updated german translation

svn: r21847
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2013-04-02 00:22:23 +00:00
parent 6dfbe59255
commit 39dcc537b6

189
po/de.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-16 11:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 02:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 02:17+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#. not all families have a spouse.
#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:181
#: ../src/Utils.py:1717 ../src/Utils.py:1719 ../src/Utils.py:1723
#: ../src/Utils.py:1729 ../src/Utils.py:1734 ../src/cli/clidbman.py:473
#: ../src/Utils.py:1729 ../src/Utils.py:1734 ../src/cli/clidbman.py:499
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
"festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaumverwaltung repariert werden. Die "
"Datenbank wählen und auf die Reparatur-Schaltfläche klicken"
#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:304
#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:311
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen"
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Art"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1501
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165
@ -1302,8 +1302,8 @@ msgstr "Wert"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/clidbman.py:65
#: ../src/gui/configure.py:1135
#: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/arghandler.py:430
#: ../src/cli/clidbman.py:65 ../src/gui/configure.py:1135
msgid "Family Tree"
msgstr "Stammbaum"
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Datenbank geöffnet"
msgid "History cleared"
msgstr "Historie gelöscht"
#: ../src/cli/arghandler.py:218
#: ../src/cli/arghandler.py:219
#, python-format
msgid ""
"Error: Family tree '%s' already exists.\n"
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"Fehler: Stammbaum '%s' existiert bereits.\n"
"Die -C Option kann nicht verwendet werden."
#: ../src/cli/arghandler.py:227
#: ../src/cli/arghandler.py:228
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
@ -1939,17 +1939,17 @@ msgstr ""
"Wenn es GEDCOM Gramps-XML oder grdb ist, verwende stattdessen die -i Option "
"zum Import in einen Stammbaum."
#: ../src/cli/arghandler.py:243
#: ../src/cli/arghandler.py:244
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Fehler: Importdatei %s nicht gefunden."
#: ../src/cli/arghandler.py:261
#: ../src/cli/arghandler.py:262
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr "Fehler: Unerkannter Typ: \"%(format)s\" für Importdatei: %(filename)s"
#: ../src/cli/arghandler.py:283
#: ../src/cli/arghandler.py:284
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
@ -1960,48 +1960,50 @@ msgstr ""
"ACHTUNG: Sie wird überschrieben:\n"
" %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:289
#: ../src/cli/arghandler.py:290
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr "Überschreiben o.k.? (Ja/Nein) "
#: ../src/cli/arghandler.py:294
#: ../src/cli/arghandler.py:295
msgid "YES"
msgstr "JA"
#: ../src/cli/arghandler.py:295
#: ../src/cli/arghandler.py:296
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Überschreibt die bestehende Datei: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:315
#: ../src/cli/arghandler.py:316
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für Exportdatei %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:402
#: ../src/cli/arghandler.py:403
msgid "List of known family trees in your database path\n"
msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n"
#: ../src/cli/arghandler.py:406
#: ../src/cli/arghandler.py:407
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\""
#: ../src/cli/arghandler.py:412
#: ../src/cli/arghandler.py:413 ../src/cli/arghandler.py:428
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps Stammbäume:"
#: ../src/cli/arghandler.py:415 ../src/cli/arghandler.py:417
#: ../src/cli/arghandler.py:421 ../src/cli/clidbman.py:185
#: ../src/cli/arghandler.py:416 ../src/cli/arghandler.py:418
#: ../src/cli/arghandler.py:422 ../src/cli/arghandler.py:432
#: ../src/cli/arghandler.py:437 ../src/cli/arghandler.py:439
#: ../src/cli/arghandler.py:441 ../src/cli/clidbman.py:209
msgid "Family tree"
msgstr "Stammbaum"
#: ../src/cli/arghandler.py:416
#: ../src/cli/arghandler.py:417
#, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Stammbaum \"%s\":"
#: ../src/cli/arghandler.py:419 ../src/cli/clidbman.py:186
#: ../src/cli/arghandler.py:420 ../src/cli/clidbman.py:210
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
@ -2009,80 +2011,80 @@ msgstr "Stammbaum \"%s\":"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/cli/arghandler.py:430
#: ../src/cli/arghandler.py:452
#, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Ausführen von Aktion: %s."
