update Dutch translation

svn: r10970
This commit is contained in:
Erik De Richter 2008-08-06 07:53:46 +00:00
parent 86e1a2f028
commit 568969f987

390
po/nl.po
View File

@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-01 17:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 11:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-05 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Erik De Richter <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
"Language-Team: nederlands <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "vrouwelijk"
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:484
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:491
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1697
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/WebCal.py:405
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Er werd een persoon gevonden die zijn/haar eigen voorouder is."
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 ../src/plugins/WebCal.py:379
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 ../src/plugins/WebCal.py:354
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr ""
msgid "New Family"
msgstr "Nieuwe familie"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1005
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
msgid "Edit Family"
msgstr "Familie bewerken"
@ -4891,10 +4891,6 @@ msgstr ""
msgid "Add Family"
msgstr "Familie toevoegen"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/gen/utils/dbutils.py:98
msgid "Remove Family"
msgstr "Familie verwijderen"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
msgid "LDS Ordinance Editor"
@ -6113,7 +6109,7 @@ msgstr "Alle gebeurtenissen"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 ../src/plugins/SoundGen.py:154
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 ../src/plugins/Summary.py:302
#: ../src/plugins/TimeLine.py:466 ../src/plugins/Verify.py:1580
#: ../src/plugins/WebCal.py:1731 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
#: ../src/plugins/WebCal.py:1686 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
msgid "Stable"
msgstr "Stabiel"
@ -6354,7 +6350,7 @@ msgstr "Generatie %d"
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031
#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 ../src/plugins/StatisticsChart.py:679
#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 ../src/plugins/WebCal.py:1204
#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 ../src/plugins/WebCal.py:1155
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
msgid "Report Options"
msgstr "Verslagopties"
@ -6531,7 +6527,7 @@ msgstr "Opties"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:434
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:314
#: ../src/plugins/WebCal.py:1216 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
#: ../src/plugins/WebCal.py:1167 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@ -6542,14 +6538,14 @@ msgstr "Kies een filter om aantal personen te beperken"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 ../src/plugins/WebCal.py:1222
#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 ../src/plugins/WebCal.py:1173
msgid "Filter Person"
msgstr "Persoonsfilter"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 ../src/plugins/StatisticsChart.py:688
#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 ../src/plugins/WebCal.py:1223
#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 ../src/plugins/WebCal.py:1174
msgid "The center person for the filter"
msgstr "De centrale persoon voor de filter"
@ -6738,12 +6734,12 @@ msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Getoonde verwantschappen van %s"
#: ../src/plugins/Calendar.py:488 ../src/plugins/Calendar.py:490
#: ../src/plugins/WebCal.py:1261 ../src/plugins/WebCal.py:1263
#: ../src/plugins/WebCal.py:1212 ../src/plugins/WebCal.py:1214
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalenderjaar"
#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054
#: ../src/plugins/WebCal.py:1218
#: ../src/plugins/WebCal.py:1169
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de "
@ -6753,7 +6749,7 @@ msgstr ""
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Kies het naamformaat"
#: ../src/plugins/Calendar.py:511 ../src/plugins/WebCal.py:1274
#: ../src/plugins/Calendar.py:511 ../src/plugins/WebCal.py:1225
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land voor de vakanties"
@ -6789,27 +6785,27 @@ msgstr "Vrouwen eigen achternaam"
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote"
#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1288
#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1239
msgid "Include only living people"
msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen"
#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:1289
#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:1240
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender"
#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1292
#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1243
msgid "Include birthdays"
msgstr "Verjaardagen toevoegen"
#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:1293
#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:1244
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1296
#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1247
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Verjaardagen toevoegen"
#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/WebCal.py:1297
#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/WebCal.py:1248
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
@ -6913,7 +6909,7 @@ msgstr "Dagtekststijl"
msgid "Month text style"
msgstr "Maandtekststijl"
#: ../src/plugins/Calendar.py:897 ../src/plugins/WebCal.py:1649
#: ../src/plugins/Calendar.py:897 ../src/plugins/WebCal.py:1574
msgid "Don't include holidays"
msgstr "Vakanties niet meenemen"
@ -10088,56 +10084,56 @@ msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Beheert automatische acties op mediabestanden"
#. First is used as default selection.
