RU: More strings translated.

svn: r17025
This commit is contained in:
Vassilii Khachaturov 2011-04-02 15:35:55 +00:00
parent 4e08a9fcf6
commit 59c778c8f2

148
po/ru.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 17:55+0300\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-02 17:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-02 18:34+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -2482,9 +2482,8 @@ msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Формат по умолчанию (определён в настройках Gramps)" msgstr "Формат по умолчанию (определён в настройках Gramps)"
#: ../src/gen/display/name.py:287 #: ../src/gen/display/name.py:287
#, fuzzy
msgid "Surname, Given Suffix" msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Имя Отчество" msgstr "Отчество Фамилия, Имя Суффикс"
#: ../src/gen/display/name.py:289 #: ../src/gen/display/name.py:289
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2523,12 +2522,10 @@ msgid "suffix"
msgstr "суффикс" msgstr "суффикс"
#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594 #: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594
#, fuzzy
msgid "Name|call" msgid "Name|call"
msgstr "Имя в быту" msgstr "Имя в быту"
#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596 #: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596
#, fuzzy
msgid "Name|common" msgid "Name|common"
msgstr "разговорное" msgstr "разговорное"
@ -2537,48 +2534,40 @@ msgid "initials"
msgstr "инициалы" msgstr "инициалы"
#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601 #: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601
#, fuzzy
msgid "Name|primary" msgid "Name|primary"
msgstr "Главный" msgstr "главное"
#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603 #: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603
#, fuzzy
msgid "primary[pre]" msgid "primary[pre]"
msgstr "Главный" msgstr "Главное[пр]"
#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605 #: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605
#, fuzzy
msgid "primary[sur]" msgid "primary[sur]"
msgstr "Главный источник" msgstr "Главное[фам]"
#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607 #: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607
#, fuzzy
msgid "primary[con]" msgid "primary[con]"
msgstr "Главный" msgstr "Главное[св]"
#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609 #: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609
msgid "patronymic" msgid "patronymic"
msgstr "отчество" msgstr "отчество"
#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611 #: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611
#, fuzzy
msgid "patronymic[pre]" msgid "patronymic[pre]"
msgstr "отчество" msgstr "отчество[пр]"
#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613 #: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613
#, fuzzy
msgid "patronymic[sur]" msgid "patronymic[sur]"
msgstr "отчество" msgstr "отчество[им]"
#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615 #: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615
#, fuzzy
msgid "patronymic[con]" msgid "patronymic[con]"
msgstr "отчество" msgstr "отчество[св] "
#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617 #: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617
#, fuzzy
msgid "notpatronymic" msgid "notpatronymic"
msgstr "отчество" msgstr "безотчества"
#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619 #: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619
msgid "Remaining names|rest" msgid "Remaining names|rest"
@ -2598,9 +2587,8 @@ msgid "nickname"
msgstr "прозвище" msgstr "прозвище"
#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627 #: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627
#, fuzzy
msgid "familynick" msgid "familynick"
msgstr "семья" msgstr "семпрозвище"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
@ -4419,9 +4407,8 @@ msgid "Call"
msgstr "В быту" msgstr "В быту"
#: ../src/gui/configure.py:524 #: ../src/gui/configure.py:524
#, fuzzy
msgid "NotPatronymic" msgid "NotPatronymic"
msgstr "Отчество" msgstr "БезОтчества"
#: ../src/gui/configure.py:638 #: ../src/gui/configure.py:638
msgid "This format exists already." msgid "This format exists already."
@ -5273,9 +5260,8 @@ msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Безымянный грамплет" msgstr "Безымянный грамплет"
#: ../src/gui/grampsbar.py:302 #: ../src/gui/grampsbar.py:302
#, fuzzy
msgid "Gramps Bar" msgid "Gramps Bar"
msgstr "Книга Gramps" msgstr ""
#: ../src/gui/grampsbar.py:304 #: ../src/gui/grampsbar.py:304
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
@ -8825,9 +8811,8 @@ msgid "Book List"
msgstr "Список книг" msgstr "Список книг"
#: ../src/plugins/BookReport.py:671 #: ../src/plugins/BookReport.py:671
#, fuzzy
msgid "Discard Unsaved Changes" msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Сохранить изменения?" msgstr "Отменить несохранённые изменения"
#: ../src/plugins/BookReport.py:672 #: ../src/plugins/BookReport.py:672
msgid "You have made changes which have not been saved." msgid "You have made changes which have not been saved."
