updated german translation

svn: r21847
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2013-04-02 00:22:23 +00:00
parent 6dfbe59255
commit 39dcc537b6

189
po/de.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-16 11:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-02 02:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 02:17+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#. not all families have a spouse. #. not all families have a spouse.
#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:181 #: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:181
#: ../src/Utils.py:1717 ../src/Utils.py:1719 ../src/Utils.py:1723 #: ../src/Utils.py:1717 ../src/Utils.py:1719 ../src/Utils.py:1723
#: ../src/Utils.py:1729 ../src/Utils.py:1734 ../src/cli/clidbman.py:473 #: ../src/Utils.py:1729 ../src/Utils.py:1734 ../src/cli/clidbman.py:499
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
"festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaumverwaltung repariert werden. Die " "festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaumverwaltung repariert werden. Die "
"Datenbank wählen und auf die Reparatur-Schaltfläche klicken" "Datenbank wählen und auf die Reparatur-Schaltfläche klicken"
#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:304 #: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:311
msgid "Attempt to force closing the dialog" msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen" msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen"
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Art"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1501
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165
@ -1302,8 +1302,8 @@ msgstr "Wert"
#. constants #. constants
#. #.
#. ------------------------------------------------------------------------- #. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/clidbman.py:65 #: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/arghandler.py:430
#: ../src/gui/configure.py:1135 #: ../src/cli/clidbman.py:65 ../src/gui/configure.py:1135
msgid "Family Tree" msgid "Family Tree"
msgstr "Stammbaum" msgstr "Stammbaum"
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Datenbank geöffnet"
msgid "History cleared" msgid "History cleared"
msgstr "Historie gelöscht" msgstr "Historie gelöscht"
#: ../src/cli/arghandler.py:218 #: ../src/cli/arghandler.py:219
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error: Family tree '%s' already exists.\n" "Error: Family tree '%s' already exists.\n"
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"Fehler: Stammbaum '%s' existiert bereits.\n" "Fehler: Stammbaum '%s' existiert bereits.\n"
"Die -C Option kann nicht verwendet werden." "Die -C Option kann nicht verwendet werden."
#: ../src/cli/arghandler.py:227 #: ../src/cli/arghandler.py:228
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
@ -1939,17 +1939,17 @@ msgstr ""
"Wenn es GEDCOM Gramps-XML oder grdb ist, verwende stattdessen die -i Option " "Wenn es GEDCOM Gramps-XML oder grdb ist, verwende stattdessen die -i Option "
"zum Import in einen Stammbaum." "zum Import in einen Stammbaum."
#: ../src/cli/arghandler.py:243 #: ../src/cli/arghandler.py:244
#, python-format #, python-format
msgid "Error: Import file %s not found." msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Fehler: Importdatei %s nicht gefunden." msgstr "Fehler: Importdatei %s nicht gefunden."
#: ../src/cli/arghandler.py:261 #: ../src/cli/arghandler.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr "Fehler: Unerkannter Typ: \"%(format)s\" für Importdatei: %(filename)s" msgstr "Fehler: Unerkannter Typ: \"%(format)s\" für Importdatei: %(filename)s"
#: ../src/cli/arghandler.py:283 #: ../src/cli/arghandler.py:284
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: Output file already exists!\n"
@ -1960,48 +1960,50 @@ msgstr ""
"ACHTUNG: Sie wird überschrieben:\n" "ACHTUNG: Sie wird überschrieben:\n"
" %s" " %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:289 #: ../src/cli/arghandler.py:290
msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr "Überschreiben o.k.? (Ja/Nein) " msgstr "Überschreiben o.k.? (Ja/Nein) "
#: ../src/cli/arghandler.py:294 #: ../src/cli/arghandler.py:295
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "JA" msgstr "JA"
#: ../src/cli/arghandler.py:295 #: ../src/cli/arghandler.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Überschreibt die bestehende Datei: %s" msgstr "Überschreibt die bestehende Datei: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:315 #: ../src/cli/arghandler.py:316
#, python-format #, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für Exportdatei %s" msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für Exportdatei %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:402 #: ../src/cli/arghandler.py:403
