Updated Lithuanian translation

svn: r14530
This commit is contained in:
Arturas Sleinius 2010-02-28 20:12:32 +00:00
parent 61bff1a65c
commit 38a90e201f

145
po/lt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 01:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Artursa Sleinius <asleinius@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1944,11 +1944,11 @@ msgstr "%(father)s ir %(mother)s"
#: ../src/Utils.py:470
msgid "death-related evidence"
msgstr ""
msgstr "su mirtimi susiję įrodymai"
#: ../src/Utils.py:487
msgid "birth-related evidence"
msgstr ""
msgstr "su gimimu susiję įrodymai"
#: ../src/Utils.py:492
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
@ -1970,11 +1970,11 @@ msgstr "brolių/seserų mirties data"
#: ../src/Utils.py:552
msgid "sibling birth-related date"
msgstr ""
msgstr "su brolių/seserų gimimu susijusios datos"
#: ../src/Utils.py:563
msgid "sibling death-related date"
msgstr ""
msgstr "su brolių/seserų mirtimi susijusios datos"
#: ../src/Utils.py:576
#: ../src/Utils.py:581
@ -1995,11 +1995,11 @@ msgstr "palikuonio mirties data"
#: ../src/Utils.py:645
msgid "descendent birth-related date"
msgstr ""
msgstr "su palikuonių gimimu susijusios datos"
#: ../src/Utils.py:653
msgid "descendent death-related date"
msgstr ""
msgstr "su palikuonių mirtimi susijusios datos"
#: ../src/Utils.py:666
#, python-format
@ -2184,6 +2184,9 @@ msgid ""
"WARNING: It will be overwritten:\n"
" %(name)s"
msgstr ""
"ĮSPĖJIMAS: Užsaugoma byla jau yra!\n"
"ĮSPĖJIMAS: Ji bus perrašyta:\n"
" %(name)s"
#: ../src/cli/arghandler.py:179
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
@ -2201,7 +2204,7 @@ msgstr "Bus perrašoma egzistuojanti byla: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:201
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr ""
msgstr "KLAIDA: Neatpažintas eksportuojamos bylos %s formatas"
#: ../src/cli/arghandler.py:389
msgid "Database is locked, cannot open it!"
@ -3400,22 +3403,22 @@ msgstr "Įvairūs"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr ""
msgstr "KLAIDA: Nepavyko nuskaityti įskiepio registracijos %(filename)s"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
msgstr "KLAIDA: Įskiepio byla %(filename)s yra \"%(gramps_target_version)s\" versijos, kuri yra netinkama Gramps \"%(gramps_version)s\"."
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
msgstr "KLAIDA: Bloga python byla %(filename)s registrų byloje %(regfile)s"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr ""
msgstr "KLAIDA: Python byla %(filename)s neegzistuoja %(regfile)s registrų byloje"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
msgid "Close file first"
@ -3423,7 +3426,7 @@ msgstr "Pirma uždarykite šitą"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
msgid "No filename given"
msgstr ""
msgstr "Nepateiktas bylos vardas"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
#, python-format
@ -3476,7 +3479,7 @@ msgstr "Asmeniškas"
#: ../src/gui/columnorder.py:86
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
msgstr ""
msgstr "Medžio Vaizdas: Pirmas stulpelis \"%s\" negali būti pakeistas"
#: ../src/gui/columnorder.py:92
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
@ -4257,7 +4260,7 @@ msgstr "Nuorodų skaičius:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
msgid "Number of instances:"
msgstr ""
msgstr "Pasikartojimų skaičius:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:476
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
@ -6103,7 +6106,7 @@ msgstr "_Galerija"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
msgstr "Atidaryti Susijusį _Katalogą"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
msgid "Non existing media found in the Gallery"
@ -6265,7 +6268,7 @@ msgstr "Asmeniniai Įvykiai"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
#, python-format
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
msgstr ""
msgstr "Su %(namepartner)s (%(famid)s)"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
msgid "<Unknown>"
@ -6444,7 +6447,7 @@ msgstr "Pasirinkite įvykį"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64
#: ../src/plugins/view/eventview.py:85
msgid "Main Participants"
msgstr ""
msgstr "Pagrindiniai Dalyviai"
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54
msgid "Select Family"
@ -6747,11 +6750,11 @@ msgstr "Grampleto Išdėstymas"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345
msgid "Use maximum height available"
msgstr ""
msgstr "Naudoti maksimalų galimą aukštį"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351
msgid "Height if not maximized"
msgstr ""
msgstr "Aukštis neišdidintas"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358
#, fuzzy
@ -13877,7 +13880,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
msgstr ""
msgstr "Įgalina GEDCOM apdorojimo funkcionalumą"
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
@ -15476,7 +15479,7 @@ msgstr "Įvykių grupės"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr ""
msgstr "Pažymėti, jei reikia naujos pastraipos."
