Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (6960 of 6960 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/
This commit is contained in:
Pär Ekholm 2022-02-25 23:33:45 +00:00 committed by Nick Hall
parent 898d3a5451
commit 4058849885

167
po/sv.po
View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Pär Ekholm <github1@m.pekholm.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/sv/>\n"
@ -11926,7 +11926,7 @@ msgstr "Aktivera stavningskontroll"
#: ../gramps/gui/configure.py:1598
msgid "Enable the spelling checker for notes."
msgstr "Aktivera stavningskontroll för anteckningar."
msgstr "Aktivera stavningskontroll för notiser."
#: ../gramps/gui/configure.py:1607
#, python-format
@ -23100,7 +23100,7 @@ msgstr "Gramplet som visar notiserna för ett mediaobjekt"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779
msgid "Gramplet showing the selected note"
msgstr "Gramplet som visar den valda anteckningen"
msgstr "Gramplet som visar den valda notisen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792
msgid "Person Citations"
@ -23956,10 +23956,8 @@ msgid "Start with Genealogy and Gramps"
msgstr "Börja med släktforskning och Gramps"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:140
#, fuzzy
#| msgid "Every family"
msgid "Enter your first Family"
msgstr "Alla familjer"
msgstr "Lägg till din första familj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:141
msgid ""
@ -23987,18 +23985,38 @@ msgid ""
"in Gramps. The flexibility allows you to choose which fits your work style.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du kan nu lägga till din första familj och den börjar med den första "
"personen.\n"
"\n"
"Växla till \"Person\"-vyn och från menyn klickar du på \"Lägg till\" och "
"sedan på \"Person\" (eller använder [+]-ikonen) för att öppna fönstret för "
"att ange en person. Att ange grundinformationen och spara posten ger dig en "
"utgångspunkt. Välj denna persons post och växla nu till vyn \"Relationer\".\n"
"\n"
"Med denna första person har alla menyalternativ och ikonfunktioner blivit "
"tillgängliga. Lägg lite tid på att flytta musen över ikonerna. När markören "
"passerar över en ikon visas ett meddelande som talar om ikonens funktion. "
"Detsamma gäller för alla redigeringsfönster. Om du flyttar muspekaren över "
"ett objekt kommer du att se vad det är till för.\n"
"\n"
"Du kan nu skapa familjer genom att lägga till föräldrar, en make och barn. "
"När du väl har startat kommer du att kunna lägga till händelser för personer "
"och familjer. Du kan tillhandahålla källor och citat för att tillhandahålla "
"dokumentation för dina poster.\n"
"\n"
" När du börjar använda Gramps kommer du att upptäcka att information kan "
"matas in från alla olika vyer. Det finns flera sätt att göra de flesta "
"aktiviteter i Gramps. Flexibiliteten gör att du kan välja vilken som passar "
"din arbetsstil.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:162
#, fuzzy
#| msgid "Open an existing database"
msgid "Entering and editing data (brief)"
msgstr "Öppna en befintlig databas"
msgstr "Mata in och redigera data (kortfattat)"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:165
#, fuzzy
#| msgid "Import Family Tree"
msgid "Importing a Family Tree"
msgstr "Importera släktträd"
msgstr "Importera ett släktträd"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:166
msgid ""
@ -24009,13 +24027,16 @@ msgid ""
"under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n"
"\n"
msgstr ""
"För att importera ett släktträd från ett annat program skapa först en GEDCOM "
"(eller annan data) fil från det föregående programmet.\n"
"\n"
"När du har skapat en ny Gramps-databasfil, använd alternativet \"Importera\" "
"under menyn \"Släktträd\" för att importera GEDCOM-data.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:170
#, fuzzy
#| msgctxt "manual"
#| msgid "Import_from_another_genealogy_program"
msgid "Import from another genealogy program"
msgstr "Import_från_ett_annat_släktforskningsprogram"
msgstr "Importera från ett annat släktforskningsprogram"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:173
msgid "Dashboard View"
@ -24044,17 +24065,13 @@ msgstr ""
"ovan Gramps."