msgid "List of known family trees in your database path\n" msgid "List of known family trees in your database path\n"
msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n" msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n"
#: ../src/cli/arghandler.py:406 #: ../src/cli/arghandler.py:407
#, python-format #, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\""
#: ../src/cli/arghandler.py:412 #: ../src/cli/arghandler.py:413 ../src/cli/arghandler.py:428
msgid "Gramps Family Trees:" msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps Stammbäume:" msgstr "Gramps Stammbäume:"
#: ../src/cli/arghandler.py:415 ../src/cli/arghandler.py:417 #: ../src/cli/arghandler.py:416 ../src/cli/arghandler.py:418
#: ../src/cli/arghandler.py:421 ../src/cli/clidbman.py:185 #: ../src/cli/arghandler.py:422 ../src/cli/arghandler.py:432
#: ../src/cli/arghandler.py:437 ../src/cli/arghandler.py:439
#: ../src/cli/arghandler.py:441 ../src/cli/clidbman.py:209
msgid "Family tree" msgid "Family tree"
msgstr "Stammbaum" msgstr "Stammbaum"
#: ../src/cli/arghandler.py:416 #: ../src/cli/arghandler.py:417
#, python-format #, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":" msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Stammbaum \"%s\":" msgstr "Stammbaum \"%s\":"
#: ../src/cli/arghandler.py:419 ../src/cli/clidbman.py:186 #: ../src/cli/arghandler.py:420 ../src/cli/clidbman.py:210
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
@ -2009,80 +2011,80 @@ msgstr "Stammbaum \"%s\":"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Pfad" msgstr "Pfad"
#: ../src/cli/arghandler.py:430 #: ../src/cli/arghandler.py:452
#, python-format #, python-format
msgid "Performing action: %s." msgid "Performing action: %s."
msgstr "Ausführen von Aktion: %s." msgstr "Ausführen von Aktion: %s."
#: ../src/cli/arghandler.py:432 #: ../src/cli/arghandler.py:454
#, python-format #, python-format
msgid "Using options string: %s" msgid "Using options string: %s"
msgstr "Verwende Optionstext: %s" msgstr "Verwende Optionstext: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:440 #: ../src/cli/arghandler.py:462
#, python-format #, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
#: ../src/cli/arghandler.py:448 #: ../src/cli/arghandler.py:470
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Beenden." msgstr "Beenden."
#: ../src/cli/arghandler.py:452 #: ../src/cli/arghandler.py:474
msgid "Cleaning up." msgid "Cleaning up."
msgstr "Räume auf." msgstr "Räume auf."
#: ../src/cli/arghandler.py:482 #: ../src/cli/arghandler.py:504
msgid "Created empty family tree successfully" msgid "Created empty family tree successfully"
msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt" msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt"
#: ../src/cli/arghandler.py:485 ../src/cli/arghandler.py:512 #: ../src/cli/arghandler.py:507 ../src/cli/arghandler.py:534
msgid "Error opening the file." msgid "Error opening the file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei." msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei."
#: ../src/cli/arghandler.py:486 ../src/cli/arghandler.py:513 #: ../src/cli/arghandler.py:508 ../src/cli/arghandler.py:535
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "Beenden..." msgstr "Beenden..."
#: ../src/cli/arghandler.py:492 #: ../src/cli/arghandler.py:514
#, python-format #, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
#: ../src/cli/arghandler.py:510 #: ../src/cli/arghandler.py:532
msgid "Opened successfully!" msgid "Opened successfully!"
msgstr "Erfolgreich geöffnet!" msgstr "Erfolgreich geöffnet!"
#: ../src/cli/arghandler.py:524 #: ../src/cli/arghandler.py:546
msgid "Database is locked, cannot open it!" msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!" msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!"
#: ../src/cli/arghandler.py:525 #: ../src/cli/arghandler.py:547
#, python-format #, python-format
msgid " Info: %s" msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s" msgstr " Info: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:528 #: ../src/cli/arghandler.py:550
msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!" msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!"
#: ../src/cli/arghandler.py:585 ../src/cli/arghandler.py:632 #: ../src/cli/arghandler.py:607 ../src/cli/arghandler.py:654
msgid "Ignoring invalid options string." msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext." msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext."
#. name exists, but is not in the list of valid report names #. name exists, but is not in the list of valid report names
#: ../src/cli/arghandler.py:608 #: ../src/cli/arghandler.py:630
msgid "Unknown report name." msgid "Unknown report name."
msgstr "Unbekannter Berichtname." msgstr "Unbekannter Berichtname."