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
msgid "The style used for category labels."
@ -15913,7 +15916,7 @@ msgstr "Ištrinti anksčiau įkeltus įvykius, pastabas ir šaltinius"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92
msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute"
msgstr ""
msgstr "Pašalina apskaičiuotus įvykius, pastabas ir šaltinius; įvykdoma iškart nuspaudus Vykdyti"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96
msgid "Do not add birth events"
@ -15929,7 +15932,7 @@ msgstr "Įdėti gimimo įvykius su data"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
msgid "Add a birth events with or without estimated dates"
msgstr ""
msgstr "Įdėti gimimo įvykius su ar be įvertinamos datos"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
msgid "Do not add death events"
@ -15945,7 +15948,7 @@ msgstr "Įtraukti mirties įvykius su data"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
msgid "Add death events with or without estimated dates"
msgstr ""
msgstr "Įdėti mirties įvykius su ar be įvertinamos datos"
#. -----------------------------------------------------
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110
@ -15970,15 +15973,15 @@ msgstr "Įvertintos Datos"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129
msgid "Approximate (about)"
msgstr ""
msgstr "Apytikslė (apie)"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130
msgid "Extremes (after and before)"
msgstr ""
msgstr "Ekstremalumai (po ir prieš)"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131
msgid "Dates on events are either about or after/before"
msgstr ""
msgstr "Datos įvykiuose yra arba apie arba po/prieš"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179
@ -16025,11 +16028,11 @@ msgstr "Pridėkite Pasirinktus Įvykius"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data"
msgstr ""
msgstr "Pašalinti Įvykius, Pastabas ir Šaltinius, bei pakartotinai Pažymėti Duomenis"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201
msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?"
msgstr ""
msgstr "Ar įsitikinę, kad norite pašalinti prieš tai buvusius įvykius, pastabas ir šaltinius, bei pakartotinai pažymėti duomenis?"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202
msgid "Remove and Run Select Again"
@ -16063,7 +16066,7 @@ msgstr "Apdorojimas...\n"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247
msgid "Removing old estimations... "
msgstr ""
msgstr "Pašalinami seni įverčiai... "
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
#, python-format
@ -17523,11 +17526,11 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoview.py:349
msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
msgstr ""
msgstr "Išsaugoti mastelį ir koordinates tarp vietovių, asmens, šeimos ir įvykių žemėlapių."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:354
msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
msgstr ""
msgstr "Pasirinkti žemėlapių tiekėją. Galite rinktis tarp OpenStreetMap ir Google žemėlapių."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:383
#, fuzzy
@ -17535,9 +17538,8 @@ msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:392
#, fuzzy
msgid "Prior page."
msgstr "gimimo vieta."
msgstr "Ankstesnis puslapis."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:396
msgid "The current page/the last page."
@ -17561,14 +17563,12 @@ msgid "You can adjust the time period with the two following values."
msgstr "Galite pakoreguoti laiko intervalą naudojant dvi reikšmes."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:501
#, fuzzy
msgid "The number of years before the first event date"
msgstr "Centrinis filtro asmuo"
msgstr "Metų skaičius prieš pirmą įvykio datą"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:505
#, fuzzy
msgid "The number of years after the last event date"
msgstr "Centrinis filtro asmuo"
msgstr "Metų skaičius po paskutinio įvykio datos"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:509
msgid "Time period adjustment"
@ -17587,9 +17587,8 @@ msgstr ""
"arba vidiniu gramps formatu ( D.D8)"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
#, fuzzy
msgid "The map"
msgstr "Šventykla"
msgstr "Žemėlapis"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:547
msgid "Test the network "
@ -17798,9 +17797,8 @@ msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Dar neigyvendinta..."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290
#, fuzzy
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Pradinis HTML Vaizdo puslapis"
msgstr "Pradinis Geografijos Vaizdo puslapis"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
msgid "You don't see a map here for the following reasons :<br><ol><li>Your database is empty or not yet selected.</li><li>You have not yet selected a person.</li><li>You have no place in your database.</li><li>The selected places have no coordinates.</li></ol>"
@ -17855,9 +17853,8 @@ msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "GeneWeb"
msgstr "Tinklalapis"
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69
msgid "_Add a gramplet"
@ -17920,7 +17917,7 @@ msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:242
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr ""
msgstr "Atidaryti katalogą kuriame yra audio/video byla"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:290
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
@ -18093,9 +18090,8 @@ msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių"
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
#, fuzzy
msgid "Ancestry"
msgstr "Protėviai"
msgstr "Kilmė"
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
msgid "People Tree View"
@ -18121,14 +18117,12 @@ msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr "vaizdas rodantis vietoves medžio formate."
