RU: More strings translated.

svn: r17025
This commit is contained in:
Vassilii Khachaturov 2011-04-02 15:35:55 +00:00
parent 4e08a9fcf6
commit 59c778c8f2

148
po/ru.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 17:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 18:34+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2482,9 +2482,8 @@ msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Формат по умолчанию (определён в настройках Gramps)"
#: ../src/gen/display/name.py:287
#, fuzzy
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Имя Отчество"
msgstr "Отчество Фамилия, Имя Суффикс"
#: ../src/gen/display/name.py:289
#, fuzzy
@ -2523,12 +2522,10 @@ msgid "suffix"
msgstr "суффикс"
#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594
#, fuzzy
msgid "Name|call"
msgstr "Имя в быту"
#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596
#, fuzzy
msgid "Name|common"
msgstr "разговорное"
@ -2537,48 +2534,40 @@ msgid "initials"
msgstr "инициалы"
#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601
#, fuzzy
msgid "Name|primary"
msgstr "Главный"
msgstr "главное"
#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603
#, fuzzy
msgid "primary[pre]"
msgstr "Главный"
msgstr "Главное[пр]"
#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605
#, fuzzy
msgid "primary[sur]"
msgstr "Главный источник"
msgstr "Главное[фам]"
#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607
#, fuzzy
msgid "primary[con]"
msgstr "Главный"
msgstr "Главное[св]"
#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609
msgid "patronymic"
msgstr "отчество"
#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611
#, fuzzy
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "отчество"
msgstr "отчество[пр]"
#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613
#, fuzzy
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "отчество"
msgstr "отчество[им]"
#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615
#, fuzzy
msgid "patronymic[con]"
msgstr "отчество"
msgstr "отчество[св] "
#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617
#, fuzzy
msgid "notpatronymic"
msgstr "отчество"
msgstr "безотчества"
#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619
msgid "Remaining names|rest"
@ -2598,9 +2587,8 @@ msgid "nickname"
msgstr "прозвище"
#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627
#, fuzzy
msgid "familynick"
msgstr "семья"
msgstr "семпрозвище"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
@ -4419,9 +4407,8 @@ msgid "Call"
msgstr "В быту"
#: ../src/gui/configure.py:524
#, fuzzy
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Отчество"
msgstr "БезОтчества"
#: ../src/gui/configure.py:638
msgid "This format exists already."
@ -5273,9 +5260,8 @@ msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Безымянный грамплет"
#: ../src/gui/grampsbar.py:302
#, fuzzy
msgid "Gramps Bar"
msgstr "Книга Gramps"
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsbar.py:304
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
@ -8825,9 +8811,8 @@ msgid "Book List"
msgstr "Список книг"
#: ../src/plugins/BookReport.py:671
#, fuzzy
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Сохранить изменения?"
msgstr "Отменить несохранённые изменения"
#: ../src/plugins/BookReport.py:672
msgid "You have made changes which have not been saved."
@ -17707,9 +17692,8 @@ msgid "Type of media"
msgstr "Тип документа"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
#, fuzzy
msgid "Call number"
msgstr "Номер документа:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
msgid "People with incomplete surnames"
@ -17928,18 +17912,16 @@ msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Шведский калькулятор отношений"
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Category Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
msgstr "Боковая панель категорий"
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
msgstr ""
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Кладбище"
msgstr "Категория"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
#, python-format
@ -18890,9 +18872,8 @@ msgid "Include private data"
msgstr "Включать приватные записи"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
#, fuzzy
msgid "Whether to include private data"
msgstr "Включать ли приватные объекты"
msgstr "Включать ли личные данные"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
msgid "The style used for the title of the report."
@ -19339,9 +19320,8 @@ msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:896
#, fuzzy
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на места"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на семьи"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
msgid "Looking for repository reference problems"
@ -19609,7 +19589,6 @@ msgid "Check and Repair"
msgstr "Проверка и Коррекция"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54
#, fuzzy
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Интерактивный просмотр потомков..."
@ -21167,15 +21146,13 @@ msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Свернуть все узлы"
#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171
#, fuzzy
msgid "Place View"
msgstr "Название места"
msgstr "Вид «Места»"
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98
#, fuzzy
msgid "Place Tree View"
msgstr "Название места"
msgstr "Вид «Иерархия мест»"
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
msgid "A view displaying places in a tree format."
@ -21444,18 +21421,16 @@ msgid "The view showing all the events"
msgstr "Вид, показывающий все события"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
#, fuzzy
msgid "Family View"
msgstr "Семьи"
msgstr "Вид «Семьи»"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
msgid "The view showing all families"
msgstr "Вид, показывающий все семьи"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
#, fuzzy
msgid "Gramplet View"
msgstr "Грамплет"
msgstr "Вид «Грамплеты»"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
msgid "The view allowing to see Gramplets"
@ -21463,9 +21438,8 @@ msgstr "Вид, позволяющий видеть грамплеты"
# !!!FIXME!!!
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
#, fuzzy
msgid "Media View"
msgstr "Тип докуента"
msgstr "Вид «Альбом»"
