Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 98.5% (6967 of 7071 strings)

Translation: Gramps/Program
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/
This commit is contained in:
Milan 2023-08-07 17:03:45 +02:00 committed by Nick Hall
parent 7ad9934542
commit 38702084d6

215
po/sk.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Milan <mobrcian@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/sk/>\n"
@ -2953,7 +2953,6 @@ msgstr "okolo "
#. Translators: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251
#, fuzzy
msgctxt "date modifier"
msgid "from "
msgstr "od "
@ -2963,7 +2962,7 @@ msgstr "od "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254
msgctxt "date modifier"
msgid "to "
msgstr ""
msgstr "do "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259
msgctxt "date quality"
@ -7292,13 +7291,11 @@ msgstr "rozmedzie"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2003
msgid "from"
msgstr ""
msgstr "od"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2004
#, fuzzy
#| msgid "Stop"
msgid "to"
msgstr "Zastaviť"
msgstr "do"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2005
msgid "span"
@ -7951,12 +7948,9 @@ msgid "annul."
msgstr "anul."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260
#, fuzzy
#| msgctxt "Will abbreviation"
#| msgid "will."
msgctxt "Stillbirth abbreviation"
msgid "still."
msgstr "posl.v."
msgstr "+*"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:155
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
@ -8528,10 +8522,8 @@ msgid "Research"
msgstr "Výskum"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
#, fuzzy
#| msgid "Analyzing names"
msgid "Analysis"
msgstr "Analýza mien"
msgstr "Analýza"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79
msgid "Transcript"
@ -9107,14 +9099,12 @@ msgstr "Prepojenie"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgstr "Prečiarknuté"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
#| msgid "Superscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Horný index"
msgstr "Dolný index"
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:607
@ -9294,11 +9284,11 @@ msgstr "Nestabilný"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63
msgid "Experimental"
msgstr ""
msgstr "Experimentálny"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64
msgid "Beta"
msgstr ""
msgstr "Beta"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:65
msgid "Stable"
@ -9306,11 +9296,11 @@ msgstr "Stabilný"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73
msgid "Developer"
msgstr ""
msgstr "Vývojár"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:74
msgid "Expert"
msgstr ""
msgstr "Expert"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:99
msgid "Quickreport"
@ -9367,16 +9357,12 @@ msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail"
msgid "Thumbnailer"
msgstr "Náhľad"
msgstr "Generátor náhľadov"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:113 ../gramps/gui/configure.py:1424
#, fuzzy
#| msgid "Citation Information"
msgid "Citation formatter"
msgstr "Informácie o citácii"
msgstr "Formátovač citácií"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:589
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
@ -9853,10 +9839,8 @@ msgid "Surname Given Nickname"
msgstr "Priezvisko Daná prezývka"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Surname Given Nickname"
msgid "Surname, Given Nickname"
msgstr "Priezvisko Daná prezývka"
msgstr "Priezvisko, Daná prezývka"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70
#, fuzzy
@ -9871,16 +9855,12 @@ msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Call Name"
msgid "Call Name Only"
msgstr "Používané meno"
msgstr "Iba používané meno"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Given Name"
msgid "Whole Given Name"
msgstr "Krstné meno"
msgstr "Celé krstné meno"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77
msgid "Above"
@ -10009,6 +9989,8 @@ msgid ""
"Select the portion of the given name to be marked as preferred. Auto sets "
"the call name if one exists, otherwise the whole given name."
msgstr ""
"Vyberte časť krstného mena, ktorá sa má označiť ako preferovaná. Automaticky "
"sa nastaví používané meno, ak existuje, inak sa použije celé krstné meno."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:196
msgid "Position of marriage information."