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 ../src/plugins/WebCal.py:105
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 ../src/plugins/WebCal.py:106
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:107
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:108
msgid "Simply Red"
msgstr "Simply Red"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:109
msgid "No style sheet"
msgstr "Geen stijlblad"
#. First is used as default selection.
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:114
msgid "Unicode (recommended)"
msgstr "Unicode (aanbevolen)"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:177 ../src/plugins/WebCal.py:165
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:177 ../src/plugins/WebCal.py:166
msgid "Standard copyright"
msgstr "Standaard copyright"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:178 ../src/plugins/WebCal.py:167
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:178 ../src/plugins/WebCal.py:168
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Creative Commons - By attribution"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179 ../src/plugins/WebCal.py:168
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179 ../src/plugins/WebCal.py:169
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 ../src/plugins/WebCal.py:169
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 ../src/plugins/WebCal.py:170
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 ../src/plugins/WebCal.py:170
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 ../src/plugins/WebCal.py:171
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 ../src/plugins/WebCal.py:171
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 ../src/plugins/WebCal.py:172
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:172
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:173
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:174
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:175
msgid "No copyright notice"
msgstr "Geen copyright notitie"
@ -10359,14 +10355,14 @@ msgstr "te &nbsp; %(place)s"
msgid "<br />%(type)s: %(value)s"
msgstr "<br />%(type)s: %(value)s"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 ../src/plugins/WebCal.py:964
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 ../src/plugins/WebCal.py:916
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2649
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666
#: ../src/plugins/WebCal.py:971 ../src/plugins/WebCal.py:975
#: ../src/plugins/WebCal.py:923 ../src/plugins/WebCal.py:927
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Kon de map %s niet aanmaken"
@ -10383,7 +10379,7 @@ msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map"
msgid "Generate XHTML Reports"
msgstr "HTML-verslagen aanmaken"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 ../src/plugins/WebCal.py:1088
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 ../src/plugins/WebCal.py:1040
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
@ -10409,11 +10405,11 @@ msgstr "Plaats-pagina's aanmaken"
msgid "Creating media pages"
msgstr "Mediapagina's aanmaken"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 ../src/plugins/WebCal.py:264
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 ../src/plugins/WebCal.py:257
msgid "Possible destination error"
msgstr "Mogelijk een doelfout"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 ../src/plugins/WebCal.py:265
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 ../src/plugins/WebCal.py:258
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
@ -10432,11 +10428,11 @@ msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief"
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 ../src/plugins/WebCal.py:1206
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 ../src/plugins/WebCal.py:1157
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 ../src/plugins/WebCal.py:1208
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 ../src/plugins/WebCal.py:1159
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "De bestemmingsmap voor de webpagina's"
@ -10453,32 +10449,32 @@ msgid "The title of the web site"
msgstr "De titel voor de webstek"
# Bestandsuitgang/extensie
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 ../src/plugins/WebCal.py:1229
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 ../src/plugins/WebCal.py:1180
msgid "File extension"
msgstr "Bestandsextensie"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1232
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1183
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 ../src/plugins/WebCal.py:1235
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 ../src/plugins/WebCal.py:1186
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 ../src/plugins/WebCal.py:1240
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 ../src/plugins/WebCal.py:1191
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Autheursrecht gebruiken voor de webpagina's"
# Doping
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 ../src/plugins/WebCal.py:1243
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 ../src/plugins/WebCal.py:1194
msgid "Character set encoding"
msgstr "Tekenset codering"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 ../src/plugins/WebCal.py:1246
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 ../src/plugins/WebCal.py:1197
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/WebCal.py:1249
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/WebCal.py:1200
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stijlblad"
@ -11853,65 +11849,21 @@ msgstr "De gegevens controleren"
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests"
#: ../src/plugins/WebCal.py:380
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: ../src/plugins/WebCal.py:315
msgid "Daylight Saving ends"
msgstr "Zomertijd stopt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:381
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: ../src/plugins/WebCal.py:382
msgid "Mar"
msgstr "Maa"
#: ../src/plugins/WebCal.py:383
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: ../src/plugins/WebCal.py:384
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: ../src/plugins/WebCal.py:385
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: ../src/plugins/WebCal.py:386
