Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/
This commit is contained in:
Pär Ekholm 2022-09-10 14:21:59 +02:00 committed by Nick Hall
parent 0da6d90914
commit 98535c66d4

106
po/sv.po
View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-15 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Pär Ekholm <github1@m.pekholm.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/sv/>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria"
@ -11242,7 +11242,7 @@ msgstr "OS: %s"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:70
msgctxt "manual"
msgid "Using_the_Clipboard"
msgstr "Använda urklipp"
msgstr "Använda_urklipp"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:401
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126
@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "Attributtypen kan inte vara tom"
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66
msgctxt "manual"
msgid "Child_Reference_Editor"
msgstr "Barnreferens redigerare"
msgstr "Barnreferensredigerare"
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190
@ -13752,7 +13752,7 @@ msgstr "Redigera barnreferens"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69
msgctxt "manual"
msgid "New_Citation_dialog"
msgstr "Dialog för ny citering"
msgstr "Dialogruta_för_ny_citering"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134
@ -13865,7 +13865,7 @@ msgstr "Korrigera datumet eller byt från `{cur_mode}' till `{text_mode}'"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64
msgctxt "manual"
msgid "New_Event_dialog"
msgstr "Dialog för ny händelse"
msgstr "Dialogruta_för_ny_händelse"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265
@ -14250,7 +14250,7 @@ msgstr "Lägg till familj"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67
msgctxt "manual"
msgid "LDS_Ordinance_Editor"
msgstr "Redigera SDH-ceremoni"
msgstr "Redigera_SDH-ceremoni"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315
@ -14294,7 +14294,7 @@ msgstr "Redigera plats"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68
msgctxt "manual"
msgid "New_Media_dialog"
msgstr "Dialog för nytt media"
msgstr "Dialogruta_för_nytt_media"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412
@ -14433,7 +14433,7 @@ msgstr "Gruppera endast detta namn"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
msgctxt "manual"
msgid "Editing_information_about_notes"
msgstr "Redigera information om notiser"
msgstr "Redigera_information_om_notiser"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
#, python-format
@ -14501,7 +14501,7 @@ msgstr "Ny person"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242
msgctxt "manual"
msgid "Editing_information_about_people"
msgstr "Redigera information om personer"
msgstr "Redigera_information_om_personer"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:602
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:481
@ -14805,7 +14805,7 @@ msgstr "Redigera arkivplats (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64
msgctxt "manual"
msgid "New_Source_dialog"
msgstr "Dialog för ny källa"
msgstr "Dialogruta_för_ny_källa"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88
msgid "New Source"
@ -14861,17 +14861,17 @@ msgstr "Internetadressredigerare"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84
msgctxt "manual"
msgid "Add_Rule_dialog"
msgstr "Dialog för lägg till regel"
msgstr "Dialogruta_för_lägg_till_regel"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
msgctxt "manual"
msgid "Define_Filter_dialog"
msgstr "Dialog för att definiera filter"
msgstr "Dialogruta_för_att_definiera_filter"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
msgctxt "manual"
msgid "Custom_Filters"
msgstr "Anpassade filter"
msgstr "Anpassade_filter"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
msgid "Person Filters"
@ -15009,22 +15009,14 @@ msgid ""
"$\tA dollar sign will match the end of a line."