@ -17707,9 +17692,8 @@ msgid "Type of media"
msgstr "Тип документа" msgstr "Тип документа"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
#, fuzzy
msgid "Call number" msgid "Call number"
msgstr "Номер документа:" msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
msgid "People with incomplete surnames" msgid "People with incomplete surnames"
@ -17928,18 +17912,16 @@ msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Шведский калькулятор отношений" msgstr "Шведский калькулятор отношений"
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Category Sidebar" msgid "Category Sidebar"
msgstr "Боковая панель" msgstr "Боковая панель категорий"
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
#, fuzzy
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Кладбище" msgstr "Категория"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
#, python-format #, python-format
@ -18890,9 +18872,8 @@ msgid "Include private data"
msgstr "Включать приватные записи" msgstr "Включать приватные записи"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
#, fuzzy
msgid "Whether to include private data" msgid "Whether to include private data"
msgstr "Включать ли приватные объекты" msgstr "Включать ли личные данные"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
msgid "The style used for the title of the report." msgid "The style used for the title of the report."
@ -19339,9 +19320,8 @@ msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей" msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:896 #: ../src/plugins/tool/Check.py:896
#, fuzzy
msgid "Looking for family reference problems" msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" msgstr "Ищу сломанные ссылки на семьи"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 #: ../src/plugins/tool/Check.py:914
msgid "Looking for repository reference problems" msgid "Looking for repository reference problems"
@ -19609,7 +19589,6 @@ msgid "Check and Repair"
msgstr "Проверка и Коррекция" msgstr "Проверка и Коррекция"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54
#, fuzzy
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Интерактивный просмотр потомков..." msgstr "Интерактивный просмотр потомков..."
@ -21167,15 +21146,13 @@ msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Свернуть все узлы" msgstr "Свернуть все узлы"
#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171 #: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171
#, fuzzy
msgid "Place View" msgid "Place View"
msgstr "Название места" msgstr "Вид «Места»"
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98
#, fuzzy
msgid "Place Tree View" msgid "Place Tree View"
msgstr "Название места" msgstr "Вид «Иерархия мест»"
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
msgid "A view displaying places in a tree format." msgid "A view displaying places in a tree format."
@ -21444,18 +21421,16 @@ msgid "The view showing all the events"
msgstr "Вид, показывающий все события" msgstr "Вид, показывающий все события"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
#, fuzzy
msgid "Family View" msgid "Family View"
msgstr "Семьи" msgstr "Вид «Семьи»"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
msgid "The view showing all families" msgid "The view showing all families"
msgstr "Вид, показывающий все семьи" msgstr "Вид, показывающий все семьи"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
#, fuzzy
msgid "Gramplet View" msgid "Gramplet View"
msgstr "Грамплет" msgstr "Вид «Грамплеты»"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
msgid "The view allowing to see Gramplets" msgid "The view allowing to see Gramplets"
@ -21463,9 +21438,8 @@ msgstr "Вид, позволяющий видеть грамплеты"
# !!!FIXME!!! # !!!FIXME!!!
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
#, fuzzy
msgid "Media View" msgid "Media View"
msgstr "Тип докуента" msgstr "Вид «Альбом»"
