Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 99.4% (6894 of 6934 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/es/
This commit is contained in:
Óscar Fernández Díaz 2023-07-12 18:03:22 +02:00 committed by Nick Hall
parent f69f01157b
commit 502cf65cac

175
po/es.po
View File

@ -15,13 +15,15 @@
# Mario Ruiz <marionetarh@gmail.com>, 2022.
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2022.
# Hilario Coronado <hilariofm60@gmail.com>, 2022.
# Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-10 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 03:52+0000\n"
"Last-Translator: Juan Saavedra <jcsaaver@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@users.noreply.hosted.weblate"
".org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -29,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria"
@ -3016,14 +3018,14 @@ msgstr "hacia "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251
msgctxt "date modifier"
msgid "from "
msgstr ""
msgstr "desde "
#. Translators: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254
msgctxt "date modifier"
msgid "to "
msgstr ""
msgstr "hasta "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259
msgctxt "date quality"
@ -5544,16 +5546,12 @@ msgstr ""
"expresión regular"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:45
#, fuzzy
#| msgid "People with an alternate name"
msgid "People who are neither male nor female"
msgstr "Personas con nombres alternativos"
msgstr "Personas que no son ni hombres ni mujeres"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Matches all people with unknown gender"
msgid "Matches all people with other gender"
msgstr "Coincide con todas las personas de sexo desconocido"
msgstr "Coincide con todas las personas de otro género"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
msgid "Number of relationships:"
@ -7472,13 +7470,11 @@ msgstr "margen"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2002
msgid "from"
msgstr ""
msgstr "desde"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2003
#, fuzzy
#| msgid "Stop"
msgid "to"
msgstr "Parar"
msgstr "hasta"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2004
msgid "span"
@ -7890,10 +7886,8 @@ msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Matrimonio alternativo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
#, fuzzy
#| msgid "Stillborn"
msgid "Stillbirth"
msgstr "Nacido/a muerto"
msgstr "Mortinato"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60
@ -8132,12 +8126,9 @@ msgid "annul."
msgstr "anul."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260
#, fuzzy
#| msgctxt "Will abbreviation"
#| msgid "will."
msgctxt "Stillbirth abbreviation"
msgid "still."
msgstr "test."
msgstr "mort."
#: ../gramps/gen/lib/family.py:155
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
@ -9272,13 +9263,11 @@ msgstr "Enlace"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgstr "Tachado"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Superscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Superíndice"
msgstr "Subíndice"
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:605
@ -9456,11 +9445,11 @@ msgstr "Inestable"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62
msgid "Experimental"
msgstr ""
msgstr "Experimental"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63
msgid "Beta"
msgstr ""
msgstr "Beta"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64
msgid "Stable"
@ -9468,11 +9457,11 @@ msgstr "Estable"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:72
msgid "Developer"
msgstr ""
msgstr "Desarrollador"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73
msgid "Expert"
msgstr ""
msgstr "Experto"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:97
msgid "Quickreport"
@ -9529,10 +9518,8 @@ msgid "Rule"
msgstr "Regla"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail"
msgid "Thumbnailer"
msgstr "Miniatura"
msgstr "Miniaturizador"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:583
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
@ -10420,16 +10407,12 @@ msgid "Select the format to display places"
msgstr "Selección el formato para la presentación de lugares"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:386 ../gramps/gui/configure.py:1246