#: ../src/cli/arghandler.py:432
#: ../src/cli/arghandler.py:454
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr "Verwende Optionstext: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:440
#: ../src/cli/arghandler.py:462
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
#: ../src/cli/arghandler.py:448
#: ../src/cli/arghandler.py:470
msgid "Exiting."
msgstr "Beenden."
#: ../src/cli/arghandler.py:452
#: ../src/cli/arghandler.py:474
msgid "Cleaning up."
msgstr "Räume auf."
#: ../src/cli/arghandler.py:482
#: ../src/cli/arghandler.py:504
msgid "Created empty family tree successfully"
msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt"
#: ../src/cli/arghandler.py:485 ../src/cli/arghandler.py:512
#: ../src/cli/arghandler.py:507 ../src/cli/arghandler.py:534
msgid "Error opening the file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei."
#: ../src/cli/arghandler.py:486 ../src/cli/arghandler.py:513
#: ../src/cli/arghandler.py:508 ../src/cli/arghandler.py:535
msgid "Exiting..."
msgstr "Beenden..."
#: ../src/cli/arghandler.py:492
#: ../src/cli/arghandler.py:514
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
#: ../src/cli/arghandler.py:510
#: ../src/cli/arghandler.py:532
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Erfolgreich geöffnet!"
#: ../src/cli/arghandler.py:524
#: ../src/cli/arghandler.py:546
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!"
#: ../src/cli/arghandler.py:525
#: ../src/cli/arghandler.py:547
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:528
#: ../src/cli/arghandler.py:550
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!"
#: ../src/cli/arghandler.py:585 ../src/cli/arghandler.py:632
#: ../src/cli/arghandler.py:607 ../src/cli/arghandler.py:654
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext."
#. name exists, but is not in the list of valid report names
#: ../src/cli/arghandler.py:608
#: ../src/cli/arghandler.py:630
msgid "Unknown report name."
msgstr "Unbekannter Berichtname."
#: ../src/cli/arghandler.py:610
#: ../src/cli/arghandler.py:632
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
"Berichtname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
"%(donottranslate)s=reportname"
#: ../src/cli/arghandler.py:614 ../src/cli/arghandler.py:655
#: ../src/cli/arghandler.py:636 ../src/cli/arghandler.py:677
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@ -2091,18 +2093,18 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Verfügbare Namen sind:"
#: ../src/cli/arghandler.py:649
#: ../src/cli/arghandler.py:671
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Unbekannter Werkzeugname."
#: ../src/cli/arghandler.py:651
#: ../src/cli/arghandler.py:673
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
"Werkzeugname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
"%(donottranslate)s=toolname."
#: ../src/cli/arghandler.py:667
#: ../src/cli/arghandler.py:689
#, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Unbekannte Aktion: %s."
