RU: More strings translated.
svn: r17025
This commit is contained in:
parent
4e08a9fcf6
commit
59c778c8f2
148
po/ru.po
148
po/ru.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 17:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 12:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 18:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2482,9 +2482,8 @@ msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
|
||||
msgstr "Формат по умолчанию (определён в настройках Gramps)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Surname, Given Suffix"
|
||||
msgstr "Имя Отчество"
|
||||
msgstr "Отчество Фамилия, Имя Суффикс"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2523,12 +2522,10 @@ msgid "suffix"
|
||||
msgstr "суффикс"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name|call"
|
||||
msgstr "Имя в быту"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name|common"
|
||||
msgstr "разговорное"
|
||||
|
||||
@ -2537,48 +2534,40 @@ msgid "initials"
|
||||
msgstr "инициалы"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name|primary"
|
||||
msgstr "Главный"
|
||||
msgstr "главное"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "primary[pre]"
|
||||
msgstr "Главный"
|
||||
msgstr "Главное[пр]"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "primary[sur]"
|
||||
msgstr "Главный источник"
|
||||
msgstr "Главное[фам]"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "primary[con]"
|
||||
msgstr "Главный"
|
||||
msgstr "Главное[св]"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609
|
||||
msgid "patronymic"
|
||||
msgstr "отчество"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "patronymic[pre]"
|
||||
msgstr "отчество"
|
||||
msgstr "отчество[пр]"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "patronymic[sur]"
|
||||
msgstr "отчество"
|
||||
msgstr "отчество[им]"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "patronymic[con]"
|
||||
msgstr "отчество"
|
||||
msgstr "отчество[св] "
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "notpatronymic"
|
||||
msgstr "отчество"
|
||||
msgstr "безотчества"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619
|
||||
msgid "Remaining names|rest"
|
||||
@ -2598,9 +2587,8 @@ msgid "nickname"
|
||||
msgstr "прозвище"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "familynick"
|
||||
msgstr "семья"
|
||||
msgstr "семпрозвище"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
|
||||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
|
||||
@ -4419,9 +4407,8 @@ msgid "Call"
|
||||
msgstr "В быту"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NotPatronymic"
|
||||
msgstr "Отчество"
|
||||
msgstr "БезОтчества"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:638
|
||||
msgid "This format exists already."
|
||||
@ -5273,9 +5260,8 @@ msgid "Unnamed Gramplet"
|
||||
msgstr "Безымянный грамплет"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramps Bar"
|
||||
msgstr "Книга Gramps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:304
|
||||
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
|
||||
@ -8825,9 +8811,8 @@ msgid "Book List"
|
||||
msgstr "Список книг"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Сохранить изменения?"
|
||||
msgstr "Отменить несохранённые изменения"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:672
|
||||
msgid "You have made changes which have not been saved."
|
||||
@ -17707,9 +17692,8 @@ msgid "Type of media"
|
||||
msgstr "Тип документа"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call number"
|
||||
msgstr "Номер документа:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
|
||||
msgid "People with incomplete surnames"
|
||||
@ -17928,18 +17912,16 @@ msgid "Swedish Relationship Calculator"
|
||||
msgstr "Шведский калькулятор отношений"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Category Sidebar"
|
||||
msgstr "Боковая панель"
|
||||
msgstr "Боковая панель категорий"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
|
||||
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Кладбище"
|
||||
msgstr "Категория"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -18890,9 +18872,8 @@ msgid "Include private data"
|
||||
msgstr "Включать приватные записи"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to include private data"
|
||||
msgstr "Включать ли приватные объекты"
|
||||
msgstr "Включать ли личные данные"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
|
||||
msgid "The style used for the title of the report."
|
||||
@ -19339,9 +19320,8 @@ msgid "Looking for person reference problems"
|
||||
msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Looking for family reference problems"
|
||||
msgstr "Ищу сломанные ссылки на места"
|
||||
msgstr "Ищу сломанные ссылки на семьи"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
|
||||
msgid "Looking for repository reference problems"
|
||||
@ -19609,7 +19589,6 @@ msgid "Check and Repair"
|
||||
msgstr "Проверка и Коррекция"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
|
||||
msgstr "Интерактивный просмотр потомков..."