msgstr ""
"Tolka innehållet i ett strängfält som ett reguljärt uttryck:\n"
"\n"
".\tEn punkt kommer att matcha alla tecken.\n"
"\n"
"?\tEtt frågetecken kommer att matcha noll eller en förekomst av föregående "
"tecken eller grupp.\n"
"\n"
"*\tEn asterisk kommer att matcha noll eller flera förekomster.\n"
"\n"
"+\tEtt plustecken kommer att matcha en eller flera förekomster.\n"
"\n"
"()\tAnvänd parenteser för att gruppera uttryck.\n"
"\n"
"|\tSpecificera alternativ genom att använda ett vertikalt streck.\n"
"\n"
"^\tEtt \"^\" kommer att matcha början på en rad.\n"
"\n"
"$\tEtt dollartecken kommer att matcha slutet på en rad."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:637
@ -18139,7 +18131,7 @@ msgstr "Skapat %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Citations"
msgstr "Slå samman citeringar"
msgstr "Slå_samman_citeringar"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442
@ -18149,7 +18141,7 @@ msgstr "Slå samman citeringar"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Events"
msgstr "Slå samman händelser"
msgstr "Slå_samman_händelser"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67
msgid "Merge Events"
@ -18158,7 +18150,7 @@ msgstr "Slå samman händelser"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Families"
msgstr "Slå samman familjer"
msgstr "Slå_samman_familjer"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
msgid "Merge Families"
@ -18180,12 +18172,12 @@ msgstr "Kan inte slå samman personer"
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Media_Objects"
msgstr "Slå samman mediaobjekt"
msgstr "Slå_samman_mediaobjekt"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Notes"
msgstr "Slå samman notiser"
msgstr "Slå_samman_notiser"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
msgid "flowed"
@ -18198,7 +18190,7 @@ msgstr "förformaterad"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
msgctxt "manual"
msgid "Merge_People"
msgstr "Slå samman personer"
msgstr "Slå_samman_personer"
#. Translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
@ -18273,17 +18265,17 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Places"
msgstr "Slå samman platser"
msgstr "Slå_samman_platser"
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Repositories"
msgstr "Slå samman arkivplatser"
msgstr "Slå_samman_arkivplatser"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Sources"
msgstr "Slå samman källor"
msgstr "Slå_samman_källor"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67
msgid "Merge Sources"
@ -19198,7 +19190,7 @@ msgstr "Dokumentmallar"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108
msgctxt "manual"
msgid "Document_Styles_dialog"
msgstr "Dialog för dokumentmallar"
msgstr "Dialogruta_för_dokumentmallar"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147
msgid "New Style"
@ -19321,7 +19313,7 @@ msgstr "Senaste ändring"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:87
msgctxt "manual"
msgid "Select_Source_or_Citation_selector"
msgstr "Välj selektor för källa eller citering"
msgstr "Välj_väljare_för_källa_eller_citering"
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59
msgid "Select Event"
@ -19330,12 +19322,12 @@ msgstr "Välj händelse"
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79
msgctxt "manual"
msgid "Select_Event_selector"
msgstr "Välj händelseselektor"
msgstr "Välj_händelseväljare"
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76
msgctxt "manual"
msgid "Select_Family_selector"
msgstr "Välj familjeselektor"
msgstr "Välj_familjeväljare"
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64
msgid "Select Note"
@ -19344,7 +19336,7 @@ msgstr "Välj notis"
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82
msgctxt "manual"
msgid "Select_Note_selector"
msgstr "Välj notisselektor"
msgstr "Välj_notisväljare"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67
msgid "Select Media Object"
@ -19353,27 +19345,27 @@ msgstr "Välj mediaobjekt"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108
msgctxt "manual"
msgid "Select_Media_Object_selector"
msgstr "Välj mediaobjektselektor"
msgstr "Välj_mediaobjektväljare"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64
msgctxt "manual"
msgid "Select_Father_selector"
msgstr "Välj farselektor"
msgstr "Välj_farväljare"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66
msgctxt "manual"
msgid "Select_Mother_selector"
msgstr "Välj morselektor"
msgstr "Välj_morväljare"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68
msgctxt "manual"
msgid "Select_Child_selector"
msgstr "Välj barnselektor"
msgstr "Välj_barnväljare"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70
msgctxt "manual"