#, fuzzy
#| msgid "Date format"
msgid "Coordinates format"
msgstr "Formato de la fecha"
msgstr "Formato de las coordenadas"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Select the format to display names"
msgid "Select the format to display coordinates"
msgstr "Selección el formato para la presentación de nombres"
msgstr "Seleccione el formato de visualización de las coordenadas"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:157
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925
@ -11247,23 +11230,23 @@ msgstr "%(west_longitude)s O"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:80
msgid "DEG"
msgstr ""
msgstr "DEG"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:83
msgid "DEG-:"
msgstr ""
msgstr "DEG-:"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:86
msgid "D.D4"
msgstr ""
msgstr "D.D4"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:89
msgid "D.D8"
msgstr ""
msgstr "D.D8"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:92
msgid "RT90"
msgstr ""
msgstr "RT90"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
@ -11291,11 +11274,9 @@ msgstr "desconocido"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:343
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Mother"
msgctxt "gender"
msgid "other"
msgstr "Madre"
msgstr "otro"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:53
msgid "Invalid"
@ -11526,24 +11507,20 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:376 ../gramps/grampsapp.py:388
#: ../gramps/grampsapp.py:397 ../gramps/grampsapp.py:399
#: ../gramps/grampsapp.py:433 ../gramps/grampsapp.py:440
#, fuzzy
#| msgid "Not found"
msgid "not found"
msgstr "No encontrado"
msgstr "no encontrado"
#: ../gramps/grampsapp.py:326
msgid "can't found it because exiv2 not installed"
msgstr ""
msgstr "no se puede encontrar porque exiv2 no está instalado"
#: ../gramps/grampsapp.py:359
msgid "Installed but does not supply version"
msgstr ""
msgstr "Instalado pero no suministra la versión"
#: ../gramps/grampsapp.py:420
#, fuzzy
#| msgid "Unstable"
msgid "installed"
msgstr "Inestable"
msgstr "instalado"
#: ../gramps/grampsapp.py:586 ../gramps/grampsapp.py:593
#: ../gramps/grampsapp.py:646
@ -11954,7 +11931,7 @@ msgstr "Colores para personas de sexo Femenino"
#: ../gramps/gui/configure.py:723
msgid "Colors for people who are neither male nor female"
msgstr ""
msgstr "Colores para personas que no son ni hombres ni mujeres"
#: ../gramps/gui/configure.py:724
msgid "Colors for Unknown persons"
@ -12180,10 +12157,8 @@ msgid "Age display precision *"
msgstr "Precisión en la visualización de la edad (requiere reiniciar)*"
#: ../gramps/gui/configure.py:1355
#, fuzzy
#| msgid "Display references for a %s"
msgid "Display ages for events after death *"
msgstr "Mostrar referencias a %s"
msgstr "Mostrar edades para eventos después de la muerte *"
#: ../gramps/gui/configure.py:1367
msgid "Calendar on reports"
@ -12380,43 +12355,44 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1681
msgid "Show Clipboard icon on toolbar"
msgstr ""
msgstr "Mostrar el icono del portapapeles en la barra de herramientas"
#: ../gramps/gui/configure.py:1683
msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar."
msgstr ""
"Mostrar u ocultar el icono del Portapapeles en la barra de herramientas."
#: ../gramps/gui/configure.py:1689
msgid "Show Reports icon on toolbar"
msgstr ""
msgstr "Mostrar el icono Informes en la barra de herramientas"
#: ../gramps/gui/configure.py:1691
msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar."
msgstr ""
msgstr "Mostrar u ocultar el icono Informes en la barra de herramientas."
#: ../gramps/gui/configure.py:1697
msgid "Show Tools icon on toolbar"
msgstr ""
msgstr "Mostrar el icono Herramientas en la barra de herramientas"
#: ../gramps/gui/configure.py:1699
msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar."
msgstr ""
msgstr "Mostrar u ocultar el icono Herramientas de la barra de herramientas."
#: ../gramps/gui/configure.py:1705
msgid "Show Plugins icon on toolbar"
msgstr ""
msgstr "Mostrar el icono de Complementos en la barra de herramientas"
#: ../gramps/gui/configure.py:1707
msgid "Show or hide the Plugins icon on the toolbar."
msgstr ""
msgstr "Mostrar u ocultar el icono Complementos en la barra de herramientas."