@ -10296,16 +10278,12 @@ msgid "Select the format to display places"
msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie miest"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:386 ../gramps/gui/configure.py:1250
#, fuzzy
#| msgid "Date format"
msgid "Coordinates format"
msgstr "Formát dátumu"
msgstr "Formát súradníc"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Select the format to display names"
msgid "Select the format to display coordinates"
msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mien"
msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie súradníc"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:157
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925
@ -10937,59 +10915,55 @@ msgstr "%(west_longitude)s Z"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:80
msgid "DEG"
msgstr ""
msgstr "DEG"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:83
msgid "DEG-:"
msgstr ""
msgstr "DEG-:"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:86
msgid "D.D4"
msgstr ""
msgstr "D.D4"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:89
msgid "D.D8"
msgstr ""
msgstr "D.D8"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:92
msgid "RT90"
msgstr ""
msgstr "RT90"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected citation"
msgid "Degree, minutes, seconds notation"
msgstr "Vymazať vybranú citáciu"
msgstr "Zápis stupňov, minút a sekúnd"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:103
msgid "Degree, minutes, seconds notation with :"
msgstr ""
msgstr "Zápis stupňov, minút a sekúnd s:"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:104
msgid "Degree notation, 4 decimals"
msgstr ""
msgstr "Zápis stupňov, 4 desatinnné miesta"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:105
msgid "Degree notation, 8 decimals (precision like ISO-DMS)"
msgstr ""
msgstr "Zápis stupňov, 8 desatinných miest (presnosť ako ISO-DMS)"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:106
msgid "Output format for the Swedish coordinate system RT90"
msgstr ""
msgstr "Výstupný formát pre švédsky súradnicový systém RT90"
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:145
msgid "Python modules"
msgstr ""
msgstr "Moduly Pythonu"
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:152
msgid "GObject introspection modules"
msgstr ""
msgstr "Moduly introspekcie GObject"
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:159
#, fuzzy
#| msgid "_Execute"
msgid "Executables"
msgstr "_Vykonať"
msgstr "Spustiteľné súbory"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
@ -11017,11 +10991,9 @@ msgstr "neznáme"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:343
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Mother"
msgctxt "gender"
msgid "other"
msgstr "Matka"
msgstr "iné"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:53
msgid "Invalid"
@ -11431,10 +11403,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:345 ../gramps/grampsapp.py:361
#: ../gramps/grampsapp.py:371 ../gramps/grampsapp.py:392
#: ../gramps/grampsapp.py:399
#, fuzzy
#| msgid "Not found"
msgid "not found"
msgstr "Nenájdené"
msgstr "nenájdený"
#: ../gramps/grampsapp.py:326
msgid "not found because exiv2 is not installed"
@ -11445,10 +11415,8 @@ msgid "Installed but does not supply version"
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:379
#, fuzzy
#| msgid "Unstable"
msgid "installed"
msgstr "Nestabilný"
msgstr "nainštalovaný"
#: ../gramps/grampsapp.py:544 ../gramps/grampsapp.py:551
#: ../gramps/grampsapp.py:602
@ -18927,22 +18895,16 @@ msgid "Check for updated addons now"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie doplnkov teraz"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:687
#, fuzzy
#| msgid "New Person"
msgid "New Project"
msgstr "Nová osoba"
msgstr "Nový projekt"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:689
#, fuzzy
#| msgid "Edit Person"
msgid "Edit Project"
msgstr "Upraviť osobu"
msgstr "Upraviť projekt"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:697
#, fuzzy
#| msgid "Preferred name"
msgid "Project name"
msgstr "Uprednostňované meno"
msgstr "Názov projektu"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:758
msgid "Checking Addons Failed"
@ -27352,10 +27314,8 @@ msgid "Location Tags"
msgstr "Miesta"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122
#, fuzzy
#| msgid "Advanced"
msgid "Advanced Tags"
msgstr "Pokročilé"
msgstr "Pokročilé značky"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123
#, fuzzy
@ -27364,10 +27324,8 @@ msgid "Rights Tags"
msgstr "Editovať značky"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124
#, fuzzy
#| msgid "New Tag"
msgid "Keyword Tags"
msgstr "Nová značka"
msgstr "Kľúčové značky"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220
#, fuzzy
@ -27376,16 +27334,12 @@ msgid "Namespace"
msgstr "Menovec"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:221
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "Label"
msgstr "štítok"
msgstr "Štítok"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222
#, fuzzy
#| msgid ", "
msgid " "
msgstr ", "
msgstr " "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, python-format
@ -31400,17 +31354,12 @@ msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Kam uložiť dlaždice pre režim offline."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
#| "placed in the above path.\n"
#| "Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgid ""
"If you have no more space in your file system, you can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
"Ak v systéme súborov už nie je miesto. Môžete odstrániť všetky dlaždice "
"Ak v systéme súborov už nie je miesto môžete odstrániť všetky dlaždice "
"umiestnené vo vyššie uvedenej ceste.\n"
"Buďte opatrní! Ak nemáte internet, nedostanete žiadnu mapu."