#: ../src/cli/arghandler.py:610 #: ../src/cli/arghandler.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr "" msgstr ""
"Berichtname nicht angegeben. Bitte verwende einen von " "Berichtname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
"%(donottranslate)s=reportname" "%(donottranslate)s=reportname"
#: ../src/cli/arghandler.py:614 ../src/cli/arghandler.py:655 #: ../src/cli/arghandler.py:636 ../src/cli/arghandler.py:677
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -2091,18 +2093,18 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
" Verfügbare Namen sind:" " Verfügbare Namen sind:"
#: ../src/cli/arghandler.py:649 #: ../src/cli/arghandler.py:671
msgid "Unknown tool name." msgid "Unknown tool name."
msgstr "Unbekannter Werkzeugname." msgstr "Unbekannter Werkzeugname."
#: ../src/cli/arghandler.py:651 #: ../src/cli/arghandler.py:673
#, python-format #, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr "" msgstr ""
"Werkzeugname nicht angegeben. Bitte verwende einen von " "Werkzeugname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
"%(donottranslate)s=toolname." "%(donottranslate)s=toolname."
#: ../src/cli/arghandler.py:667 #: ../src/cli/arghandler.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown action: %s." msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Unbekannte Aktion: %s." msgstr "Unbekannte Aktion: %s."
@ -2129,6 +2131,8 @@ msgid ""
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
" -l List Family Trees\n" " -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n" " -L List Family Trees in Detail\n"
" -t List Family Trees in tabular (tab "
"delimited) form\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
" -s, --show Show config settings\n" " -s, --show Show config settings\n"
" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start "
@ -2155,6 +2159,8 @@ msgstr ""
" -d, --debug=LOGGER_NAME Fehlerbehebungslogs einschalten\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Fehlerbehebungslogs einschalten\n"
" -l Liste Stammbäume\n" " -l Liste Stammbäume\n"
" -L Liste Stammbäume im Detail\n" " -L Liste Stammbäume im Detail\n"
" -t Liste Stammbäume in tabellarischer "
"(Tabulator getrennt) Form\n"
" -u, --force-unlock Erzwingt Entsperrung des Stammbaums\n" " -u, --force-unlock Erzwingt Entsperrung des Stammbaums\n"
" -s, --show Zeigt " " -s, --show Zeigt "
"Konfigurationseinstellungen\n" "Konfigurationseinstellungen\n"
@ -2162,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"und startet Gramps\n" "und startet Gramps\n"
" -v,--version Zeigt Versionen\n" " -v,--version Zeigt Versionen\n"
#: ../src/cli/argparser.py:80 #: ../src/cli/argparser.py:81
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n"
@ -2280,11 +2286,11 @@ msgstr ""
"Bemerkung: Die Beispiele sind für die bash Shell\n" "Bemerkung: Die Beispiele sind für die bash Shell\n"
"Die Syntax kann sich für andere Shells oder Windows ändern.\n" "Die Syntax kann sich für andere Shells oder Windows ändern.\n"
#: ../src/cli/argparser.py:232 ../src/cli/argparser.py:355 #: ../src/cli/argparser.py:234 ../src/cli/argparser.py:360
msgid "Error parsing the arguments" msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Fehler beim analysieren der Argumente" msgstr "Fehler beim analysieren der Argumente"
#: ../src/cli/argparser.py:234 #: ../src/cli/argparser.py:236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n" "Error parsing the arguments: %s \n"
@ -2293,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim analysieren der Argumente: %s \n" "Fehler beim analysieren der Argumente: %s \n"
"Tippe gramps --help für eine Übersicht der Kommandos oder lies die man pages." "Tippe gramps --help für eine Übersicht der Kommandos oder lies die man pages."
#: ../src/cli/argparser.py:356 #: ../src/cli/argparser.py:361
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n" "Error parsing the arguments: %s \n"
@ -2312,49 +2318,53 @@ msgstr ""
"FEHLER: %s \n" "FEHLER: %s \n"
" %s" " %s"
#: ../src/cli/clidbman.py:179 #: ../src/cli/clidbman.py:202
msgid "Number of people" msgid "Number of people"
msgstr "Personenzahl" msgstr "Personenzahl"
#: ../src/cli/clidbman.py:181 ../src/cli/clidbman.py:183 #: ../src/cli/clidbman.py:204 ../src/cli/clidbman.py:206
msgid "Locked?" msgid "Locked?"
msgstr "Gesperrt?" msgstr "Gesperrt?"
