Translated using Weblate (German)

Currently translated at 97.7% (6757 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
Mirko Leonhaeuser 2021-06-03 20:51:27 +02:00 committed by Nick Hall
parent 0b39465eac
commit 3429644637

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/de/>\n"
@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Personen mit <Anzahl> HLT Ereignissen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr " Personen mit einer bestimmten Anzahl von HLT Ereignissen"
msgstr "Liefert Personen mit einer bestimmten Anzahl von HLT Ereignissen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46
msgid "Given name:"
@ -8795,7 +8795,7 @@ msgstr "Adressen"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:215
msgid "Urls"
msgstr "Urls"
msgstr "URLs"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:237
msgid "Person references"
@ -8905,7 +8905,7 @@ msgstr "Bezirk"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604
msgid "Borough"
msgstr "Borough"
msgstr "Bezirk"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:652
msgid "Municipality"
@ -11530,6 +11530,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
#: ../gramps/gui/configure.py:119
#, fuzzy
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:<tt>\n"
" <b>Given</b> - given name (first name) <b>Surname</b> - surnames "
@ -11561,12 +11562,11 @@ msgid ""
"<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n"
msgstr ""
"Die folgenden Schlüsselwörter werden durch den entsprechenden Namensteil "
"ersetzt:\n"
"<tt> \n"
"ersetzt:<tt>\n"
" <b>Vorname</b> - Vorname <b>Nachname</b> - Nachnamen (mit "
"Präfix und Verbindungen)\n"
" <b>Titel</b> - Titel (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - Suffix "
"(Jr., Sr.)\n"
" <b>Titel</b> - Titel (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - Suffix ("
"Jr., Sr.)\n"
" <b>Rufname</b> - Rufname <b>Spitzname</b> - "
"Spitzname\n"
" <b>Initialen</b> - erste Buchstabe der Vornamen <b>Üblich</b> - "
@ -11579,19 +11579,19 @@ msgstr ""
"alle Präfixes (von, de) \n"
" <b>Rest</b> - nicht primäre Nachnamen <b>Kein Patronymikon</b>- "
"alle Nachnamen außer pa/matronymic &amp; primär\n"
" <b>unbearbeitete Nachnamen</b>- Nachnamen (keine Präfixe und "
"Verbindungen)\n"
" <b>unbearbeitete Nachnamen</b>- Nachnamen (keine Präfixe und Verbindungen)"
"\n"
"\n"
"</tt>\n"
"GROSSGESCHRIEBENE Schlüsselwörter erzwingen Großschreibung. Zusätzliche "
"Klammern und Kommas werden entfernt. Anderer Text erscheint buchstäblich.\n"
"\n"
"<b>Beispiele</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith und Weston Wilson Sr (\"Ed"
"\") - Underhills'\n"
"<b>Beispiele</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith und Weston Wilson Sr (\"Ed\")"
" - Underhills'\n"
" <i>Edwin Jose</i> ist der Vorname, <i>von der</i> ist das Präfix, "
"<i>Smith</i> und <i>Weston</i> Nachnamen, \n"
" <i>und</i> eine Verbindung, <i>Wilson</i> Patronymikon Nachname, <i>Dr."
"</i> Titel, <i>Sr</i> Suffix, <i>Ed</i> Spitzname, \n"
" <i>und</i> eine Verbindung, <i>Wilson</i> Patronymikon Nachname, "
"<i>Dr.</i> Titel, <i>Sr</i> Suffix, <i>Ed</i> Spitzname, \n"
" <i>Underhills</i> Familienspitzname, <i>Jose</i> Rufname.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:148
@ -16036,13 +16036,13 @@ msgstr ""
"Vermittelt die vom Einsender stammende quantitative "
"Glaubwürdigkeitsbewertung einer Information, basierend auf den Belegen. Dies "
"befreit den Datenempfänger nicht von der Notwendigkeit, die Daten für sich "
"selbst zu bewerten. Bewertungsschlüssel: \n"
"selbst zu bewerten.\n"
"-Sehr niedrig = Unzuverlässige Beweismittel oder geschätzte Daten.\n"
"-Niedrig = Fragwürdige Zuverlässigkeit, also Belege, wo die Möglichkeit "
"für Beeinflussungen gegeben ist, z.B. Interviews, Volkszählungen, mündliche "
"-Niedrig = Fragwürdige Zuverlässigkeit, also Belege, wo die Möglichkeit für "
"Beeinflussungen gegeben ist, z.B. Interviews, Volkszählungen, mündliche "
"Genealogien, eine Autobiographie.\n"
"-Hoch = Sekundäre Belege, z.B. Daten, die nach dem Ereignis "
"offiziell aufgezeichnet wurden.\n"
"-Hoch = Sekundäre Belege, z.B. Daten, die nach dem Ereignis offiziell "
"aufgezeichnet wurden.\n"
"-Sehr hoch = Direkte, primäre Belege oder logische Ableitungen."
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226
@ -19173,7 +19173,7 @@ msgstr "Fortsetzen"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:309
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr "Name des Buches. Pflichtfeld!"
msgstr "Name des Buches. PFLICHTFELD"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331
msgid "Manage Books"
@ -21000,6 +21000,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:876
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
@ -23155,7 +23156,7 @@ msgstr "Was nun?"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349
msgid "Person Details"
msgstr "Persondetails"
msgstr "Personendetails"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350
msgid "Gramplet showing details of a person"
@ -23885,11 +23886,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] ""
" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} "
"komplett)\n"
" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} komplett)"
"\n"
msgstr[1] ""
" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} "
"komplett)\n"
" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} komplett)"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
msgid "All generations"
@ -31982,7 +31983,7 @@ msgstr "Auswahl von Ansichten aus sich aufklappenden Listen"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72
msgid "Expander"
msgstr "Expander"
msgstr "Erweiterung"
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393
@ -34916,9 +34917,7 @@ msgstr "Unbenutzte Objekte entfernen"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406
msgid "Enable ID reordering."
msgstr ""
"Ermögliche ID-\n"
"Neunummerierung."
msgstr "Ermögliche ID-Neuordnung."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420
msgid ""
@ -34962,9 +34961,7 @@ msgstr "Start"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488
msgid "Reorder ID start number."
msgstr ""
"Neunummerierung ID\n"
"Start Nummer."
msgstr "Neuordnung ID Start Nummer."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501
msgid "Step"
@ -34972,9 +34969,7 @@ msgstr "Schritt"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506
msgid "Reorder ID step width."
msgstr ""
"Neunummerierung ID\n"
"Schrittweite."
msgstr "Neuordnung ID Schrittweite."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518
msgid "Keep"
@ -37192,7 +37187,7 @@ msgstr "zwischen"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3250
msgid "circa"
msgstr "circa"
msgstr "zirka"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3252
msgid "around"
@ -38358,7 +38353,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:203
msgctxt "Place Name "
msgid " Name"
msgstr "Ortsname"
msgstr " Name"
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:244
#, python-format