two new strings (bug fix #5632); errors on non-fuzzy strings; update template and french translation

svn: r19079
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2012-03-17 15:46:14 +00:00
parent 6f314b2974
commit 48a59f6e7e
5 changed files with 1077 additions and 1130 deletions

View File

@ -2216,8 +2216,8 @@ msgid ""
"and load that XML into the version of Gramps you intend to use."
msgstr ""
"Gramps speichert seine Daten in einer Berkeley Datenbank. Der Stammbaum, den "
"du versuchst zu öffnen, wurde mit Version %(env_version)s der Berkeley DB "
"erstellt. Jedoch verwendet diese Gramps Version die Version %(env_version)s "
"du versuchst zu öffnen, wurde mit Version %(env_version)s der Berkeley DB "
"erstellt. Jedoch verwendet diese Gramps Version die Version %(bdb_version)s "
"der Berkeley DB. Du versuchst Daten, die in einem neueren Format erstellt "
"wurden in einem älteren Programm zu laden; das muss fehlschlagen. Das "
"richtige Vorgehen in solch einem Fall ist die Verwendung des XML Ex- und "

View File

@ -19877,7 +19877,7 @@ msgstr "Ascendientes de %s"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "Es la misma persona que [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s es la misma persona que [%(id_str)s]."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733

753
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -18680,7 +18680,7 @@ msgstr "Kunde inte mapp %s för delrutor"
#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr "Kunde inte mapp %s för delrutor för '%s'"
msgstr "Kunde inte mapp för delrutor för '%s'"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42