8064: translation fixes
This commit is contained in:
parent
cf54b5eca7
commit
4e634b4bec
42
po/cs.po
42
po/cs.po
@ -780,13 +780,13 @@ msgstr "Neznámá volba: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507
|
||||
msgid " Valid options are:"
|
||||
msgstr " Platné volby jsou:"
|
||||
msgstr " Platné volby jsou:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
|
||||
msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(donottranslate)s'"
|
||||
msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(donottranslate)s'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
|
||||
msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'"
|
||||
msgstr "Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Ignorovaná neplatná volba: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576
|
||||
msgid " Available options:"
|
||||
msgstr " Dostupné volby:"
|
||||
msgstr " Dostupné volby:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585
|
||||
msgid "(no help available)"
|
||||
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Vyhovují mediální objekty odpovídající uvedenému filtru"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46
|
||||
msgid "Media with a direct source >= <confidence level>"
|
||||
msgstr "Média s přímým pramenem >= <confidence level> "
|
||||
msgstr "Média s přímým pramenem >= <confidence level>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47
|
||||
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||||
@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "Vyhovují místa odpovídající uvedenému filtru"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46
|
||||
msgid "Place with a direct source >= <confidence level>"
|
||||
msgstr "Místo s přímým pramenem >= <confidence level> "
|
||||
msgstr "Místo s přímým pramenem >= <confidence level>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47
|
||||
msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||||
@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud je graf větší než oblast tisku:\n"
|
||||
" Komprimovat zmenší graf tak, aby se vešel na úkor symetrie.\n"
|
||||
" Vyplnit zmenší graf tak aby se vešel, nejdříve ale zvětší rozteč uzlů.\n"
|
||||
" Rozšířit stejnoměrně zmenší graf tak aby se vešel do oblasti tisku. "
|
||||
" Rozšířit stejnoměrně zmenší graf tak aby se vešel do oblasti tisku."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
@ -6338,11 +6338,11 @@ msgstr "datum týkající se narození sourozence"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251
|
||||
msgid "a spouse's birth-related date, "
|
||||
msgstr "datum týkající se narození partnera(ky),"
|
||||
msgstr "datum týkající se narození partnera(ky), "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:244 ../gramps/gen/utils/alive.py:255
|
||||
msgid "a spouse's death-related date, "
|
||||
msgstr "datum týkající se úmrtí partnera(ky),"
|
||||
msgstr "datum týkající se úmrtí partnera(ky), "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:273
|
||||
msgid "event with spouse"
|
||||
@ -12867,7 +12867,7 @@ msgid ""
|
||||
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše verze gi (gnome-instrospection) je zřejmě příliš zastaralá. Pro "
|
||||
"spuštění Gramps potřebujte verzi obsahující funkci 'require_version'."
|
||||
"spuštění Gramps potřebujte verzi obsahující funkci 'require_version'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -14591,7 +14591,7 @@ msgid ""
|
||||
"checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemáte instalované žádné slovníky. Buď nějaké nainstalujte nebo vypněte "
|
||||
"kontrolu pravopisu."
|
||||
"kontrolu pravopisu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/spell.py:149
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16869,7 +16869,7 @@ msgstr "Základní styl používaný pro výchozí zobrazení textu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736
|
||||
msgid "The style used for the text display of generation "
|
||||
msgstr "Styl používaný pro zobrazení textu generace"
|
||||
msgstr "Styl používaný pro zobrazení textu generace "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
|
||||
msgid "Item count"
|
||||
@ -20763,7 +20763,7 @@ msgid ""
|
||||
"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vloženo jako @%(xref)s@) není v GEDCOM "
|
||||
"vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'."
|
||||
"vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3110
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -21022,7 +21022,7 @@ msgstr "NOTE Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7181
|
||||
msgid "Submission: Submitter"
|
||||
msgstr "Zařazení: Vkladatel "
|
||||
msgstr "Zařazení: Vkladatel"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7183
|
||||
msgid "Submission: Family file"
|
||||
@ -26532,7 +26532,7 @@ msgstr "Zahrnout Gramps ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:676
|
||||
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
|
||||
msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu"
|
||||
msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu."
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:684
|
||||
@ -27956,7 +27956,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
|
||||
msgid "Operation successfully finished"
|
||||
msgstr "Operace byla dokončena úspěšně."
|
||||
msgstr "Operace byla dokončena úspěšně"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29383,7 +29383,7 @@ msgstr "JIná osoba je neznámá"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237
|
||||
msgid "You must choose one reference person."
|
||||
msgstr "Musíte zvolit referenční osobu"
|
||||
msgstr "Musíte zvolit referenční osobu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29399,7 +29399,7 @@ msgstr "refe_renční osoba"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288
|
||||
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
|
||||
msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro "
|
||||
msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:303
|
||||
msgid "Select the person which will be our reference."
|
||||
@ -29647,7 +29647,7 @@ msgstr "Pohled ukazující všechna místa událostí v databázi."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142
|
||||
msgid "Descendance of the active person."
|
||||
msgstr "Potomci aktivní osoby"
|
||||
msgstr "Potomci aktivní osoby."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172
|
||||
msgid "GeoMoves"
|
||||
@ -29723,7 +29723,7 @@ msgstr "Bylo dosaženo maximálního počtu míst (%d)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297
|
||||
msgid "Some information are missing."
|
||||
msgstr "Část informací chybí"
|
||||
msgstr "Část informací chybí."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299
|
||||
msgid "Please, use filtering to reduce this number."
|
||||
@ -30507,7 +30507,7 @@ msgstr "Písmeno"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3157
|
||||
msgid "Families beginning with letter "
|
||||
msgstr "Rodiny začínající písmenem"
|
||||
msgstr "Rodiny začínající písmenem "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332
|
||||
msgid "Creating place pages"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user