|
||||
|
||||
@ -21167,15 +21146,13 @@ msgid "Collapse all Nodes"
|
||||
msgstr "Свернуть все узлы"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place View"
|
||||
msgstr "Название места"
|
||||
msgstr "Вид «Места»"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
|
||||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Tree View"
|
||||
msgstr "Название места"
|
||||
msgstr "Вид «Иерархия мест»"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
|
||||
msgid "A view displaying places in a tree format."
|
||||
@ -21444,18 +21421,16 @@ msgid "The view showing all the events"
|
||||
msgstr "Вид, показывающий все события"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family View"
|
||||
msgstr "Семьи"
|
||||
msgstr "Вид «Семьи»"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
|
||||
msgid "The view showing all families"
|
||||
msgstr "Вид, показывающий все семьи"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramplet View"
|
||||
msgstr "Грамплет"
|
||||
msgstr "Вид «Грамплеты»"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
|
||||
msgid "The view allowing to see Gramplets"
|
||||
@ -21463,9 +21438,8 @@ msgstr "Вид, позволяющий видеть грамплеты"
|
||||
|
||||
# !!!FIXME!!!
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media View"
|
||||
msgstr "Тип доку_мента"
|
||||
msgstr "Вид «Альбом»"
|
||||
|
||||
# !!!FIXME!!!
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
|
||||
@ -21482,9 +21456,8 @@ msgid "The view showing all the notes"
|
||||
msgstr "Вид, отображающий все заметки"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relationship View"
|
||||
msgstr "Отношение"
|
||||
msgstr "Вид «Отношения»"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21601,9 +21574,8 @@ msgstr "Рассказ"
|
||||
#. begin web title
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Web Links"
|
||||
msgstr "Веб-линки"
|
||||
msgstr "Веб-ссылки"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
|
||||
msgid "Source References"
|
||||
@ -22292,15 +22264,13 @@ msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
|
||||
msgstr "Подпункт меню навигации: %04d год"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "html|Home"
|
||||
msgstr "Домой"
|
||||
|
||||
#. Add a link for year_glance() if requested
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Year Glance"
|
||||
msgstr "Весь год"
|
||||
msgstr "Обзор года"
|
||||
|
||||
#. create hyperlink
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
|
||||
@ -22624,9 +22594,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Mainz style sheet with its images
|
||||
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mainz"
|
||||
msgstr "Размер поля"
|
||||
msgstr "Майнц"
|
||||
|
||||
#. Nebraska style sheet
|
||||
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
|
||||
@ -22767,12 +22736,10 @@ msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns e
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finding relationship paths"
|
||||
msgstr "Определяею родственные связи"
|
||||
msgstr "Определяю родственные связи"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluating people"
|
||||
msgstr "Выбираю людей"
|
||||
|
||||
@ -22828,14 +22795,12 @@ msgid "Matches people with an alternate name"
|
||||
msgstr "Выбирает лица с указанной фамилией"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with <count> associations"
|
||||
msgstr "Удалить существующий источник"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches people with a certain number of associations"
|
||||
msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией"
|
||||
msgstr "Выбирает лица с определённым количеством связей"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
|
||||
@ -22989,9 +22954,8 @@ msgid "Call Name:"
|
||||
msgstr "Имя в быту:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nick Name:"
|
||||
msgstr "Прозвище"
|
||||
msgstr "Прозвище:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
|
||||
msgid "Prefix:"
|
||||
@ -23007,9 +22971,8 @@ msgid "Patronymic:"
|
||||
msgstr "Отчество:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family Nick Name:"
|
||||
msgstr "Фамилия:"
|
||||
msgstr "Семейное прозвище:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
|
||||
msgid "People with the <name>"
|
||||
@ -24315,7 +24278,6 @@ msgid "Repositories changed after <date time>"
|
||||
msgstr "Хранилища, измененные после <date time>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||||
msgstr "Выбирает хранилища, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, в данном диапазоне."
