updated german translation
svn: r21847
This commit is contained in:
parent
6dfbe59255
commit
39dcc537b6
189
po/de.po
189
po/de.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-16 11:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 02:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 02:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. not all families have a spouse.
|
||||
#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:181
|
||||
#: ../src/Utils.py:1717 ../src/Utils.py:1719 ../src/Utils.py:1723
|
||||
#: ../src/Utils.py:1729 ../src/Utils.py:1734 ../src/cli/clidbman.py:473
|
||||
#: ../src/Utils.py:1729 ../src/Utils.py:1734 ../src/cli/clidbman.py:499
|
||||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79
|
||||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
|
||||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34
|
||||
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
||||
"festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaumverwaltung repariert werden. Die "
|
||||
"Datenbank wählen und auf die Reparatur-Schaltfläche klicken"
|
||||
|
||||
#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:304
|
||||
#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:311
|
||||
msgid "Attempt to force closing the dialog"
|
||||
msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen"
|
||||
|
||||
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Art"
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1501
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457
|
||||
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165
|
||||
@ -1302,8 +1302,8 @@ msgstr "Wert"
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/clidbman.py:65
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:1135
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/arghandler.py:430
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:65 ../src/gui/configure.py:1135
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
msgstr "Stammbaum"
|
||||
|
||||
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Datenbank geöffnet"
|
||||
msgid "History cleared"
|
||||
msgstr "Historie gelöscht"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:218
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:219
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Family tree '%s' already exists.\n"
|
||||
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fehler: Stammbaum '%s' existiert bereits.\n"
|
||||
"Die -C Option kann nicht verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:227
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:228
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
|
||||
@ -1939,17 +1939,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn es GEDCOM Gramps-XML oder grdb ist, verwende stattdessen die -i Option "
|
||||
"zum Import in einen Stammbaum."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:243
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: Import file %s not found."
|
||||
msgstr "Fehler: Importdatei %s nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:261
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
|
||||
msgstr "Fehler: Unerkannter Typ: \"%(format)s\" für Importdatei: %(filename)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:283
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:284
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Output file already exists!\n"
|
||||
@ -1960,48 +1960,50 @@ msgstr ""
|
||||
"ACHTUNG: Sie wird überschrieben:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:289
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:290
|
||||
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
|
||||
msgstr "Überschreiben o.k.? (Ja/Nein) "
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:294
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:295
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "JA"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:295
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
|
||||
msgstr "Überschreibt die bestehende Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:315
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:316
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
|
||||
msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für Exportdatei %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:402
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:403
|
||||
msgid "List of known family trees in your database path\n"
|
||||
msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:406
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:407
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:412
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:413 ../src/cli/arghandler.py:428
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Gramps Stammbäume:"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:415 ../src/cli/arghandler.py:417
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:421 ../src/cli/clidbman.py:185
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:416 ../src/cli/arghandler.py:418
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:422 ../src/cli/arghandler.py:432
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:437 ../src/cli/arghandler.py:439
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:441 ../src/cli/clidbman.py:209
|
||||
msgid "Family tree"
|
||||
msgstr "Stammbaum"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:416
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:417
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Family Tree \"%s\":"
|
||||
msgstr "Stammbaum \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:419 ../src/cli/clidbman.py:186
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:420 ../src/cli/clidbman.py:210
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
|
||||
@ -2009,80 +2011,80 @@ msgstr "Stammbaum \"%s\":"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Pfad"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:430
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:452
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Performing action: %s."
|
||||
msgstr "Ausführen von Aktion: %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:432
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:454
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Using options string: %s"
|
||||
msgstr "Verwende Optionstext: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:440
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
|
||||
msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:448
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:470
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Beenden."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:452
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:474
|
||||
msgid "Cleaning up."
|
||||
msgstr "Räume auf."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:482
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:504
|
||||
msgid "Created empty family tree successfully"
|
||||
msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:485 ../src/cli/arghandler.py:512
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:507 ../src/cli/arghandler.py:534
|
||||
msgid "Error opening the file."
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:486 ../src/cli/arghandler.py:513
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:508 ../src/cli/arghandler.py:535
|
||||
msgid "Exiting..."
|
||||
msgstr "Beenden..."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:492
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:514
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
|
||||
msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:510
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:532
|
||||
msgid "Opened successfully!"
|
||||
msgstr "Erfolgreich geöffnet!"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:524
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:546
|
||||
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
||||
msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:525
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:547
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Info: %s"
|
||||
msgstr " Info: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:528
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:550
|
||||
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
||||
msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:585 ../src/cli/arghandler.py:632
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:607 ../src/cli/arghandler.py:654
|
||||
msgid "Ignoring invalid options string."
|
||||
msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext."
|
||||
|
||||
#. name exists, but is not in the list of valid report names
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:608
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:630
|
||||
msgid "Unknown report name."
