Revised Norwegian bokmål to 100% due to the last few new strings

svn: r16149
This commit is contained in:
Espen Berg 2010-11-06 09:39:39 +00:00
parent 60a4ce9f4a
commit 47ff14af65
2 changed files with 484 additions and 650 deletions

901
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

233
po/nn.po
View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Sigmund Lorentsen <sigmund.lorentsen@tele2.no>\n"
"Language-Team: Norsk (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
@ -23058,230 +23058,3 @@ msgstr "<b>Kven vart fødd når?</b><br/>Under &quot;Verktøy &gt; Analyse og ut
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, 2000 and March 20, 2003&quot;. You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr "<b>Arbeid med datoar</b><br/>Ein serie med datoar kan kan angjevast med å bruka formatet &quot;mellom 4. januar 2000 og 20.mars 2003&quot;. Du kan og indikera nivå på truverde og til og med velja mellom sju ulike kalendarar. Prøv knappen ved sida av datofeltet i hendingshandsamaren."
#~ msgid "EW"
#~ msgstr "ØV"
#~ msgid "NS"
#~ msgstr "NS"
#~ msgid "Last modified"
#~ msgstr "Sist endra"
#~ msgid "Export Complete: %d second"
#~ msgid_plural "Export Complete: %d seconds"
#~ msgstr[0] "Eksporten er ferdig: %d sekund"
#~ msgstr[1] "Eksporten er ferdig: %d sekundar"
#~ msgid "Django import"
#~ msgstr "Django-import"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Repository Reference"
#~ msgstr "Bibliotekstilvising"
#~ msgid "Select filter to restrict people"
#~ msgstr "Vel filter for å avgrensa talet på personar"
#~ msgid "Calculated Date Estimates"
#~ msgstr "Berekna dato-overslag"
#~ msgid "Source to remove and/or add"
#~ msgstr "Kjelde som skal fjernast eller leggjast til"
#~ msgid "Remove previously added events, notes, and source"
#~ msgstr "Fjern hendingar, notat og kjelder som tidlegare er lagde til"
#~ msgid "Do not add birth events"
#~ msgstr "Ikkje legg til fødselshendingar"
#~ msgid "Add birth events without dates"
#~ msgstr "Legg til fødselshendingar uten datoar"
#~ msgid "Add birth events with dates"
#~ msgstr "Legg til fødselshendingar med datoar"
#~ msgid "Add a birth events with or without estimated dates"
#~ msgstr "Legg til ei fødselshending med eller uten anslåtte datoar"
#~ msgid "Do not add death events"
#~ msgstr "Ikkje legg legg til dødshendingar"
#~ msgid "Add death events without dates"
#~ msgstr "Legg til dødshendingar uten datoar"
#~ msgid "Add death events with dates"
#~ msgstr "Legg til dødshendingar med datoar"
#~ msgid "Add death events with or without estimated dates"
#~ msgstr "Legg til dødshending med eller uten anslåtte datoar"
#~ msgid "Maximum age"
#~ msgstr "Høgste alder"
#~ msgid "Maximum age that one can live to"
#~ msgstr "Høgste alder som nokon kan nå"
#~ msgid "Maximum age difference between siblings"
#~ msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken"
#~ msgid "Average years between two generations"
#~ msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom to generasjonar"
#, fuzzy
#~ msgid "Estimated Dates"
#~ msgstr "Anslått dato"
#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "_Hjelp"
#~ msgid "Calculate Estimated Dates"
#~ msgstr "Rekna ut estimerte datoar"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Vel alt"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Vel ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Selection"
#~ msgstr "Val av verktøy"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Selected Events"
#~ msgstr "Vel hending"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove and Run Select Again"
#~ msgstr "Fjern den valde personen"
#~ msgid "Reselect Data"
#~ msgstr "Vel data på nytt"
#~ msgid "Are you sure you want to reselect data?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil velja data på nytt?"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Select Again"
#~ msgstr "Val av rapport"
#, fuzzy
#~ msgid "Evidence"
#~ msgstr "Bustad"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "Slektningar"
#~ msgid "Processing...\n"
#~ msgstr "Utfører...\n"
#~ msgid "Removing old estimations... "
#~ msgstr "Fjernar gamle anslag... "
#~ msgid "Removing '%s'..."
#~ msgstr "Fjernar '%s'..."
#~ msgid "done!\n"
#~ msgstr "gjort!\n"
#~ msgid "Removed date estimates"
#~ msgstr "Fjerna anslåtte datoar"
#~ msgid ""
#~ "Selecting... \n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vel... \n"
#~ "\n"
#~ msgid "Selecting..."
#~ msgstr "Vel..."
#~ msgid "Add birth and death events"
#~ msgstr "Legg til fødsels- og dødshending"
#~ msgid "Add birth event"
#~ msgstr "Legg til fødselshending"
#~ msgid "Add death event"
#~ msgstr "Legg til dødshending"
#~ msgid "No events to be added."
#~ msgstr "Ingen hendingar å leggja til."
#~ msgid "Selecting... "
#~ msgstr "Vel..."
#~ msgid "Adding events '%s'..."
#~ msgstr "Legg til hendingar '%s'..."
#, fuzzy
#~ msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s"
#~ msgstr " la til fødsel til %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Added birth event based on %s"
#~ msgstr " la til fødsel til %s"
#~ msgid "Estimated birth date"
#~ msgstr "Anslått fødselsdato"
#, fuzzy
#~ msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s"
#~ msgstr " la til død til %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Added death event based on %s"
#~ msgstr " la til død til %s"
#~ msgid "Estimated death date"
#~ msgstr "Anslått dødsdato"
#, fuzzy
#~ msgid "Add date estimates"
#~ msgstr "Reknar ut anslåtte datoar"
#, fuzzy
#~ msgid "Added %d events."
#~ msgstr "Legg til ei ny hending"
#~ msgid "Estimated date"
#~ msgstr "Anslått dato"
#~ msgid " Date"
#~ msgstr " Dato"
#~ msgid " Place"
#~ msgstr " Stad"
#~ msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
#~ msgstr "Bereknar anslåtte datoar for fødsel og død."
#~ msgid "Half Siblings"
#~ msgstr "Halvsøsken"
#~ msgid "Step Siblings"
#~ msgstr "Ste-søsken"
#, fuzzy
#~ msgid "Download page note"
#~ msgstr "Notat for heimesida"
#, fuzzy
#~ msgid "A note to be used on the download page"
#~ msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida"
#~ msgid "Whether to include a link to the home person"
#~ msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med"
#~ msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
#~ msgstr "Ta med halvsøsken og/eller stesøsken på dei individuelle sidene"
#~ msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
#~ msgstr "Om halvsøsken og/eller stesøsken skal takast med saman med foreldre og søsken"
#~ msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
#~ msgstr "Samsvarar med personar med eit bestemt tal på element i kjelda"