@ -31469,20 +31418,7 @@ msgid "Can't create tile cache directory %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár vyrovnávacej pamäte dlaždíc %s"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:141
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You must verify and change the tiles cache\n"
#| "...\n"
#| "[geography]\n"
#| "...\n"
#| "path='bad/path'\n"
#| "...\n"
#| "in the gramps.ini file :\n"
#| "%s\n"
#| "\n"
#| "Before to change the gramps.ini file, you need to close gramps\n"
#| "\n"
#| "The next errors will be normal"
#, python-format
msgid ""
"You must verify and change the tile cache\n"
"...\n"
@ -31499,16 +31435,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Musíte overiť a zmeniť vyrovnávaciu pamäť dlaždíc\n"
"...\n"
"[[geography]\n"
"[geography]\n"
"...\n"
"path='bad/path'\n"
"...\n"
"v súbore gramps.ini :\n"
"%s\n"
"\n"
"Pred zmenou súboru gramps.ini musíte súbor gramps zatvoriť\n"
"Pred zmenou súboru gramps.ini musíte Gramps zatvoriť\n"
"\n"
"Ďalšie chyby budú normálne"
"Očakávané sú nasledujúce chyby"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:181
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245
@ -31880,12 +31816,9 @@ msgid "females"
msgstr "ženy"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
#, fuzzy
#| msgctxt "Filtering_on"
#| msgid "people with unknown gender"
msgctxt "Filtering_on"
msgid "people with other gender"
msgstr "ľudia s neznámym pohlavím"
msgstr "ľudia s iným pohlavím"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63
msgctxt "Filtering_on"
@ -33770,10 +33703,9 @@ msgid "Females: %d"
msgstr "Ženy: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Individuals with unknown gender: %d"
#, python-format
msgid "Individuals with other gender: %d"
msgstr "Jednotlivci s neznámym pohlavím: %d"
msgstr "Jednotlivci s iným pohlavím: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193
#, python-format
@ -34043,10 +33975,8 @@ msgstr "Náhľad"
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail"
msgid "Image Thumbnailer"
msgstr "Náhľad"
msgstr "Generátor miniatúr obrázka"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34
msgid ""
@ -35539,14 +35469,8 @@ msgid "Enable ID reordering."
msgstr "Povoliť zmenu poradia ID."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List next ID available\n"
#| "(maynot be continuous)."
msgid "List next ID available (may not be continuous)."
msgstr ""
"Zoznam ďalších dostupných ID\n"
"(nemusí byť súvislý)."
msgstr "Zoznam ďalších dostupných ID (nemusí byť súvislý)."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1423
msgid " Actual"
@ -35569,14 +35493,8 @@ msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1469
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable ID reordering\n"
#| "with Start / Step sequence."
msgid "Enable ID reordering with Start / Step sequence."
msgstr ""
"Povoliť zmenu poradia ID\n"
"s postupnosťou Štart / Krok."
msgstr "Povoliť zmenu poradia ID s postupnosťou Štart / Krok."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1481
msgid "Start"
@ -35599,14 +35517,8 @@ msgid "Keep"
msgstr "Ponechať"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1521
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Keep IDs with alternate\n"
#| "prefixes untouched."
msgid "Keep IDs with alternate prefixes untouched."
msgstr ""
"Ponechať ID s alternatívnymi\n"
"predponami nedotknuté."
msgstr "Ponechať ID s alternatívnymi predponami nedotknuté."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
msgctxt "manual"
@ -38708,18 +38620,16 @@ msgid "Google maps API key"
msgstr "Kľúč API pre mapy Google"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495
#, fuzzy
#| msgid "The API key used for the Google maps"
msgid ""
"The API key used for the Google maps.\n"
"This key is mandatory and must be valid"
msgstr "Kľúč API použitý pre mapy Google"
msgstr ""
"Kľúč API použitý pre mapy Google.\n"
"Tento kľúč je povinný a musí byť platný"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504
#, fuzzy
#| msgid "Google maps API key"
msgid "How to get the API key"
msgstr "Kľúč API pre mapy Google"
msgstr "Ako získať kľúč API"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507
msgid ""
@ -38750,11 +38660,10 @@ msgid ""
msgstr "Vyberte si možnosť, ktorú chcete mať na mapových stránkach Stamen..."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2536
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
#, python-format
msgctxt "val"
msgid "in %(inipth)s (%(val)s)"
msgstr "Úmrtie %(month_year)s (%(age)s)."
msgstr "v %(inipth)s (%(val)s)"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2538
#, fuzzy