|
||||
msgstr "Unbekannter Berichtname."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:610
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:632
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berichtname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
|
||||
"%(donottranslate)s=reportname"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:614 ../src/cli/arghandler.py:655
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:636 ../src/cli/arghandler.py:677
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@ -2091,18 +2093,18 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
" Verfügbare Namen sind:"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:649
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:671
|
||||
msgid "Unknown tool name."
|
||||
msgstr "Unbekannter Werkzeugname."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:651
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Werkzeugname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
|
||||
"%(donottranslate)s=toolname."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:667
|
||||
#: ../src/cli/arghandler.py:689
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown action: %s."
|
||||
msgstr "Unbekannte Aktion: %s."
|
||||
@ -2129,6 +2131,8 @@ msgid ""
|
||||
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
|
||||
" -l List Family Trees\n"
|
||||
" -L List Family Trees in Detail\n"
|
||||
" -t List Family Trees in tabular (tab "
|
||||
"delimited) form\n"
|
||||
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
|
||||
" -s, --show Show config settings\n"
|
||||
" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start "
|
||||
@ -2155,6 +2159,8 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --debug=LOGGER_NAME Fehlerbehebungslogs einschalten\n"
|
||||
" -l Liste Stammbäume\n"
|
||||
" -L Liste Stammbäume im Detail\n"
|
||||
" -t Liste Stammbäume in tabellarischer "
|
||||
"(Tabulator getrennt) Form\n"
|
||||
" -u, --force-unlock Erzwingt Entsperrung des Stammbaums\n"
|
||||
" -s, --show Zeigt "
|
||||
"Konfigurationseinstellungen\n"
|
||||
@ -2162,7 +2168,7 @@ msgstr ""
|
||||
"und startet Gramps\n"
|
||||
" -v,--version Zeigt Versionen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/argparser.py:80
|
||||
#: ../src/cli/argparser.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
|
||||
@ -2280,11 +2286,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Bemerkung: Die Beispiele sind für die bash Shell\n"
|
||||
"Die Syntax kann sich für andere Shells oder Windows ändern.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/argparser.py:232 ../src/cli/argparser.py:355
|
||||
#: ../src/cli/argparser.py:234 ../src/cli/argparser.py:360
|
||||
msgid "Error parsing the arguments"
|
||||
msgstr "Fehler beim analysieren der Argumente"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/argparser.py:234
|
||||
#: ../src/cli/argparser.py:236
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing the arguments: %s \n"
|
||||
@ -2293,7 +2299,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fehler beim analysieren der Argumente: %s \n"
|
||||
"Tippe gramps --help für eine Übersicht der Kommandos oder lies die man pages."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/argparser.py:356
|
||||
#: ../src/cli/argparser.py:361
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing the arguments: %s \n"
|
||||
@ -2312,49 +2318,53 @@ msgstr ""
|
||||
"FEHLER: %s \n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:179
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:202
|
||||
msgid "Number of people"
|
||||
msgstr "Personenzahl"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:181 ../src/cli/clidbman.py:183
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:204 ../src/cli/clidbman.py:206
|
||||
msgid "Locked?"
|
||||
msgstr "Gesperrt?"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:181
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:204
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:183
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:206
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nein"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:184
|
||||
msgid "DB version"
|
||||
msgstr "DB Version"
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:207
|
||||
msgid "Bsddb version"
|
||||
msgstr "Bsddb Version"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:187 ../src/gui/dbman.py:287
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:208
|
||||
msgid "Schema version"
|
||||
msgstr "Schema Version"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:211 ../src/gui/dbman.py:287
|
||||
msgid "Last accessed"
|
||||
msgstr "Letzter Zugriff"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:241
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Import, %s"
|
||||
msgstr "Starte Import, %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:247
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:273
|
||||
msgid "Import finished..."
|
||||
msgstr "Import abgeschlossen..."
|
||||
|
||||
#. Create a new database
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:345 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
|
||||
msgid "Importing data..."
