно установить в "
"соответствии с типом места. Поддерживается использование фильтров."
"показать все имеющиеся места с координатами. Цвет маркеров можно установить "
"в соответствии с типом места. Поддерживается использование фильтров."
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378
msgid ""