# !!!FIXME!!! # !!!FIXME!!!
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
@ -21482,9 +21456,8 @@ msgid "The view showing all the notes"
msgstr "Вид, отображающий все заметки" msgstr "Вид, отображающий все заметки"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
#, fuzzy
msgid "Relationship View" msgid "Relationship View"
msgstr "Отношение" msgstr "Вид «Отношения»"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
#, fuzzy #, fuzzy
@ -21601,9 +21574,8 @@ msgstr "Рассказ"
#. begin web title #. begin web title
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
#, fuzzy
msgid "Web Links" msgid "Web Links"
msgstr "Вебинки" msgstr "Веб-ссылки"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
msgid "Source References" msgid "Source References"
@ -22292,15 +22264,13 @@ msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
msgstr "Подпункт меню навигации: %04d год" msgstr "Подпункт меню навигации: %04d год"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
#, fuzzy
msgid "html|Home" msgid "html|Home"
msgstr "Домой" msgstr "Домой"
#. Add a link for year_glance() if requested #. Add a link for year_glance() if requested
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
#, fuzzy
msgid "Year Glance" msgid "Year Glance"
msgstr "Весь год" msgstr "Обзор года"
#. create hyperlink #. create hyperlink
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
@ -22624,9 +22594,8 @@ msgstr ""
#. Mainz style sheet with its images #. Mainz style sheet with its images
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81 #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81
#, fuzzy
msgid "Mainz" msgid "Mainz"
msgstr "Размер поля" msgstr "Майнц"
#. Nebraska style sheet #. Nebraska style sheet
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
@ -22767,12 +22736,10 @@ msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns e
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
#, fuzzy
msgid "Finding relationship paths" msgid "Finding relationship paths"
msgstr "Определяею родственные связи" msgstr "Определяю родственные связи"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
#, fuzzy
msgid "Evaluating people" msgid "Evaluating people"
msgstr "Выбираю людей" msgstr "Выбираю людей"
@ -22828,14 +22795,12 @@ msgid "Matches people with an alternate name"
msgstr "Выбирает лица с указанной фамилией" msgstr "Выбирает лица с указанной фамилией"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
#, fuzzy
msgid "People with <count> associations" msgid "People with <count> associations"
msgstr "Удалить существующий источник" msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of associations" msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией" msgstr "Выбирает лица с определённым количеством связей"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
@ -22989,9 +22954,8 @@ msgid "Call Name:"
msgstr "Имя в быту:" msgstr "Имя в быту:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
#, fuzzy
msgid "Nick Name:" msgid "Nick Name:"
msgstr "Прозвище" msgstr "Прозвище:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
msgid "Prefix:" msgid "Prefix:"
@ -23007,9 +22971,8 @@ msgid "Patronymic:"
msgstr "Отчество:" msgstr "Отчество:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
#, fuzzy
msgid "Family Nick Name:" msgid "Family Nick Name:"
msgstr "Фамилия:" msgstr "Семейное прозвище:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
msgid "People with the <name>" msgid "People with the <name>"
@ -24315,7 +24278,6 @@ msgid "Repositories changed after <date time>"
msgstr "Хранилища, измененные после <date time>" msgstr "Хранилища, измененные после <date time>"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
#, fuzzy
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr "Выбирает хранилища, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, в данном диапазоне." msgstr "Выбирает хранилища, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, в данном диапазоне."
@ -24451,9 +24413,8 @@ msgid "Notes with the <tag>"
msgstr "Заметки с <пометкой>" msgstr "Заметки с <пометкой>"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular tag" msgid "Matches notes with the particular tag"
msgstr "Выбирает события определённого типа" msgstr "Заметки с определенной пометкой"
# !!!FIXME!!! # !!!FIXME!!!
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
@ -24549,9 +24510,8 @@ msgid "Prints the current file"
msgstr "Печать текущего файла" msgstr "Печать текущего файла"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Shows previous page" msgid "Shows previous page"
msgstr "Показывать изображения" msgstr "Показывает предыдущую страницу"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5
msgid "Shows the first page" msgid "Shows the first page"
@ -24664,9 +24624,8 @@ msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is r
msgstr "Часть личного имени человека, которая обычно употребляется в обиходе. Отображение на красном фоне означает, что указанное имя в быту не является частью перечисленных личных имён, и поэтому не будет подчёркнуто в некоторых отчётах." msgstr "Часть личного имени человека, которая обычно употребляется в обиходе. Отображение на красном фоне означает, что указанное имя в быту не является частью перечисленных личных имён, и поэтому не будет подчёркнуто в некоторых отчётах."