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
#, fuzzy
msgid "Expand this Entire Group"
msgstr "Išplėsti šią sekciją"
msgstr "Išplėsti šią Vi Grupę"
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
#, fuzzy
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Suskleisti šią sekciją"
msgstr "Suskleisti šią Vi Grupę"
#: ../src/plugins/view/relview.py:375
msgid "_Reorder"
@ -18303,14 +18297,12 @@ msgid "Add Child to Family"
msgstr "Pridėti į Šeimą Vaiką"
#: ../src/plugins/view/relview.py:1617
#, fuzzy
msgid "Use shading"
msgstr "Skaitome"
msgstr "Naudoti šešėlius"
#: ../src/plugins/view/relview.py:1620
#, fuzzy
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Vardų redaktorius"
msgstr "Rodyti koregavimo mygtukus"
#: ../src/plugins/view/relview.py:1622
msgid "View links as website links"
@ -18401,54 +18393,48 @@ msgid "Media View"
msgstr "Vaizdo/garso Vaizdas"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
#, fuzzy
msgid "The view showing all the media objects"
msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją"
msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
msgid "Note View"
msgstr "Pastabų Vaizdas"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
#, fuzzy
msgid "The view showing all the notes"
msgstr "Byla nebus įkelta"
msgstr "Vaizdas rodantis visas pastabas"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
msgid "Relationship View"
msgstr "Ryšių Vaizdas"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
#, fuzzy
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių."
msgstr "Vaizdas rodantis visus pasirinktų asmenų ryšius"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
msgid "Person Tree View"
msgstr "Asmens Medžio Vaizdas"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
#, fuzzy
msgid "The view showing all people in the family tree"
msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves."
msgstr "Vaizdas rodantis visus šeimos medžio asmenis"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
msgid "Person View"
msgstr "Asmenų Vaizdas"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153
#, fuzzy
msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves."
msgstr "Vaizdas rodantis visus šeimos medžio asmenis plokščiame sąraše"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167
msgid "Place View"
msgstr "Vietovės Vaizdas"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168
#, fuzzy
msgid "The view showing all the places of the family tree"
msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves."
msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182
msgid "Repository View"
@ -18475,7 +18461,6 @@ msgid "Postal Code"
msgstr "Pašto indeksas"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
#, fuzzy
msgid "State/ Province"
msgstr "Valstija/Provincija"
@ -18588,7 +18573,7 @@ msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
#, python-format
msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
msgstr ""
msgstr "Įvykiai prasidedantis %(eventtype)s"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
msgid "Previous"
@ -18663,9 +18648,8 @@ msgid "License"
msgstr "Licenzija"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
#, fuzzy
msgid "Last Modified"
msgstr "Paskutinis pataisymas"
msgstr "Paskutinis Pataisymas"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688
msgid "Ancestors"
@ -18676,7 +18660,6 @@ msgid "Associations"
msgstr "Ryšiai"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
#, fuzzy
msgid "Nick Name"
msgstr "Pravardė"
@ -18945,19 +18928,19 @@ msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
msgid "Max width of initial image"
msgstr ""
msgstr "Maksimalus pradinio paveikslo plotis"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas audio/video puslapyje maksimalų plotį. Be limito - įrašyti 0."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
msgid "Max height of initial image"
msgstr ""
msgstr "Maksimalus pradinio paveikslo aukštis"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas audio/video puslapyje maksimalų aukštį. Be limito - įrašyti 0."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729
msgid "Suppress Gramps ID"
@ -19031,7 +19014,7 @@ msgstr "Atsisiųsti bylą"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr ""
msgstr "Byla, kuri bus naudojama parsiunčiant duomenų bazę"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
@ -19128,7 +19111,7 @@ msgstr "Rodyti vaikus pagal gimimo datą"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
msgstr "Ar vaizduoti vaikus pagal gimimo ar įvedimo eiliškumą?"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854
msgid "Include event pages"
@ -19160,7 +19143,7 @@ msgstr "Įtraukti adresų knygutės puslapius"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr ""
msgstr "Ar įdėti Adresų Knygos puslapius ar ne. Juose gali būti elektroniniai adresai, internetiniai puslapiai. Taip pat asmeniniai adresai/ gyvenimo įvykiai?"
#. _('translation')
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
@ -19422,7 +19405,7 @@ msgstr "Nuorodos priešdėlis"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
msgstr "Nuorodų priešdėlis kad patekti į Pasakojamąjį Interneto Puslapį"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
#, python-format