|
||||
msgstr "Importiere Daten..."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:363
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:389
|
||||
msgid "Could not rename family tree"
|
||||
msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:398
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:424
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2373,12 +2383,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:450 ../src/gui/configure.py:1070
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:476 ../src/gui/configure.py:1070
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:470
|
||||
#: ../src/cli/clidbman.py:496
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Locked by %s"
|
||||
msgstr "Gesperrt durch %s"
|
||||
@ -2467,7 +2477,7 @@ msgid " Valid options are:"
|
||||
msgstr " Gültige Optionen sind:"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436
|
||||
#: ../src/cli/plug/__init__.py:531
|
||||
#: ../src/cli/plug/__init__.py:532
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2493,16 +2503,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
|
||||
msgstr "Verwende '%(notranslate)s' um gültige Werte zu sehen."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/plug/__init__.py:520
|
||||
#: ../src/cli/plug/__init__.py:521
|
||||
msgid " Available options:"
|
||||
msgstr " Verfügbare Optionen:"
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/plug/__init__.py:538
|
||||
#: ../src/cli/plug/__init__.py:539
|
||||
msgid " Available values are:"
|
||||
msgstr " Verfügbare Werte sind:"
|
||||
|
||||
#. there was a show option given, but the option is invalid
|
||||
#: ../src/cli/plug/__init__.py:550
|
||||
#: ../src/cli/plug/__init__.py:551
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
|
||||
@ -2511,7 +2521,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Option '%(optionname)s' ist nicht gültig. Verwende '%(donottranslate)s' um "
|
||||
"alle gültigen Optionen zu sehen."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/plug/__init__.py:562
|
||||
#: ../src/cli/plug/__init__.py:563
|
||||
msgid "Failed to write report. "
|
||||
msgstr "Schreiben des Berichts fehlgeschlagen. "
|
||||
|
||||
@ -3883,8 +3893,8 @@ msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Beziehungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:565 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:9
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:565 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:206
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931 ../src/glade/grampletpane.glade.h:9
|
||||
msgid "Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet"
|
||||
|
||||
@ -4239,13 +4249,13 @@ msgstr ""
|
||||
" Komprimieren ändert nicht die Knotenabstände. \n"
|
||||
" Füllen vergrößert die Knotenabstände damit der Druckbereich in Höhe und "
|
||||
"Breite gefüllt wird.\n"
|
||||
" Ausdehnen vergrößert die Knotenabstände gleichmäßig um das Seitenverhältnis "
|
||||
"beizubehalten.\n"
|
||||
" Ausdehnen vergrößert die Knotenabstände gleichmäßig um das "
|
||||
"Seitenverhältnis beizubehalten.\n"
|
||||
"Wenn die Grafik größer ist als der Druckbereich:\n"
|
||||
" Komprimieren verkleinert die Grafik um die Kompaktheit auf Kosten der "
|
||||
"Symmetrie zu erhalten.\n"
|
||||
" Füllen verkleinert die Grafik nach vergrößern der Knotenabstände so das der "
|
||||
"Druckbereich ausgefüllt wird.\n"
|
||||
" Füllen verkleinert die Grafik nach vergrößern der Knotenabstände so das "
|
||||
"der Druckbereich ausgefüllt wird.\n"
|
||||
" Ausdehnen verkleinert die Grafik gleichmäßig damit sie in den Druckbereich "
|
||||
"passt."
|
||||
|
||||
@ -4260,9 +4270,8 @@ msgid ""
|
||||
"DPI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Punkte pro Zoll. Wenn du Bilder wie .gif oder .png Dateien fürs Web "
|
||||
"erstellst, versuche "
|
||||
"Werte wie 100 oder 300 DPI. Für PostScript und PDF Dateien verwende immer 72 "
|
||||
"DPI."
|
||||
"erstellst, versuche Werte wie 100 oder 300 DPI. Für PostScript und PDF "
|
||||
"Dateien verwende immer 72 DPI."
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219
|
||||
msgid "Node spacing"
|
||||
@ -4435,7 +4444,7 @@ msgstr "Schlussnotizen"
|
||||
msgid "Could not add photo to page"
|
||||
msgstr "Kann Photo nicht zur Seite hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335
|
||||
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:342
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Datei existiert nicht"
|
||||
@ -5683,7 +5692,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete Filter"
|
||||
msgstr "Filter löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:155 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:155 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1131
|
||||
msgid "Unnamed Gramplet"
|
||||
msgstr "Unbenanntes Gramplet"
|
||||
|
||||
@ -6077,15 +6086,15 @@ msgstr "Filter %s aus Zwischenablage"
|
||||
msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
|
||||
msgstr "Erstellt am %4d/%02d/%02d"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/utils.py:225
|
||||
#: ../src/gui/utils.py:232
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Abbruch..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/utils.py:305
|
||||
#: ../src/gui/utils.py:312
|
||||
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
||||
msgstr "Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342
|
||||
#: ../src/gui/utils.py:342 ../src/gui/utils.py:349
|
||||
msgid "Error Opening File"
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
|
||||
|
||||
@ -9128,41 +9137,41 @@ msgid "Collapse this section"
|
||||
msgstr "Diesen Abschnitt einklappen"
|
||||
|
||||
#. default tooltip
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:763
|
||||
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten"
|
||||
|
||||
#. build the GUI:
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:959
|
||||
msgid "Right click to add gramplets"
|
||||
msgstr "Rechts-klick zum hinzufügen von Gramplets"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:998
|
||||
msgid "Untitled Gramplet"
|
||||
msgstr "Unbenanntes Gramplet"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1472
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1473
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Spaltenanzahl"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1477
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
|
||||
msgid "Gramplet Layout"
|
||||
msgstr "Gramplet Layout"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1508
|
||||
msgid "Use maximum height available"
|
||||
msgstr "Verwende maximale verfügbare Höhe"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1513
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1514
|
||||
msgid "Height if not maximized"
|
||||
msgstr "Höhe wenn nicht maximiert"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1520
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1521
|
||||
msgid "Detached width"
|
||||
msgstr "Freistehende Breite"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1527
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1528
|
||||
msgid "Detached height"
|
||||
msgstr "Freistehende Höhe"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user