Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/
This commit is contained in:
Stanislav 2021-05-31 16:27:11 +02:00 committed by Nick Hall
parent 9c29b8e2b5
commit 4be5070800

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps51\n" "Project-Id-Version: gramps51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 22:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-31 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n" "Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/ru/>\n" "gramps/ru/>\n"
@ -641,9 +641,10 @@ msgid ""
"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " "Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
"Sponsored, Stepchild and Unknown." "Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Редактирование отношения «родители/дети»</b><br/> Вы можете уточнять " "<b>Редактирование отношения «Родитель-Ребёнок»</b><br/>Вы можете уточнять "
"отношения между детьми и родителями двойным щелчком мыши на ребёнке в " "отношения между ребёнком и его родителями двойным щелчком мыши на ребёнке в "
"редакторе семей. Возможные значения: Рождение, Усыновление, Пасынок, и т.д." "Редакторе семьи. Возможные значения: Усыновлённый, Родной, Приёмный, Нет, "
"Опекаемый, Пасынок, и Неизвестный."
#: ../data/tips.xml:58 #: ../data/tips.xml:58
msgid "" msgid ""
@ -800,10 +801,10 @@ msgid ""
"see which individuals reference each source. You can use filters to group " "see which individuals reference each source. You can use filters to group "
"your sources." "your sources."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Управление источниками</b><br/>Вид источников отображает список всех " "<b>Управление Источниками</b><br/>Вид Источники отображает список всех "
"источников в отдельном окне. Там Вы можете редактировать источники, " "источников в отдельном окне. Отсюда Вы можете редактировать Ваши источники, "
"объединять дубликаты и посмотреть какие лица ссылаются на какие источники. " "объединять дубликаты и посмотреть, какие лица ссылаются на каждый источник. "
"Также возможно использовать фильтры, чтобы сгруппировать источники." "Вы можете использовать фильтры, чтобы сгруппировать Ваши источники."
#: ../data/tips.xml:80 #: ../data/tips.xml:80
msgid "" msgid ""
@ -811,9 +812,9 @@ msgid ""
"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " "database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as "
"City, County or State." "City, County or State."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Управление местоположениями</b><br/> Вид местоположений отображает список " "<b>Управление Местами</b><br/> Вид Места отображает список всех мест в базе "
"всех мест из базы данных. Этот список может быть отсортирован по номеру или " "данных. Этот список может быть отсортирован по различным критериям, таким "
"другому критерию, например по городу, стране или штату." "как Город, Графство или Штат."
#: ../data/tips.xml:82 #: ../data/tips.xml:82
msgid "" msgid ""
@ -980,7 +981,7 @@ msgid ""
"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " "all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
"copy of original documents." "copy of original documents."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Записывайте свои источники</b><br/> Информация, собранная о вашей семье " "<b>Записывайте Ваши источники</b><br/>Информация, собранная о Вашей семье, "
"достоверна настолько, насколько достоверен её источник. Уделите время и силы " "достоверна настолько, насколько достоверен её источник. Уделите время и силы "
"тому, чтобы тщательно зафиксировать все данные об источнике информации. Если " "тому, чтобы тщательно зафиксировать все данные об источнике информации. Если "
"возможно, снимите копии с оригинальных документов." "возможно, снимите копии с оригинальных документов."
@ -1006,10 +1007,10 @@ msgid ""
"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." "through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr "" msgstr ""
"<b>«Что и почему» в Вашей генеалогии</b><br/> Генеалогия касается не только " "<b>Как и зачем нужна ваша генеалогия</b><br/>Генеалогия - это не только даты "
"дат и имён, она касается людей. Будьте подробны, включайте причину того, как " "и имена. Она связана с людьми. Будьте описательны. Расскажите, почему все "
"развивались события и как эти события могли повлиять на потомков. " "произошло, и как события, через которые они прошли, могли повлиять на их "
"Повествования очень помогают сделать семейную историю живой." "потомков. Рассказы помогут оживить историю Вашей семьи."
#: ../data/tips.xml:114 #: ../data/tips.xml:114
msgid "" msgid ""
@ -1019,8 +1020,8 @@ msgid ""
"Gramps." "Gramps."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Не говорите по английски?</b><br/>Gramps переведён более чем на 40 " "<b>Не говорите по английски?</b><br/>Gramps переведён более чем на 40 "
"языков. Если Gramps поддерживает ваш язык, но этот язык не отображается, " "языков. Если Gramps поддерживает Ваш язык, но этот язык не отображается, "
"установите язык по умолчанию на вашем компьютере и перезапустите Gramps." "установите язык по умолчанию на Вашем компьютере и перезапустите Gramps."
#: ../data/tips.xml:116 #: ../data/tips.xml:116
msgid "" msgid ""
@ -7062,15 +7063,15 @@ msgstr "Рождение"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164
msgid "Adopted" msgid "Adopted"
msgstr "Усыновление" msgstr "Усыновлённый"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70
msgid "Stepchild" msgid "Stepchild"
msgstr "Пасынок/падчерица" msgstr "Пасынок/Падчерица"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71
msgid "Sponsored" msgid "Sponsored"
msgstr "Спонсируемый" msgstr "Опекаемый"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72
msgid "Foster" msgid "Foster"
@ -11390,8 +11391,8 @@ msgid ""
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license." "license."
msgstr "" msgstr ""
"Многие рисунки и кнопки в Gramps взяты\n" "Многие рисунки в Gramps взяты из\n"
"из проекта Tango либо основаны на рисунках проекта\n" "проекта Tango либо основаны на рисунках проекта\n"
"Tango. Эти рисунки распространяются под лицензией\n" "Tango. Эти рисунки распространяются под лицензией\n"
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5." "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5."