@ -2129,6 +2131,8 @@ msgid ""
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -t List Family Trees in tabular (tab "
"delimited) form\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
" -s, --show Show config settings\n"
" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start "
@ -2155,6 +2159,8 @@ msgstr ""
" -d, --debug=LOGGER_NAME Fehlerbehebungslogs einschalten\n"
" -l Liste Stammbäume\n"
" -L Liste Stammbäume im Detail\n"
" -t Liste Stammbäume in tabellarischer "
"(Tabulator getrennt) Form\n"
" -u, --force-unlock Erzwingt Entsperrung des Stammbaums\n"
" -s, --show Zeigt "
"Konfigurationseinstellungen\n"
@ -2162,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"und startet Gramps\n"
" -v,--version Zeigt Versionen\n"
#: ../src/cli/argparser.py:80
#: ../src/cli/argparser.py:81
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
@ -2280,11 +2286,11 @@ msgstr ""
"Bemerkung: Die Beispiele sind für die bash Shell\n"
"Die Syntax kann sich für andere Shells oder Windows ändern.\n"
#: ../src/cli/argparser.py:232 ../src/cli/argparser.py:355
#: ../src/cli/argparser.py:234 ../src/cli/argparser.py:360
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Fehler beim analysieren der Argumente"
#: ../src/cli/argparser.py:234
#: ../src/cli/argparser.py:236
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@ -2293,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim analysieren der Argumente: %s \n"
"Tippe gramps --help für eine Übersicht der Kommandos oder lies die man pages."
#: ../src/cli/argparser.py:356
#: ../src/cli/argparser.py:361
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@ -2312,49 +2318,53 @@ msgstr ""
"FEHLER: %s \n"
" %s"
#: ../src/cli/clidbman.py:179
#: ../src/cli/clidbman.py:202
msgid "Number of people"
msgstr "Personenzahl"
#: ../src/cli/clidbman.py:181 ../src/cli/clidbman.py:183
#: ../src/cli/clidbman.py:204 ../src/cli/clidbman.py:206
msgid "Locked?"
msgstr "Gesperrt?"
#: ../src/cli/clidbman.py:181
#: ../src/cli/clidbman.py:204
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../src/cli/clidbman.py:183
#: ../src/cli/clidbman.py:206
msgid "no"
msgstr "nein"
#: ../src/cli/clidbman.py:184
msgid "DB version"
msgstr "DB Version"
#: ../src/cli/clidbman.py:207
msgid "Bsddb version"
msgstr "Bsddb Version"
#: ../src/cli/clidbman.py:187 ../src/gui/dbman.py:287
#: ../src/cli/clidbman.py:208
msgid "Schema version"
msgstr "Schema Version"
#: ../src/cli/clidbman.py:211 ../src/gui/dbman.py:287
msgid "Last accessed"
msgstr "Letzter Zugriff"
#: ../src/cli/clidbman.py:241
#: ../src/cli/clidbman.py:267
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Starte Import, %s"
#: ../src/cli/clidbman.py:247
#: ../src/cli/clidbman.py:273
msgid "Import finished..."
msgstr "Import abgeschlossen..."
#. Create a new database
#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
#: ../src/cli/clidbman.py:345 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
msgid "Importing data..."
msgstr "Importiere Daten..."
#: ../src/cli/clidbman.py:363
#: ../src/cli/clidbman.py:389
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen"
#: ../src/cli/clidbman.py:398
#: ../src/cli/clidbman.py:424
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -2373,12 +2383,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: ../src/cli/clidbman.py:450 ../src/gui/configure.py:1070
#: ../src/cli/clidbman.py:476 ../src/gui/configure.py:1070
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../src/cli/clidbman.py:470
#: ../src/cli/clidbman.py:496
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Gesperrt durch %s"
@ -2467,7 +2477,7 @@ msgid " Valid options are:"
msgstr " Gültige Optionen sind:"
#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436
#: ../src/cli/plug/__init__.py:531
#: ../src/cli/plug/__init__.py:532
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr ""
@ -2493,16 +2503,16 @@ msgstr ""
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr "Verwende '%(notranslate)s' um gültige Werte zu sehen."
#: ../src/cli/plug/__init__.py:520
#: ../src/cli/plug/__init__.py:521
msgid " Available options:"
msgstr " Verfügbare Optionen:"
#: ../src/cli/plug/__init__.py:538
#: ../src/cli/plug/__init__.py:539
msgid " Available values are:"
msgstr " Verfügbare Werte sind:"
#. there was a show option given, but the option is invalid
#: ../src/cli/plug/__init__.py:550
#: ../src/cli/plug/__init__.py:551
#, python-format
msgid ""
"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
@ -2511,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"Option '%(optionname)s' ist nicht gültig. Verwende '%(donottranslate)s' um "
"alle gültigen Optionen zu sehen."