#: ../gramps/gui/configure.py:1713
msgid "Show Preferences icon on toolbar"
msgstr ""
msgstr "Mostrar el icono de Preferencias en la barra de herramientas"
#: ../gramps/gui/configure.py:1715
msgid "Show or hide the Preferences icon on the toolbar."
msgstr ""
msgstr "Mostrar u ocultar el icono de Preferencias en la barra de herramientas."
#: ../gramps/gui/configure.py:1721
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
@ -12829,27 +12805,25 @@ msgstr ""
"Sólo será visible si su fuente contiene este símbolo."
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Tag"
msgctxt "character"
msgid "Tab"
msgstr "Etiqueta"
msgstr "Tabulador"
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Check your installation."
msgid "Choose your dialect"
msgstr "Compruebe su instalación."
msgstr "Elija su dialecto"
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:83
msgid ""
"Changes are immediate.\n"
"This is used when exporting views in CSV format."
msgstr ""
"Los cambios son inmediatos.\n"
"Se usa al exportar vistas en formato CSV."
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:111
msgid "Delimiter:"
msgstr ""
msgstr "Delimitador:"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
msgid "Undo history warning"
@ -13373,22 +13347,16 @@ msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:414
#, fuzzy
#| msgid "Plugin Manager"
msgid "Open Plugin Manager"
msgstr "Administrador de complementos"
msgstr "Abrir Gestor de complementos"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:415
#, fuzzy
#| msgid "Plugin lib"
msgid "Plugins"
msgstr "Biblioteca de complementos"
msgstr "Complementos"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:418
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "Open Preferences"
msgstr "Preferencias"
msgstr "Abrir Preferencias"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:438
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:174
@ -14349,13 +14317,11 @@ msgstr "Margen"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Desde"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83
#, fuzzy
#| msgid "Top"
msgid "To"
msgstr "Arriba"
msgstr "Hasta"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84
msgid "Span"
@ -15110,10 +15076,8 @@ msgid "_Female"
msgstr "_Femenino"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1114
#, fuzzy
#| msgid "Other"
msgid "_Other"
msgstr "Otro"
msgstr "_Otro"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1115
msgid "_Unknown"
@ -15596,28 +15560,21 @@ msgid "Delete Filter"
msgstr "Eliminar filtro"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293
#, fuzzy
#| msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgid "To select a person, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Para seleccionar un lugar, arrastre y suelte o utilice los botones"
msgstr "Para seleccionar una persona, arrastre y suelte o use los botones"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295
#, fuzzy
#| msgid "No place given, click button to select one"
msgid "No person given, click button to select one"
msgstr "No se indicó lugar, haga clic en el botón para seleccionar uno"
msgstr ""
"No se indica ninguna persona, haga clic en el botón para seleccionar una"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296
#, fuzzy
#| msgid "Edit Person"
msgid "Edit person"
msgstr "Editar persona"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297
#, fuzzy
#| msgid "Select an existing place"
msgid "Select an existing person"
msgstr "Seleccionar un lugar existente"
msgstr "Seleccionar una persona existente"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:122
@ -15625,10 +15582,8 @@ msgid "Add a new person"
msgstr "Agregar una nueva persona"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Remove version"
msgid "Remove person"
msgstr "Quitar versión"
msgstr "Quitar persona"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:340
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
@ -18573,10 +18528,8 @@ msgstr "%(key)s:\t%(value)s"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:484
#, fuzzy
#| msgid "Mother"
msgid "other"
msgstr "Madre"
msgstr "otro"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92
msgid "Merge People"
@ -20188,7 +20141,7 @@ msgstr "Columnas"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1348
msgid "CSV Dialect"
msgstr ""
msgstr "Dialecto CSV"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252
#, python-format
@ -20976,10 +20929,8 @@ msgstr ""
"desconocidas"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851
#, fuzzy
#| msgid "Show dates"
msgid "Show Index"
msgstr "Mostrar fechas"
msgstr "Mostrar índice"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853
#, fuzzy