|
||||
|
||||
@ -24451,9 +24413,8 @@ msgid "Notes with the <tag>"
|
||||
msgstr "Заметки с <пометкой>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches notes with the particular tag"
|
||||
msgstr "Выбирает события определённого типа"
|
||||
msgstr "Заметки с определенной пометкой"
|
||||
|
||||
# !!!FIXME!!!
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||||
@ -24549,9 +24510,8 @@ msgid "Prints the current file"
|
||||
msgstr "Печать текущего файла"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shows previous page"
|
||||
msgstr "Показывать изображения"
|
||||
msgstr "Показывает предыдущую страницу"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5
|
||||
msgid "Shows the first page"
|
||||
@ -24664,9 +24624,8 @@ msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is r
|
||||
msgstr "Часть личного имени человека, которая обычно употребляется в обиходе. Отображение на красном фоне означает, что указанное имя в быту не является частью перечисленных личных имён, и поэтому не будет подчёркнуто в некоторых отчётах."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set person as private data"
|
||||
msgstr "Фильтрую частные данные"
|
||||
msgstr "Обозначить лицо как личные данные"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editname.glade.h:23
|
||||
msgid "T_itle:"
|
||||
@ -24709,9 +24668,8 @@ msgid "_Nick:"
|
||||
msgstr "_Прозвище:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Surname:"
|
||||
msgstr "Фамилия"
|
||||
msgstr "Фамилия или отчество:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7
|
||||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17
|
||||
@ -25120,14 +25078,12 @@ msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
|
||||
msgstr "Описание данного интернет-ресурса."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editurl.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the web address in the default browser."
|
||||
msgstr "Просмотр в прорамме по умолчанию"
|
||||
msgstr "Просмотр в программе по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editurl.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
|
||||
msgstr "Домашняя страница Gramps: http://gramps-project.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editurl.glade.h:5
|
||||
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
|
||||
@ -25176,9 +25132,8 @@ msgid "Call n_umber:"
|
||||
msgstr "_Номер:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Id number of the source in the repository."
|
||||
msgstr "Сколько поколений включать в отчет"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12
|
||||
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
|
||||
@ -25196,9 +25151,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
|
||||
msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения."
|
||||
msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результата объединения."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6
|
||||
msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
|
||||
@ -25281,19 +25235,16 @@ msgid "_ZIP/Postal code:"
|
||||
msgstr "_Индекс/Почтовый код:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editlink.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramps item:"
|
||||
msgstr "Вид Gramps"
|
||||
msgstr "Объект Gramps:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editlink.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internet Address:"
|
||||
msgstr "Интернет-адрес"
|
||||
msgstr "Интернет-адрес:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editlink.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link Type:"
|
||||
msgstr "префикс"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Father</b>"
|
||||
@ -25384,9 +25335,8 @@ msgid "Phone number linked to the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Postal code"
|
||||
msgstr "Индекс/Почтовый Код"
|
||||
msgstr "Почтовый индекс"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9
|
||||
#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
|
||||
@ -25394,7 +25344,6 @@ msgid "Show Date Editor"
|
||||
msgstr "Показать редактор дат"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "St_reet:"
|
||||
msgstr "Улица:"
|
||||
|
||||
@ -25446,9 +25395,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
|
||||
msgstr "<b>Внимание:</b> Все изменения в общей информации о событии будут отражены в самом событии, для всех его участников."
|
||||
msgstr "<b>Внимание:</b> Все изменения в общей информации о документе будут отражены в самом документе."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Referenced Region</b>"
|
||||
@ -25709,7 +25657,6 @@ msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with
|
||||
msgstr "Неофициальное имя, данное семье для того, чтобы отличать их от однофамильцев. Известно также как «фермерское имя»."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_all Name:"
|
||||
msgstr "Имя в быту:"
|
||||
|
||||
@ -25754,9 +25701,8 @@ msgid "_Display as:"
|
||||
msgstr "_Показывать как:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Family Nick Name:"
|
||||
msgstr "Фамилия:"
|
||||
msgstr "Семейное прозвище:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:30
|
||||
msgid "_Nick Name:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user