msgid "Select_Person_selector"
msgstr "Välj personselektor"
msgstr "Välj_personväljare"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60
msgid "Select Place"
@ -19382,7 +19374,7 @@ msgstr "Välj plats"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90
msgctxt "manual"
msgid "Select_Place_selector"
msgstr "Välj platsselektor"
msgstr "Välj_platsväljare"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59
msgid "Select Repository"
@ -19391,7 +19383,7 @@ msgstr "Välj arkivplats"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75
msgctxt "manual"
msgid "Select_Repository_selector"
msgstr "Välj arkivplatsselektor"
msgstr "Välj_arkivplatsväljare"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59
msgid "Select Source"
@ -19400,7 +19392,7 @@ msgstr "Välj källa"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:77
msgctxt "manual"
msgid "Select_Source_selector"
msgstr "Välj källselektor"
msgstr "Välj_källväljare"
#: ../gramps/gui/spell.py:92
msgid "Off"
@ -19884,12 +19876,12 @@ msgstr "Ordna taggar..."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:112
msgctxt "manual"
msgid "Organize_Tags_Window"
msgstr "Ordna taggfönster"
msgstr "Ordna_taggfönster"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:113
msgctxt "manual"
msgid "New_Tag_dialog"
msgstr "Dialog för ny tagg"
msgstr "Dialogruta_för_ny_tagg"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:250
#, python-format
@ -20173,7 +20165,7 @@ msgstr "Framåtskridande"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63
msgctxt "manual"
msgid "Reorder_Relationships_dialog"
msgstr "Dialog för att ordna om släktskap"
msgstr "Dialogruta_för_att_ordna_om_släktskap"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91
msgid "Reorder Relationships"
@ -33222,7 +33214,7 @@ msgstr "_Godkänn ändringar och stäng"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
msgctxt "manual"
msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names"
msgstr "Normera stor bokstav för familjenamn"
msgstr "Normera_stor_bokstav_för_familjenamn"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236
@ -33836,7 +33828,7 @@ msgstr "_Redigerare för anpassade filter"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
msgctxt "manual"
msgid "Compare_Individual_Events"
msgstr "Jämför personliga händelser"
msgstr "Jämför_personliga_händelser"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
@ -33930,7 +33922,7 @@ msgstr "_Jämför"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
msgctxt "manual"
msgid "Find_Possible_Duplicate_People"
msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer"
msgstr "Hitta_möjliga_dubblerade_personer"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153
@ -33998,7 +33990,7 @@ msgstr "Slå ihop personer"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58
msgctxt "manual"
msgid "Find_database_loop"
msgstr "Hitta databasslinga"
msgstr "Hitta_databasslinga"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
@ -34235,7 +34227,7 @@ msgstr "Ignorera datum och tillförlitlighet"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
msgctxt "manual"
msgid "Merge_citations"
msgstr "Slå samman citeringar"
msgstr "Slå_samman_citeringar"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
msgid ""
@ -34275,7 +34267,7 @@ msgstr "_Tagg"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
msgctxt "manual"
msgid "Not_Related"
msgstr "Ej släkt"
msgstr "Ej_släkt"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
#, python-format
@ -34364,7 +34356,7 @@ msgstr "Högerklicka för att kopiera från/till forskarinställningar"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
msgctxt "manual"
msgid "Edit_Database_Owner_Information"
msgstr "Redigera information om databasägare"
msgstr "Redigera_information_om_databasägare"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
msgid "Database Owner Editor"
@ -34408,7 +34400,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
msgctxt "manual"
msgid "Extract_Information_from_Names"
msgstr "Extrahera information från namn"
msgstr "Extrahera_information_från_namn"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105
msgid "Name and title extraction tool"
@ -34725,7 +34717,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
msgctxt "manual"
msgid "Reorder_Gramps_ID"
msgstr "Sortera om Gramps-ID:n"
msgstr "Sortera_om_Gramps-ID:n"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444
@ -35125,7 +35117,7 @@ msgstr "_Göm markerade"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
msgctxt "manual"
msgid "Verify_the_Data"
msgstr "Verifiera data"
msgstr "Verifiera_data"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295
msgid "Data Verify tool"