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
# enkelvoud beter?
#: ../src/plugins/WebCal.py:387
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: ../src/plugins/WebCal.py:388
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: ../src/plugins/WebCal.py:389
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
# niet/geen
#: ../src/plugins/WebCal.py:390
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: ../src/plugins/WebCal.py:391
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: ../src/plugins/WebCal.py:392
#: ../src/plugins/WebCal.py:367
msgid "Year Glance"
msgstr "Vooruitblik jaar"
#: ../src/plugins/WebCal.py:393
#. TODO. See note in indiv_date()
#. Add header to page
#: ../src/plugins/WebCal.py:368 ../src/plugins/WebCal.py:748
msgid "Blank Calendar"
msgstr "Lege kalender"
#: ../src/plugins/WebCal.py:626
#: ../src/plugins/WebCal.py:584
#, python-format
msgid ""
"Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\" target=\"_blank\">GRAMPS</"
@ -11920,66 +11872,76 @@ msgstr ""
"Gegenereerd met <a href=\"http://gramps-project.org\" target=\"_blank"
"\">GRAMPS</a> op %(date)s"
#: ../src/plugins/WebCal.py:728 ../src/plugins/WebCal.py:805
#: ../src/plugins/WebCal.py:899 ../src/plugins/WebCal.py:1044
#: ../src/plugins/WebCal.py:682 ../src/plugins/WebCal.py:757
#: ../src/plugins/WebCal.py:851 ../src/plugins/WebCal.py:996
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Aangemaakt voor %(author)s"
#: ../src/plugins/WebCal.py:730
#: ../src/plugins/WebCal.py:684
msgid "A Peak into One Day"
msgstr "Eén dag bekijken"
#. Create progress bar for it
#: ../src/plugins/WebCal.py:824
#: ../src/plugins/WebCal.py:776
msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page"
msgstr "UMaak een lege en uitdrukbare kalenderpagina voor een volledige jaar aan"
#: ../src/plugins/WebCal.py:918
#. TODO. See note in indiv_date()
#. Add header to page
#: ../src/plugins/WebCal.py:842
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag"
#: ../src/plugins/WebCal.py:870
msgid ""
" This calendar is meant to give you access to all your data at a "
"glance compressed into one page. Clicking on a <b>red square</b> will take "
"you to a page that shows all the events for that date!\n"
msgstr " Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op een <b>rood vierkant</b> dan wordt u naar een pagina geveord waar alle gebeurtenissen voor deze datum zijn samengevat!\n"
msgstr ""
" Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens "
"toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op een <b>rood vierkant</b> "
"dan wordt u naar een pagina geveord waar alle gebeurtenissen voor deze datum "
"zijn samengevat!\n"
#. Create progress bar for it
#: ../src/plugins/WebCal.py:924
#: ../src/plugins/WebCal.py:876
msgid "Creating Year At A Glance page"
msgstr "Maak een jaar-vooruitblik-pagina aan"
#: ../src/plugins/WebCal.py:981
#: ../src/plugins/WebCal.py:933
msgid "Generate XHTML Calendars"
msgstr "XHTML-kalenders aanmaken"
#. get the information, first from holidays:
#. Don't include holidays
#. _country is currently global
#: ../src/plugins/WebCal.py:989
#: ../src/plugins/WebCal.py:941
msgid "Getting information from holidays file"
msgstr "Informatie uit verlofbestand halen"
#. generate the report:
#: ../src/plugins/WebCal.py:995
#: ../src/plugins/WebCal.py:947
msgid "Creating Calendar pages"
msgstr "Kalenderpagina's aanmaken"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1091
#: ../src/plugins/WebCal.py:1043
msgid "Reading database"
msgstr "Lezen van het gegevensbestand"
#. person is 1, and therefore display it correctly
#. TODO. Make this translatable
#: ../src/plugins/WebCal.py:1127
#: ../src/plugins/WebCal.py:1078
#, python-format
msgid "%(short_name)s, <em>%(age)d</em> year old"
msgstr "%(short_name)s, <em>%(age)d</em> jaren oud"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1129
#: ../src/plugins/WebCal.py:1080
#, python-format
msgid "%(short_name)s, <em>%(age)d</em> years old"
msgstr "%(short_name)s, <em>%(age)d</em> jaren oud"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1169
#: ../src/plugins/WebCal.py:1120
#, python-format
msgid ""
"<span class=\"yearsmarried\">%(spouse)s and %(person)s, <em>%(nyears)d</em> "
@ -11988,222 +11950,222 @@ msgstr ""
"<span class=\"yearsmarried\">%(spouse)s en %(person)s, <em>%(nyears)d</em> "
"jaar verjaardag</span>"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1212
#: ../src/plugins/WebCal.py:1163
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendertitel"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1212
#: ../src/plugins/WebCal.py:1163
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Mijn familiekalender"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1213
#: ../src/plugins/WebCal.py:1164
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Kalendertitel"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1252
#: ../src/plugins/WebCal.py:1203
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Het te gebruiken stijlblad voor de webstek"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1259
