Translated using Weblate (French)

Currently translated at 97.4% (6763 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fr/
This commit is contained in:
Translator 2022-09-10 14:22:00 +02:00 committed by Nick Hall
parent 98535c66d4
commit 5a9f87aaf1

View File

@ -34,13 +34,14 @@
# Gil da Costa <gdacosta@sommier-colas.fr>, 2019. # Gil da Costa <gdacosta@sommier-colas.fr>, 2019.
# Jean-Marc <m.balthazar@posteo.net>, 2021. # Jean-Marc <m.balthazar@posteo.net>, 2021.
# msansm1 <ronanbarbot@dizalch.fr>, 2021. # msansm1 <ronanbarbot@dizalch.fr>, 2021.
# Translator <kvb@tuta.io>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.0.0\n" "Project-Id-Version: 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-25 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Marc <m.balthazar@posteo.net>\n" "Last-Translator: Translator <kvb@tuta.io>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/fr/>\n" "gramps/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../data/holidays.xml:3 #: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria" msgid "Bulgaria"
@ -59,10 +60,8 @@ msgid "Canada"
msgstr "Canada" msgstr "Canada"
#: ../data/holidays.xml:84 #: ../data/holidays.xml:84
#, fuzzy
#| msgid "Catalan"
msgid "Catalonia" msgid "Catalonia"
msgstr "Catalan" msgstr "Catalogne"
#: ../data/holidays.xml:101 #: ../data/holidays.xml:101
msgid "Chile" msgid "Chile"
@ -223,10 +222,8 @@ msgid "8 of Hanuka"
msgstr "8e jour d'Hanoucca" msgstr "8e jour d'Hanoucca"
#: ../data/holidays.xml:388 #: ../data/holidays.xml:388
#, fuzzy
#| msgid "Italic"
msgid "Italy" msgid "Italy"
msgstr "Italique" msgstr "Italie"
#: ../data/holidays.xml:402 #: ../data/holidays.xml:402
msgid "New Zealand" msgid "New Zealand"
@ -256,10 +253,8 @@ msgid "Sweden"
msgstr "Suède" msgstr "Suède"
#: ../data/holidays.xml:508 #: ../data/holidays.xml:508
#, fuzzy
#| msgid "Turkish"
msgid "Turkey" msgid "Turkey"
msgstr "Turque" msgstr "Turquie"
#: ../data/holidays.xml:536 #: ../data/holidays.xml:536
msgid "Ukraine" msgid "Ukraine"
@ -436,11 +431,6 @@ msgstr ""
"par Affichage &gt; Barre de filtre." "par Affichage &gt; Barre de filtre."
#: ../data/tips.xml:16 #: ../data/tips.xml:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
#| "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
#| "filter you can select all people without children."
msgid "" msgid ""
"<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the " "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
"'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For " "'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For "
@ -448,8 +438,9 @@ msgid ""
"people without children." "people without children."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Filtre inversé</b><br/>Les filtres peuvent facilement être inversés en " "<b>Filtre inversé</b><br/>Les filtres peuvent facilement être inversés en "
"utilisant l'option « Inverser les résultats&quot;. Par exemple, en inversant " "utilisant l'option « Inverser les résultats », « Renvoie les valeurs qui ne "
"&quot;Individus avec enfants » vous obtenez tous les individus sans enfant." "correspondent pas au filtre ». Par exemple, en inversant &quot;Individus "
"avec enfants » vous obtenez tous les individus sans enfant."
# Substantif (GNOME fr) # Substantif (GNOME fr)
#: ../data/tips.xml:18 #: ../data/tips.xml:18
@ -551,13 +542,6 @@ msgstr ""
"le Gramplet SoundEx." "le Gramplet SoundEx."
#: ../data/tips.xml:32 #: ../data/tips.xml:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Setting Your Preferences</b><br/>\"Edit &gt; Preferences...\" lets you "
#| "modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
#| "allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
#| "needs. Each separate view can also be configured under \"View &gt; "
#| "Configure View...\""
msgid "" msgid ""
"<b>Setting Your Preferences</b><br/>\"Edit &gt; Preferences...\" lets you " "<b>Setting Your Preferences</b><br/>\"Edit &gt; Preferences...\" lets you "
"modify a number of settings, such as the path to your media files, and " "modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
@ -565,11 +549,11 @@ msgid ""
"Each separate view can also be configured under \"View &gt; Configure View..." "Each separate view can also be configured under \"View &gt; Configure View..."
"\"." "\"."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Définir vos préférences</b><br/> « Édition &gt; Préférences...&quot; vous " "<b>Définir vos préférences</b><br/> « Édition &gt; Préférences… » vous "
"permet de modifier des options de configuration, tel que le chemin vers vos " "permet de modifier des options de configuration, tel que le chemin vers vos "
"fichiers media et d'ajuster selon vos besoins certains aspects liés à la " "fichiers media et d'ajuster selon vos besoins certains aspects liés à la "
"représentation dans Gramps. Chaque vue séparée peut également être " "représentation dans Gramps. Chaque vue séparée peut également être "
"configurée sous &quot;Affichage &gt; Configuration... »" "configurée sous « Affichage &gt; Configuration… »."
#: ../data/tips.xml:34 #: ../data/tips.xml:34
msgid "" msgid ""
@ -610,13 +594,6 @@ msgstr ""
