updated dutch translation

svn: r21191
This commit is contained in:
Erik De Richter 2013-01-21 22:51:38 +00:00
parent 348fa98341
commit 313dcb77c2

View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-03 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 09:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
"between different database versions."
msgstr ""
"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze \n"
"versie van Gramps. Gelieve op te waarderen naar een gepastere versie of "
"versie van Gramps. Gelieve op te waarderen naar een aangepaste versie of "
"gebruik XML om gegevens over te zetten tussen verschillende versies van "
"gegevensbestanden."
@ -952,7 +952,7 @@ msgid ""
"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
"active in the database."
msgstr ""
"Een tweede transactie wordtg gestart terwijl er nog een transactie \"%s\" "
"Een tweede transactie wordt gestart terwijl er nog een transactie \"%s\" "
"actief is in het gegevensbestand."
#: ../gramps/gen/display/name.py:326 ../gramps/gen/display/name.py:328
@ -7948,7 +7948,7 @@ msgid ""
"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
"<i>need_recover</i> in the family tree directory."
msgstr ""
"Indien u op <b>Verder gaan</b> klikt, zal Gramps uw familistamboom proberen "
"Indien u op <b>Verder gaan</b> klikt, zal Gramps uw familiestamboom proberen "
"te herstellen vanuit de laatste goede reservekopie. Er zijn meerdere redenen "
"dat dit echter ongewenste effecten kan opleveren, dus steeds eerst een "
"<b>kopie</b>van de stamboom nemen.\n"
@ -9131,7 +9131,7 @@ msgstr "Kan bronnen niet opslaan"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens inte voeren of te "
"Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens in te voeren of de "
"aanpassing teniet te doen."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:402
@ -9613,7 +9613,7 @@ msgid ""
"editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
"Een familie met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu "
"te gegevens opslaat zal een duplikaat familie worden aangemaakt. Het is "
"te gegevens opslaat zal een duplicaat familie worden aangemaakt. Het is "
"aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaande "
"familie kiest"
@ -13186,7 +13186,7 @@ msgstr "Automatisch reservekopie maken..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 ../gramps/gui/viewmanager.py:1045
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Er is een fout onstaan bij het backuppen van de gegevens"
msgstr "Er is een fout ontstaan bij het 'backuppen' van de gegevens"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1048 ../gramps/gui/viewmanager.py:1056
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1064
@ -13653,7 +13653,7 @@ msgid ""
"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
"objects in the database."
msgstr ""
"De tagdefinitie wordt verwijderd en de tag wordt verwijderd voor alle "
"De tag-definitie wordt verwijderd en de tag wordt verwijderd voor alle "
"objecten in het gegevensbestand."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:505 ../gramps/gui/views/tags.py:506
@ -14059,8 +14059,9 @@ msgid ""
"pages."
msgstr ""
"De folder die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt om gegevens op te slaan. "
"Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is aangeraden "
"om een aparte folder te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan."
"Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheerssysteem. Het is "
"aangeraden om een aparte folder te gebruiken om uw webpagina's in op te "
"slaan."
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554
#, python-format
@ -16286,7 +16287,7 @@ msgid ""
"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are "
"you sure that you want to do this?"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld voledig wissen! "
"WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld volledig wissen! "
"Bent u zeker dat u dit wilt doen?"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:313
@ -16558,7 +16559,7 @@ msgstr "Alle Exif-beeldgegevens werden gewist..."
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1473
msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
msgstr ""
"Er onstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit beeld..."
"Er ontstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit beeld..."
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:49
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45
@ -19130,7 +19131,7 @@ msgid ""
"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-"
"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
msgstr ""
"De versie van het gegevensbestand wordt niet opndersteund door deze versie "
"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze versie "
"van Gramps. U dient dus een oude Gramps-kopie versie 3.0 te gebruiken en uw "
"gegevensbestand in die versie importeren. U moet dan een kopie van uw "
"gegevens naar het Gramps-XML formaat exporteren. Dan dient u uw Gramps-"
@ -19712,7 +19713,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1757
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr ""
"Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet "
"Uw 'GEDCOM'-bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaalde gegevens niet "
"volledig zijn."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1802
@ -25466,7 +25467,7 @@ msgstr "Toont alle verwantschappen tussen persoon en de beginpersoon."
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128
msgid "Display filtered data"
msgstr "Toon gefilterde gegevens"
msgstr "Gefilterde gegevens tonen"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
msgid "Father lineage"
@ -25914,7 +25915,7 @@ msgstr "Stijl titel"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:506
msgid "Data text display"
msgstr "Gegevens tekst weergave"
msgstr "Gegevens tekstweergave"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508
msgid "Day text style"
@ -27899,7 +27900,7 @@ msgstr "Locatienaam"
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:416
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:596
msgid "Extract Place data"
msgstr "Haal locatiegegevens op"
msgstr "Locatiegegevens ophalen"
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:432
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:433
@ -28108,7 +28109,7 @@ msgstr "Betreffende pad"
msgid ""
"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Klik op OK om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw "
"Klik op Toepassen om door te gaan, Annuleren om af te breken, of Terug om uw "
"opties opnieuw te bekijken."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:373
@ -28237,7 +28238,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:626
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628
msgid "Add images not included in database"
msgstr "Beelden die niet in het gegevenensbestand zitten, toevoegen"
msgstr "Beelden die niet in het gegevensbestand zitten, toevoegen"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:627
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629