# !!!FIXME!!!
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
@ -21482,9 +21456,8 @@ msgid "The view showing all the notes"
msgstr "Вид, отображающий все заметки"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
#, fuzzy
msgid "Relationship View"
msgstr "Отношение"
msgstr "Вид «Отношения»"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
#, fuzzy
@ -21601,9 +21574,8 @@ msgstr "Рассказ"
#. begin web title
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
#, fuzzy
msgid "Web Links"
msgstr "Вебинки"
msgstr "Веб-ссылки"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
msgid "Source References"
@ -22292,15 +22264,13 @@ msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
msgstr "Подпункт меню навигации: %04d год"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
#, fuzzy
msgid "html|Home"
msgstr "Домой"
#. Add a link for year_glance() if requested
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
#, fuzzy
msgid "Year Glance"
msgstr "Весь год"
msgstr "Обзор года"
#. create hyperlink
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
@ -22624,9 +22594,8 @@ msgstr ""
#. Mainz style sheet with its images
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81
#, fuzzy
msgid "Mainz"
msgstr "Размер поля"
msgstr "Майнц"
#. Nebraska style sheet
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
@ -22767,12 +22736,10 @@ msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns e
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
#, fuzzy
msgid "Finding relationship paths"
msgstr "Определяею родственные связи"
msgstr "Определяю родственные связи"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
#, fuzzy
msgid "Evaluating people"
msgstr "Выбираю людей"
@ -22828,14 +22795,12 @@ msgid "Matches people with an alternate name"
msgstr "Выбирает лица с указанной фамилией"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
#, fuzzy
msgid "People with <count> associations"
msgstr "Удалить существующий источник"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией"
msgstr "Выбирает лица с определённым количеством связей"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
@ -22989,9 +22954,8 @@ msgid "Call Name:"
msgstr "Имя в быту:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
#, fuzzy
msgid "Nick Name:"
msgstr "Прозвище"
msgstr "Прозвище:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
msgid "Prefix:"
@ -23007,9 +22971,8 @@ msgid "Patronymic:"
msgstr "Отчество:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
#, fuzzy
msgid "Family Nick Name:"
msgstr "Фамилия:"
msgstr "Семейное прозвище:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
msgid "People with the <name>"
@ -24315,7 +24278,6 @@ msgid "Repositories changed after <date time>"
msgstr "Хранилища, измененные после <date time>"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
#, fuzzy
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr "Выбирает хранилища, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, в данном диапазоне."
@ -24451,9 +24413,8 @@ msgid "Notes with the <tag>"
msgstr "Заметки с <пометкой>"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular tag"
msgstr "Выбирает события определённого типа"
msgstr "Заметки с определенной пометкой"
# !!!FIXME!!!
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
@ -24549,9 +24510,8 @@ msgid "Prints the current file"
msgstr "Печать текущего файла"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Shows previous page"
msgstr "Показывать изображения"
msgstr "Показывает предыдущую страницу"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5
msgid "Shows the first page"
@ -24664,9 +24624,8 @@ msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is r
msgstr "Часть личного имени человека, которая обычно употребляется в обиходе. Отображение на красном фоне означает, что указанное имя в быту не является частью перечисленных личных имён, и поэтому не будет подчёркнуто в некоторых отчётах."
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Set person as private data"
msgstr "Фильтрую частные данные"
msgstr "Обозначить лицо как личные данные"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editname.glade.h:23
msgid "T_itle:"
@ -24709,9 +24668,8 @@ msgid "_Nick:"
msgstr "_Прозвище:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Surname:"
msgstr "Фамилия"
msgstr "Фамилия или отчество:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17
@ -25120,14 +25078,12 @@ msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr "Описание данного интернет-ресурса."
#: ../src/glade/editurl.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Open the web address in the default browser."
msgstr "Просмотр в прорамме по умолчанию"
msgstr "Просмотр в программе по умолчанию."
#: ../src/glade/editurl.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
msgstr "Домашняя страница Gramps: http://gramps-project.org/"
msgstr ""
#: ../src/glade/editurl.glade.h:5
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
@ -25176,9 +25132,8 @@ msgid "Call n_umber:"
msgstr "_Номер:"
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Id number of the source in the repository."
msgstr "Сколько поколений включать в отчет"
msgstr ""
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
@ -25196,9 +25151,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения."
msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результата объединения."
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6
msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
@ -25281,19 +25235,16 @@ msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_Индекс/Почтовый код:"
#: ../src/glade/editlink.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Gramps item:"
msgstr "Вид Gramps"
msgstr "Объект Gramps:"
#: ../src/glade/editlink.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Internet Address:"
msgstr "Интернет-адрес"
msgstr "Интернет-адрес:"
#: ../src/glade/editlink.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Link Type:"
msgstr "префикс"
msgstr ""
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
msgid "<b>Father</b>"
@ -25384,9 +25335,8 @@ msgid "Phone number linked to the address."
msgstr ""
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Postal code"
msgstr "Индекс/Почтовый Код"
msgstr "Почтовый индекс"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9
#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
@ -25394,7 +25344,6 @@ msgid "Show Date Editor"
msgstr "Показать редактор дат"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "St_reet:"
msgstr "Улица:"
@ -25446,9 +25395,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
msgstr "<b>Внимание:</b> Все изменения в общей информации о событии будут отражены в самом событии, для всех его участников."
msgstr "<b>Внимание:</b> Все изменения в общей информации о документе будут отражены в самом документе."
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
msgid "<b>Referenced Region</b>"
@ -25709,7 +25657,6 @@ msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with
msgstr "Неофициальное имя, данное семье для того, чтобы отличать их от однофамильцев. Известно также как «фермерское имя»."
#: ../src/glade/editname.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "C_all Name:"
msgstr "Имя в быту:"
@ -25754,9 +25701,8 @@ msgid "_Display as:"
msgstr "_Показывать как:"
#: ../src/glade/editname.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Family Nick Name:"
msgstr "Фамилия:"
msgstr "Семейное прозвище:"
#: ../src/glade/editname.glade.h:30
msgid "_Nick Name:"