"simplement la souris au-dessus et une info-bulle s'affichera." "simplement la souris au-dessus et une info-bulle s'affichera."
#: ../data/tips.xml:40 #: ../data/tips.xml:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event "
#| "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based "
#| "on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry "
#| "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field "
#| "and see the Gramps Manual to learn more."
msgid "" msgid ""
"<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event " "<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event "
"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
@ -626,17 +603,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Pas sûr(e) d'une date ?</b><br/>Si vous n'êtes pas sûr(e) d'une date ou " "<b>Pas sûr(e) d'une date ?</b><br/>Si vous n'êtes pas sûr(e) d'une date ou "
"d'un évènement (naissance ou décès), Gramps vous permet d'entrer une " "d'un évènement (naissance ou décès), Gramps vous permet d'entrer une "
"multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, " "multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, « "
 vers 1908 » est une entrée valide pour une date de naissance dans Gramps. " "vers 1908 » est une entrée valide pour une date de naissance dans Gramps. "
"Voir la section Édition des dates du manuel wiki de Gramps pour une " "Sélectionnez « Ouvrir l'éditeur de date » à côté de la date. Consultez la "
"description complète des options de date." "section Édition des dates du manuel wiki de Gramps pour une description "
"complète des options de date."
#: ../data/tips.xml:42 #: ../data/tips.xml:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Duplicate Entries</b><br/>\"Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
#| "Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries "
#| "of the same person entered more than once in the database."
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b><br/>The tool \"Tools &gt; Family Tree Processing " "<b>Duplicate Entries</b><br/>The tool \"Tools &gt; Family Tree Processing "
"&gt; Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) " "&gt; Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) "
@ -12925,10 +12898,8 @@ msgstr ""
# Substantif (GNOME fr) # Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/gui/configure.py:1528 #: ../gramps/gui/configure.py:1528
#, fuzzy
#| msgid "Calculating timeline..."
msgid "Calculation limits" msgid "Calculation limits"
msgstr "Calcul de la période..." msgstr "Limites des calculs"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1534 #: ../gramps/gui/configure.py:1534
@ -12978,14 +12949,12 @@ msgstr "Nb. max. de générations à parcourir entre 2 individus"
#: ../gramps/gui/configure.py:1566 #: ../gramps/gui/configure.py:1566
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Limites"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:1575 #: ../gramps/gui/configure.py:1575
#, fuzzy
#| msgid "Event Citations"
msgid "Environment Settings" msgid "Environment Settings"
msgstr "Citations de l'évènement" msgstr "Paramètres de l'environnement"
#: ../gramps/gui/configure.py:1580 #: ../gramps/gui/configure.py:1580
msgid "Display Tip of the Day" msgid "Display Tip of the Day"
@ -13001,10 +12970,8 @@ msgstr ""
# objet sélectionné # objet sélectionné
# Supprimer car efface # Supprimer car efface
#: ../gramps/gui/configure.py:1585 #: ../gramps/gui/configure.py:1585
#, fuzzy
#| msgid "Remove Family Tree"
msgid "Remember last Family Tree" msgid "Remember last Family Tree"
msgstr "Supprimer l'arbre familial" msgstr "Se souvenir du dernier arbre familial"
# https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286 # https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286
#: ../gramps/gui/configure.py:1587 #: ../gramps/gui/configure.py:1587
@ -13028,16 +12995,12 @@ msgstr ""
"l'ouvrir la prochaine fois." "l'ouvrir la prochaine fois."
#: ../gramps/gui/configure.py:1596 #: ../gramps/gui/configure.py:1596
#, fuzzy
#| msgid "Enable spelling checker"
msgid "Enable spell checker" msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activer le vérificateur orthographique" msgstr "Activer le correcteur d'orthographe"
#: ../gramps/gui/configure.py:1598 #: ../gramps/gui/configure.py:1598
#, fuzzy
#| msgid "Enable spelling checker"
msgid "Enable the spelling checker for notes." msgid "Enable the spelling checker for notes."
msgstr "Activer le vérificateur orthographique" msgstr "Activer le correcteur d'orthographe pour les notes."
# master # master
#: ../gramps/gui/configure.py:1607 #: ../gramps/gui/configure.py:1607
@ -13052,11 +13015,8 @@ msgstr ""
# master # master
#: ../gramps/gui/configure.py:1615 #: ../gramps/gui/configure.py:1615
#, fuzzy
#| msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
msgid "Show text label beside Navigator buttons *" msgid "Show text label beside Navigator buttons *"
msgstr "" msgstr "Afficher le texte des boutons du Navigateur *"
"Afficher le texte des boutons du Navigateur (nécessite de relancer Gramps)"
# master # master
# https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286 # https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286