#: ../src/cli/plug/__init__.py:562
#: ../src/cli/plug/__init__.py:563
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Schreiben des Berichts fehlgeschlagen. "
@ -3883,8 +3893,8 @@ msgid "Relationships"
msgstr "Beziehungen"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396
#: ../src/gui/grampsbar.py:565 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:9
#: ../src/gui/grampsbar.py:565 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:206
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931 ../src/glade/grampletpane.glade.h:9
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
@ -4239,13 +4249,13 @@ msgstr ""
" Komprimieren ändert nicht die Knotenabstände. \n"
" Füllen vergrößert die Knotenabstände damit der Druckbereich in Höhe und "
"Breite gefüllt wird.\n"
" Ausdehnen vergrößert die Knotenabstände gleichmäßig um das Seitenverhältnis "
"beizubehalten.\n"
" Ausdehnen vergrößert die Knotenabstände gleichmäßig um das "
"Seitenverhältnis beizubehalten.\n"
"Wenn die Grafik größer ist als der Druckbereich:\n"
" Komprimieren verkleinert die Grafik um die Kompaktheit auf Kosten der "
"Symmetrie zu erhalten.\n"
" Füllen verkleinert die Grafik nach vergrößern der Knotenabstände so das der "
"Druckbereich ausgefüllt wird.\n"
" Füllen verkleinert die Grafik nach vergrößern der Knotenabstände so das "
"der Druckbereich ausgefüllt wird.\n"
" Ausdehnen verkleinert die Grafik gleichmäßig damit sie in den Druckbereich "
"passt."
@ -4260,9 +4270,8 @@ msgid ""
"DPI."
msgstr ""
"Punkte pro Zoll. Wenn du Bilder wie .gif oder .png Dateien fürs Web "
"erstellst, versuche "
"Werte wie 100 oder 300 DPI. Für PostScript und PDF Dateien verwende immer 72 "
"DPI."
"erstellst, versuche Werte wie 100 oder 300 DPI. Für PostScript und PDF "
"Dateien verwende immer 72 DPI."
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219
msgid "Node spacing"
@ -4435,7 +4444,7 @@ msgstr "Schlussnotizen"
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kann Photo nicht zur Seite hinzufügen"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:342
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
@ -5683,7 +5692,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete Filter"
msgstr "Filter löschen"
#: ../src/gui/grampsbar.py:155 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130
#: ../src/gui/grampsbar.py:155 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1131
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Unbenanntes Gramplet"
@ -6077,15 +6086,15 @@ msgstr "Filter %s aus Zwischenablage"
msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
msgstr "Erstellt am %4d/%02d/%02d"
#: ../src/gui/utils.py:225
#: ../src/gui/utils.py:232
msgid "Cancelling..."
msgstr "Abbruch..."
#: ../src/gui/utils.py:305
#: ../src/gui/utils.py:312
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen."
#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342
#: ../src/gui/utils.py:342 ../src/gui/utils.py:349
msgid "Error Opening File"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
@ -9128,41 +9137,41 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Diesen Abschnitt einklappen"
#. default tooltip
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:763
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
"Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten"
#. build the GUI:
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:959
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Rechts-klick zum hinzufügen von Gramplets"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:998
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Unbenanntes Gramplet"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1472
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1473
msgid "Number of Columns"
msgstr "Spaltenanzahl"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1477
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Gramplet Layout"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1508
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Verwende maximale verfügbare Höhe"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1513
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1514
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Höhe wenn nicht maximiert"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1520
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1521
msgid "Detached width"
msgstr "Freistehende Breite"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1527
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1528
msgid "Detached height"
msgstr "Freistehende Höhe"