#: ../src/plugins/WebCal.py:1210
msgid "Content Options"
msgstr "Inhoudopties"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1266
#: ../src/plugins/WebCal.py:1217
msgid "Create Year At A Glance"
msgstr "Maak jaar-in-een-oogopslag aan"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1267
#: ../src/plugins/WebCal.py:1218
msgid "Whether to create A Full Year High-lighted calendar"
msgstr "Al of niet een kalender met ''High-light'' voor een volledig jaar aanmaken"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1270
#: ../src/plugins/WebCal.py:1221
msgid "Create A Printable Blank Full- Year Calendar"
msgstr "Een lege, uitdrukbare jaarkalender aanmaken"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1271
#: ../src/plugins/WebCal.py:1222
msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
msgstr "Al of niet een volledige, uitdrukbare jaarkalender aanmaken"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1279
#: ../src/plugins/WebCal.py:1230
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden"
# Nog geen definieve vertaling gevonden
#: ../src/plugins/WebCal.py:1283
#: ../src/plugins/WebCal.py:1234
msgid "Home link"
msgstr "Home link"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1284
#: ../src/plugins/WebCal.py:1235
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
"Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, "
"wordt toegevoegd"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1300
#: ../src/plugins/WebCal.py:1251
msgid "Check for wives to use maiden name"
msgstr "Aanklikken om de meisjesnaam voor de vrouwen te gebruiken"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1301
#: ../src/plugins/WebCal.py:1252
msgid "Attempt to use maiden names of women"
msgstr "Poging om de meisjesnamen te gebruiken voor vrouwen"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1308
#: ../src/plugins/WebCal.py:1259
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Opmerkingen jan tot jun"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1310
#: ../src/plugins/WebCal.py:1261
msgid "Jan Note"
msgstr "Opmerkingen jan"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1310
#: ../src/plugins/WebCal.py:1261
msgid "This prints in January"
msgstr "Dit wordt in januari afgedrukt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1311
#: ../src/plugins/WebCal.py:1262
msgid "The note for the month of January"
msgstr "De opmerking voor de maand januari"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1314
#: ../src/plugins/WebCal.py:1265
msgid "Feb Note"
msgstr "Opmerking feb"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1314
#: ../src/plugins/WebCal.py:1265
msgid "This prints in February"
msgstr "Dit wordt in februari afgedrukt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1315
#: ../src/plugins/WebCal.py:1266
msgid "The note for the month of February"
msgstr "De opmerking voor februari"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1318
#: ../src/plugins/WebCal.py:1269
msgid "Mar Note"
msgstr "Opmerkingen maa"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1318
#: ../src/plugins/WebCal.py:1269
msgid "This prints in March"
msgstr "Dit wordt in maart afgedrukt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1319
#: ../src/plugins/WebCal.py:1270
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Een opmerking voor maart"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1322
#: ../src/plugins/WebCal.py:1273
msgid "Apr Note"
msgstr "Opmerking apr"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1322
#: ../src/plugins/WebCal.py:1273
msgid "This prints in April"
msgstr "Dit wordt in april afgedrukt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1323
#: ../src/plugins/WebCal.py:1274
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Een opmerking voor april"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1326
#: ../src/plugins/WebCal.py:1277
msgid "May Note"
msgstr "Opmerking mei"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1326
#: ../src/plugins/WebCal.py:1277
msgid "This prints in May"
msgstr "Dit wordt in mei afgedrukt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1327
#: ../src/plugins/WebCal.py:1278
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Een opmerking voor mei"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1330
#: ../src/plugins/WebCal.py:1281
msgid "Jun Note"
msgstr "Opmerking jun"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1330
#: ../src/plugins/WebCal.py:1281
msgid "This prints in June"
msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1331
#: ../src/plugins/WebCal.py:1282
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Een opmerking voor juni"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1334
#: ../src/plugins/WebCal.py:1285
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Opmerking jul tot dec"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
#: ../src/plugins/WebCal.py:1287
msgid "Jul Note"
msgstr "Opmerking jul"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