#: ../src/cli/clidbman.py:181 #: ../src/cli/clidbman.py:204
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: ../src/cli/clidbman.py:183 #: ../src/cli/clidbman.py:206
msgid "no" msgid "no"
msgstr "nein" msgstr "nein"
#: ../src/cli/clidbman.py:184 #: ../src/cli/clidbman.py:207
msgid "DB version" msgid "Bsddb version"
msgstr "DB Version" msgstr "Bsddb Version"
#: ../src/cli/clidbman.py:187 ../src/gui/dbman.py:287 #: ../src/cli/clidbman.py:208
msgid "Schema version"
msgstr "Schema Version"
#: ../src/cli/clidbman.py:211 ../src/gui/dbman.py:287
msgid "Last accessed" msgid "Last accessed"
msgstr "Letzter Zugriff" msgstr "Letzter Zugriff"
#: ../src/cli/clidbman.py:241 #: ../src/cli/clidbman.py:267
#, python-format #, python-format
msgid "Starting Import, %s" msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Starte Import, %s" msgstr "Starte Import, %s"
#: ../src/cli/clidbman.py:247 #: ../src/cli/clidbman.py:273
msgid "Import finished..." msgid "Import finished..."
msgstr "Import abgeschlossen..." msgstr "Import abgeschlossen..."
#. Create a new database #. Create a new database
#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 #: ../src/cli/clidbman.py:345 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
msgid "Importing data..." msgid "Importing data..."
msgstr "Importiere Daten..." msgstr "Importiere Daten..."
#: ../src/cli/clidbman.py:363 #: ../src/cli/clidbman.py:389
msgid "Could not rename family tree" msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen" msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen"
#: ../src/cli/clidbman.py:398 #: ../src/cli/clidbman.py:424
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -2373,12 +2383,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: ../src/cli/clidbman.py:450 ../src/gui/configure.py:1070 #: ../src/cli/clidbman.py:476 ../src/gui/configure.py:1070
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#. feature request 2356: avoid genitive form #. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../src/cli/clidbman.py:470 #: ../src/cli/clidbman.py:496
#, python-format #, python-format
msgid "Locked by %s" msgid "Locked by %s"
msgstr "Gesperrt durch %s" msgstr "Gesperrt durch %s"
@ -2467,7 +2477,7 @@ msgid " Valid options are:"
msgstr " Gültige Optionen sind:" msgstr " Gültige Optionen sind:"
#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 #: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436
#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 #: ../src/cli/plug/__init__.py:532
#, python-format #, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr "" msgstr ""
@ -2493,16 +2503,16 @@ msgstr ""
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr "Verwende '%(notranslate)s' um gültige Werte zu sehen." msgstr "Verwende '%(notranslate)s' um gültige Werte zu sehen."
#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 #: ../src/cli/plug/__init__.py:521
msgid " Available options:" msgid " Available options:"
msgstr " Verfügbare Optionen:" msgstr " Verfügbare Optionen:"
#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 #: ../src/cli/plug/__init__.py:539
msgid " Available values are:" msgid " Available values are:"
msgstr " Verfügbare Werte sind:" msgstr " Verfügbare Werte sind:"
#. there was a show option given, but the option is invalid #. there was a show option given, but the option is invalid
#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 #: ../src/cli/plug/__init__.py:551
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
@ -2511,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"Option '%(optionname)s' ist nicht gültig. Verwende '%(donottranslate)s' um " "Option '%(optionname)s' ist nicht gültig. Verwende '%(donottranslate)s' um "
"alle gültigen Optionen zu sehen." "alle gültigen Optionen zu sehen."
#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 #: ../src/cli/plug/__init__.py:563
msgid "Failed to write report. " msgid "Failed to write report. "
msgstr "Schreiben des Berichts fehlgeschlagen. " msgstr "Schreiben des Berichts fehlgeschlagen. "
@ -3883,8 +3893,8 @@ msgid "Relationships"
msgstr "Beziehungen" msgstr "Beziehungen"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396
#: ../src/gui/grampsbar.py:565 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 #: ../src/gui/grampsbar.py:565 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:206
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931 ../src/glade/grampletpane.glade.h:9
msgid "Gramplet" msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet" msgstr "Gramplet"
@ -4239,13 +4249,13 @@ msgstr ""
" Komprimieren ändert nicht die Knotenabstände. \n" " Komprimieren ändert nicht die Knotenabstände. \n"
" Füllen vergrößert die Knotenabstände damit der Druckbereich in Höhe und " " Füllen vergrößert die Knotenabstände damit der Druckbereich in Höhe und "
"Breite gefüllt wird.\n" "Breite gefüllt wird.\n"
" Ausdehnen vergrößert die Knotenabstände gleichmäßig um das Seitenverhältnis " " Ausdehnen vergrößert die Knotenabstände gleichmäßig um das "
"beizubehalten.\n" "Seitenverhältnis beizubehalten.\n"
"Wenn die Grafik größer ist als der Druckbereich:\n" "Wenn die Grafik größer ist als der Druckbereich:\n"
" Komprimieren verkleinert die Grafik um die Kompaktheit auf Kosten der " " Komprimieren verkleinert die Grafik um die Kompaktheit auf Kosten der "
"Symmetrie zu erhalten.\n" "Symmetrie zu erhalten.\n"
" Füllen verkleinert die Grafik nach vergrößern der Knotenabstände so das der " " Füllen verkleinert die Grafik nach vergrößern der Knotenabstände so das "
"Druckbereich ausgefüllt wird.\n" "der Druckbereich ausgefüllt wird.\n"
" Ausdehnen verkleinert die Grafik gleichmäßig damit sie in den Druckbereich " " Ausdehnen verkleinert die Grafik gleichmäßig damit sie in den Druckbereich "
"passt." "passt."