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 #: ../src/glade/editperson.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Set person as private data" msgid "Set person as private data"
msgstr "Фильтрую частные данные" msgstr "Обозначить лицо как личные данные"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editname.glade.h:23 #: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editname.glade.h:23
msgid "T_itle:" msgid "T_itle:"
@ -24709,9 +24668,8 @@ msgid "_Nick:"
msgstr "_Прозвище:" msgstr "_Прозвище:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 #: ../src/glade/editperson.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Surname:" msgid "_Surname:"
msgstr "Фамилия" msgstr "Фамилия или отчество:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7 #: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17
@ -25120,14 +25078,12 @@ msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr "Описание данного интернет-ресурса." msgstr "Описание данного интернет-ресурса."
#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 #: ../src/glade/editurl.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Open the web address in the default browser." msgid "Open the web address in the default browser."
msgstr "Просмотр в прорамме по умолчанию" msgstr "Просмотр в программе по умолчанию."
#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 #: ../src/glade/editurl.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
msgstr "Домашняя страница Gramps: http://gramps-project.org/" msgstr ""
#: ../src/glade/editurl.glade.h:5 #: ../src/glade/editurl.glade.h:5
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
@ -25176,9 +25132,8 @@ msgid "Call n_umber:"
msgstr "_Номер:" msgstr "_Номер:"
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Id number of the source in the repository." msgid "Id number of the source in the repository."
msgstr "Сколько поколений включать в отчет" msgstr ""
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:12
msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgid "On what type of media this source is available in the repository."
@ -25196,9 +25151,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения." msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результата объединения."
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6
msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
@ -25281,19 +25235,16 @@ msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_Индекс/Почтовый код:" msgstr "_Индекс/Почтовый код:"
#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 #: ../src/glade/editlink.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Gramps item:" msgid "Gramps item:"
msgstr "Вид Gramps" msgstr "Объект Gramps:"
#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 #: ../src/glade/editlink.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Internet Address:" msgid "Internet Address:"
msgstr "Интернет-адрес" msgstr "Интернет-адрес:"
#: ../src/glade/editlink.glade.h:4 #: ../src/glade/editlink.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Link Type:" msgid "Link Type:"
msgstr "префикс" msgstr ""
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
msgid "<b>Father</b>" msgid "<b>Father</b>"
@ -25384,9 +25335,8 @@ msgid "Phone number linked to the address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Postal code" msgid "Postal code"
msgstr "Индекс/Почтовый Код" msgstr "Почтовый индекс"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9
#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 #: ../src/glade/editevent.glade.h:7
@ -25394,7 +25344,6 @@ msgid "Show Date Editor"
msgstr "Показать редактор дат" msgstr "Показать редактор дат"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "St_reet:" msgid "St_reet:"
msgstr "Улица:" msgstr "Улица:"
@ -25446,9 +25395,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
msgstr "<b>Внимание:</b> Все изменения в общей информации о событии будут отражены в самом событии, для всех его участников." msgstr "<b>Внимание:</b> Все изменения в общей информации о документе будут отражены в самом документе."
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
msgid "<b>Referenced Region</b>" msgid "<b>Referenced Region</b>"
@ -25709,7 +25657,6 @@ msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with
msgstr "Неофициальное имя, данное семье для того, чтобы отличать их от однофамильцев. Известно также как «фермерское имя»." msgstr "Неофициальное имя, данное семье для того, чтобы отличать их от однофамильцев. Известно также как «фермерское имя»."
#: ../src/glade/editname.glade.h:11 #: ../src/glade/editname.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "C_all Name:" msgid "C_all Name:"
msgstr "Имя в быту:" msgstr "Имя в быту:"
@ -25754,9 +25701,8 @@ msgid "_Display as:"
msgstr "_Показывать как:" msgstr "_Показывать как:"
#: ../src/glade/editname.glade.h:28 #: ../src/glade/editname.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Family Nick Name:" msgid "_Family Nick Name:"
msgstr "Фамилия:" msgstr "Семейное прозвище:"
#: ../src/glade/editname.glade.h:30 #: ../src/glade/editname.glade.h:30
msgid "_Nick Name:" msgid "_Nick Name:"