#: ../src/plugins/WebCal.py:1287
msgid "This prints in July"
msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1337
#: ../src/plugins/WebCal.py:1288
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Een opmerking voor juli"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1340
#: ../src/plugins/WebCal.py:1291
msgid "Aug Note"
msgstr "Opmerking aug"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1340
#: ../src/plugins/WebCal.py:1291
msgid "This prints in August"
msgstr "Dit wordt in augustus afgedrukt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1341
#: ../src/plugins/WebCal.py:1292
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Een opmerking voor augustus"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1344
#: ../src/plugins/WebCal.py:1295
msgid "Sep Note"
msgstr "Opmerking sep"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1344
#: ../src/plugins/WebCal.py:1295
msgid "This prints in September"
msgstr "Dit wordt in september afgedrukt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1345
#: ../src/plugins/WebCal.py:1296
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Een opmerking voor september"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1348
#: ../src/plugins/WebCal.py:1299
msgid "Oct Note"
msgstr "Opmerking okt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1348
#: ../src/plugins/WebCal.py:1299
msgid "This prints in October"
msgstr "Dit wordt in oktober afgedrukt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1349
#: ../src/plugins/WebCal.py:1300
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Een opmerking voor oktober"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1352
#: ../src/plugins/WebCal.py:1303
msgid "Nov Note"
msgstr "Opmerking nov"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1352
#: ../src/plugins/WebCal.py:1303
msgid "This prints in November"
msgstr "Dit wordt in november afgedrukt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1353
#: ../src/plugins/WebCal.py:1304
msgid "The note for the month of November"
msgstr "een opmerking voor november"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1356
#: ../src/plugins/WebCal.py:1307
msgid "Dec Note"
msgstr "Opmerking dec"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1356
#: ../src/plugins/WebCal.py:1307
msgid "This prints in December"
msgstr "Dit wordt in december afgedrukt"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1357
#: ../src/plugins/WebCal.py:1308
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Een opmerking voor december"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1730
#: ../src/plugins/WebCal.py:1685
msgid "Web Calendar"
msgstr "Webkalender"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1734
#: ../src/plugins/WebCal.py:1689
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Maakt web (HTML) kalenders aan."
@ -14474,7 +14436,9 @@ msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d dagen)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
@ -14486,7 +14450,9 @@ msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr "%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, python-format
@ -14498,12 +14464,16 @@ msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
#, python-format
@ -14548,7 +14518,9 @@ msgstr "Begraven %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
@ -14558,7 +14530,9 @@ msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
@ -14570,7 +14544,9 @@ msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, python-format
@ -14620,7 +14596,9 @@ msgstr "Begraven %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
@ -14630,7 +14608,9 @@ msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, python-format
@ -14642,7 +14622,9 @@ msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
@ -14764,7 +14746,9 @@ msgstr "Begraven%(endnotes)s."
msgid ""
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
@ -14776,7 +14760,9 @@ msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
@ -14789,15 +14775,17 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)"
"s%(endnotes)s."
"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
msgid ""
"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
#, python-format
@ -14844,7 +14832,9 @@ msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
@ -14856,7 +14846,9 @@ msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
@ -14868,7 +14860,9 @@ msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
@ -14920,7 +14914,9 @@ msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, python-format
@ -14932,7 +14928,9 @@ msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, python-format
@ -14944,7 +14942,9 @@ msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
@ -17558,6 +17558,10 @@ msgstr "Onderworpen"
msgid "Uncleared"
msgstr "Niet gewist"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
msgid "Remove Family"
msgstr "Familie verwijderen"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
msgid "Remove father from family"
msgstr "Verwijder vader uit familie"