@ -4260,9 +4270,8 @@ msgid ""
"DPI." "DPI."
msgstr "" msgstr ""
"Punkte pro Zoll. Wenn du Bilder wie .gif oder .png Dateien fürs Web " "Punkte pro Zoll. Wenn du Bilder wie .gif oder .png Dateien fürs Web "
"erstellst, versuche " "erstellst, versuche Werte wie 100 oder 300 DPI. Für PostScript und PDF "
"Werte wie 100 oder 300 DPI. Für PostScript und PDF Dateien verwende immer 72 " "Dateien verwende immer 72 DPI."
"DPI."
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219
msgid "Node spacing" msgid "Node spacing"
@ -4435,7 +4444,7 @@ msgstr "Schlussnotizen"
msgid "Could not add photo to page" msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kann Photo nicht zur Seite hinzufügen" msgstr "Kann Photo nicht zur Seite hinzufügen"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:342
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631
msgid "File does not exist" msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht" msgstr "Datei existiert nicht"
@ -5683,7 +5692,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete Filter" msgid "Delete Filter"
msgstr "Filter löschen" msgstr "Filter löschen"
#: ../src/gui/grampsbar.py:155 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 #: ../src/gui/grampsbar.py:155 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1131
msgid "Unnamed Gramplet" msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Unbenanntes Gramplet" msgstr "Unbenanntes Gramplet"
@ -6077,15 +6086,15 @@ msgstr "Filter %s aus Zwischenablage"
msgid "Created on %4d/%02d/%02d" msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
msgstr "Erstellt am %4d/%02d/%02d" msgstr "Erstellt am %4d/%02d/%02d"
#: ../src/gui/utils.py:225 #: ../src/gui/utils.py:232
msgid "Cancelling..." msgid "Cancelling..."
msgstr "Abbruch..." msgstr "Abbruch..."
#: ../src/gui/utils.py:305 #: ../src/gui/utils.py:312
msgid "Please do not force closing this important dialog." msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen." msgstr "Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen."
#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 #: ../src/gui/utils.py:342 ../src/gui/utils.py:349
msgid "Error Opening File" msgid "Error Opening File"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
@ -9128,41 +9137,41 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Diesen Abschnitt einklappen" msgstr "Diesen Abschnitt einklappen"
#. default tooltip #. default tooltip
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:763
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "" msgstr ""
"Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten" "Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten"
#. build the GUI: #. build the GUI:
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:959
msgid "Right click to add gramplets" msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Rechts-klick zum hinzufügen von Gramplets" msgstr "Rechts-klick zum hinzufügen von Gramplets"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:998
msgid "Untitled Gramplet" msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Unbenanntes Gramplet" msgstr "Unbenanntes Gramplet"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1472 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1473
msgid "Number of Columns" msgid "Number of Columns"
msgstr "Spaltenanzahl" msgstr "Spaltenanzahl"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1477 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
msgid "Gramplet Layout" msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Gramplet Layout" msgstr "Gramplet Layout"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1508
msgid "Use maximum height available" msgid "Use maximum height available"
msgstr "Verwende maximale verfügbare Höhe" msgstr "Verwende maximale verfügbare Höhe"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1513 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1514
msgid "Height if not maximized" msgid "Height if not maximized"
msgstr "Höhe wenn nicht maximiert" msgstr "Höhe wenn nicht maximiert"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1520 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1521
msgid "Detached width" msgid "Detached width"
msgstr "Freistehende Breite" msgstr "Freistehende Breite"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1527 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1528
msgid "Detached height" msgid "Detached height"
msgstr "Freistehende Höhe" msgstr "Freistehende Höhe"