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:184
#, fuzzy
#| msgid "Gramps View"
msgid "Gramps View Categories"
msgstr "Grampsvy"
msgstr "Grampsvy kategorier"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:187
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192
#, fuzzy
#| msgid "Add a gramplet"
msgid "Addons and \"Gramplets\""
msgstr "Lägg till en Gramplet"
msgstr "Tillägg och \"Gramplets\""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:188
msgid ""
@ -24063,12 +24080,15 @@ msgid ""
"available to you. Many more are available to download and install.\n"
"\n"
msgstr ""
"Det finns många tillägg eller \"Gramplets\" som är tillgängliga för att "
"hjälpa dig med datainmatning och visualisering av ditt släktträd. Många av "
"dessa verktyg är redan tillgängliga för dig. Många fler finns att ladda ner "
"och installera.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194
#, fuzzy
#| msgid "Entire Database"
msgid "Example Database"
msgstr "Hela databasen"
msgstr "Exempel-databas"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195
msgid ""
@ -24083,12 +24103,19 @@ msgid ""
"program.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vill du se Gramps i bruk. Skapa och importera exempeldatabasen.\n"
"\n"
"Skapa ett nytt släktträd enligt beskrivningen ovan. Föreslå att du namnger "
"släktträdet \"EXEMPEL\".\n"
"\n"
"Importera Gramps-filen example.gramps.\n"
"\n"
"Följ instruktionerna för var filen lagras med programmet Gramps.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201
#, fuzzy
#| msgid "Example"
msgid "Example.gramps"
msgstr "Exempel"
msgstr "Exempel.gramps"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57
msgid "Minimum number of items to display"
@ -24796,22 +24823,16 @@ msgstr ""
"Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:973
#, fuzzy
#| msgid "Event groups"
msgid "Parent grouping"
msgstr "Händelsegrupper"
msgstr "Föräldragruppering"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:975
#, fuzzy
#| msgid "Parent Notes"
msgid "Parents together"
msgstr "Föräldrarnas notiser"
msgstr "Föräldrarna tillsammans"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:976
#, fuzzy
#| msgid "Parent Notes"
msgid "Parents offset"
msgstr "Föräldrarnas notiser"
msgstr "Föräldrarna förskjutna"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:978
msgid ""
@ -24822,6 +24843,14 @@ msgid ""
"however they will be offset from each other. This will tend to make graphs "
"with many people in a generation more square."
msgstr ""
"I inställningen \"Normal\" kommer föräldrar att placeras för att hålla de "
"flesta linjer korta.\n"
"Inställningen \"Föräldrarna tillsammans\" kan hjälpa till att placera makar "
"bredvid varandra, men med icke-triviala grafer kommer det att resultera i "
"längre linjer och större grafer.\n"
"Inställningen Föräldrarna förskjutna kommer också att försöka placera makar "
"nära varandra, men de kommer att förskjutas från varandra. Detta kommer att "
"tendera att göra grafer med många människor i en generation mer fyrkantiga."
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37
msgid "Import data from CSV files"
@ -30520,7 +30549,7 @@ msgstr "Nederkant, höger"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:158
msgid "Tile path"
msgstr ""
msgstr "Sökväg för delrutor"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:159
#, python-format
@ -30530,6 +30559,10 @@ msgid ""
"Trying to create a new one failed.\n"
"Configure the view for the tile path and restart gramps."
msgstr ""
"Katalogen för delrutor finns inte längre:\n"
"%s\n"
"Försök att skapa en ny misslyckades.\n"
"Konfigurera vyn för sökvägen för delrutor och starta om Gramps."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378
msgid "Remove cross hair"
@ -33027,64 +33060,49 @@ msgid "Number of families: %d"
msgstr "Antal familjer: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:230
#, fuzzy
#| msgid "Context Information"
msgid "Event Information"
msgstr "Sammanhang"
msgstr "Händelseinformation"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:234
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Number of events"
#, python-format
msgid "Number of events: %d"
msgstr "Antal händelser"
msgstr "Antal händelser: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:243
#, fuzzy
#| msgid "Place format"
msgid "Place Information"
msgstr "Platsformat"
msgstr "Platsinformation"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Number of places"
#, python-format
msgid "Number of places: %d"
msgstr "Antal platser"
msgstr "Antal platser: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Shared Information"
msgid "Source Information"
msgstr "Delad information"
msgstr "Källinformation"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:260
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Number of sources"
#, python-format
msgid "Number of sources: %d"
msgstr "Antal källor"
msgstr "Antal källor: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Publication Information"
msgid "Citation Information"
msgstr "Publiceringsinformation"
msgstr "Citeringsinformation"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:273
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Number of citations"
#, python-format
msgid "Number of citations: %d"
msgstr "Antal källhänvisningar"
msgstr "Antal citeringar: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282
#, fuzzy
#| msgid "Relationship Information"
msgid "Repository Information"
msgstr "Släktskapsinformation"
msgstr "Arkivplatsinformation"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Number of repositories"
#, python-format
msgid "Number of repositories: %d"
msgstr "Antal arkivplatser"
msgstr "Antal arkivplatser: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318
#, python-format
@ -33097,16 +33115,13 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Sammanlagd storlek på mediaobjekt: %s MB"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:342
#, fuzzy
#| msgid "No Date Information"
msgid "Note Information"
msgstr "Ingen datuminformation"
msgstr "Notisinformation"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:346
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Number of notes"
#, python-format
msgid "Number of notes: %d"
msgstr "Antal notiser"
msgstr "Antal notiser: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:374
msgid "Whether to count private data"
@ -35077,10 +35092,8 @@ msgstr "Sorterar om Gramps-ID:n efter Gramps standardregler."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399
#, fuzzy
#| msgid "Sorts events"
msgid "Sort events"
msgstr "Sorterar händelser"
msgstr "Sortera händelser"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420
msgid "Verify the Data"