czech translation update

svn: r20366
This commit is contained in:
Zdenek Hatas 2012-09-11 10:25:14 +00:00
parent f1f1f7cbbe
commit 5c99cf992d

266
po/cs.po
View File

@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Quick View"
msgstr "Rychlý pohled"
#: ../src/Relationship.py:800
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1679
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Detekována smyčka ve vztazích"
@ -4148,22 +4148,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Vertikální (shora dolů)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2201
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Vertikální (zdola nahoru)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Horizontální (zleva doprava)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2201
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2203
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Horizontální (zprava doleva)"
@ -5460,7 +5460,11 @@ msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:522
#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:46
msgid "Source ID:"
msgstr "ID pramene:"
@ -5556,6 +5560,11 @@ msgstr "Štítek:"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:51
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:44
msgid "Confidence level:"
msgstr "Úroveň důvěryhodnosti:"
@ -5849,7 +5858,7 @@ msgstr "Poznámky"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:906
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1957
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1959
#: ../src/plugins/view/relview.py:511
#: ../src/plugins/view/relview.py:848
#: ../src/plugins/view/relview.py:882
@ -5871,7 +5880,7 @@ msgstr "Vybrat rodiče"
#: ../src/gui/grampsgui.py:133
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:690
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:692
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964
msgid "Pedigree"
msgstr "Rodokmen"
@ -6947,7 +6956,7 @@ msgid "New Family"
msgstr "Nová rodina"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:996
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1050
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:364
msgid "Edit Family"
msgstr "Změnit rodinu"
@ -6976,23 +6985,23 @@ msgstr "Přidat novou osobu jako otce"
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Odstranit osobu jako otce"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:756
msgid "Select Mother"
msgstr "Vybrat matku"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:801
msgid "Select Father"
msgstr "Vybrat otce"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:825
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Duplikovat rodinu"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:874
#: ../src/plugins/view/relview.py:586
#: ../src/plugins/view/relview.py:989
#: ../src/plugins/view/relview.py:1037
@ -7002,43 +7011,43 @@ msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračo
msgid "Edit %s"
msgstr "Upravit %s"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000
msgid "Cannot save family"
msgstr "Nelze uložit rodinu"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
#: ../src/gui/editors/editnote.py:313
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Pokusili jste se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024
msgid "Add Family"
msgstr "Vytvořit rodinu"
@ -9316,7 +9325,7 @@ msgstr "Nenalezeni žádní rodiče"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:724
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:792
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1837
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1839
msgid "Spouses"
msgstr "Partneři(ky)"
@ -11957,7 +11966,7 @@ msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:869
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1917
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1919
#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628
msgid "Children"
@ -12491,8 +12500,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:696
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:764
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1781
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1807
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1783
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1809
msgid "People Menu"
msgstr "Menu osob"
@ -12500,7 +12509,7 @@ msgstr "Menu osob"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:758
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:826
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1872
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1874
#: ../src/plugins/view/relview.py:898
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6364
msgid "Siblings"
@ -12509,7 +12518,7 @@ msgstr "Sourozenci"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:875
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:943
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2005
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2007
msgid "Related"
msgstr "Související"
@ -14522,9 +14531,9 @@ msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (trailer)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
msgstr ""
msgstr "Zařazení: Vkladatel "
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559
@ -14543,9 +14552,9 @@ msgid "Top Level"
msgstr "Nejvyšší úroveň"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr ""
msgstr "FAM (rodina) Gramps ID: %s "
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749
@ -14578,14 +14587,15 @@ msgstr "Prázdná poznámka události byla ignorována"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362
#, fuzzy
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr ""
msgstr " EtherTalk Phase 2 adr:%s\n"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104
#, fuzzy
msgid "REFN ignored"
msgstr "Prázdná poznámka byla ignorována"
msgstr "%s: dveře ignorovány"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814
#, python-format
@ -14595,7 +14605,7 @@ msgstr "Žádný titulek - ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819
#, fuzzy, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "Přeskupit Gramps ID"
msgstr "Vyhovuje pramen se zadaným GRAMPS ID"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030
#, python-format
@ -14609,24 +14619,26 @@ msgid "Could not import %s"
msgstr "Nemohu importovat %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094
#, fuzzy
msgid "BLOB ignored"
msgstr ""
msgstr "%s: dveře ignorovány"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114
#, fuzzy
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr ""
msgstr "%s: Neznámý typ souboru; soubor ignorován"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124
#, fuzzy
msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr ""
msgstr "příkaz `domain %s' ignorován"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211
#, fuzzy, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "Přeskupit Gramps ID"
msgstr "Vyhovuje zdroj se zadaným GRAMPS ID"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487
#, fuzzy
msgid "Head (header)"
msgstr "Hlavička"
@ -14671,8 +14683,9 @@ msgid "Import from %s"
msgstr "Importovat z %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656
#, fuzzy
msgid "Submission record identifier"
msgstr ""
msgstr "duplicitní identifikátor zprávy"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667
msgid "Language of GEDCOM text"
@ -14727,30 +14740,32 @@ msgstr "Prázdná poznámka byla ignorována"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882
#, fuzzy, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "Gramps ID: %s "
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932
#, fuzzy
msgid "Submission: Submitter"
msgstr ""
msgstr "Zařazení: Vkladatel "
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934
#, fuzzy
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Smithův rodokmen"
msgstr "(Chyba čtení souboru)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936
#, fuzzy
msgid "Submission: Temple code"
msgstr ""
msgstr "Neplatný kód kostela"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938
#, fuzzy
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Omezit počet předků"
msgstr "Zařazení: Genrací předků"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940
#, fuzzy
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Omezit počet potomků"
msgstr "Zařazení: Genrací potomků"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942
msgid "Submission: Ordinance process flag"
@ -17657,7 +17672,7 @@ msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Odstranit osobu (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:836
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:838
#: ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů osob"
@ -19005,6 +19020,7 @@ msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:53
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53
@ -22448,88 +22464,88 @@ msgstr "pohř."
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1289
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1291
msgid "Jump to child..."
msgstr "Přejít na potomka..."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1302
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304
msgid "Jump to father"
msgstr "Přejít na otce"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1315
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1317
msgid "Jump to mother"
msgstr "Přejít na matku"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1678
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1680
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1731
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1727
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:516
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#. Mouse scroll direction setting.
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1753
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Směr pohybu kolečka myši"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1759
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1761
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "nahoru <-> dolů"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1766
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1768
msgid "Left <-> Right"
msgstr "vlevo <-> vpravo"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1994
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1996
#: ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Přidat nové rodiče..."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2054
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2056
msgid "Family Menu"
msgstr "Menu rodin"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182
msgid "Show images"
msgstr "Zobrazení obrázků"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
msgid "Show marriage data"
msgstr "Zobrazit informace o sňatku"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2186
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
msgid "Show unknown people"
msgstr "Ukázat neznámé osoby"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2189
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
msgid "Tree style"
msgstr "Styl stromu"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktní"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbaleno"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2196
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198
msgid "Tree direction"
msgstr "Směr stromu"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2203
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2205
msgid "Tree size"
msgstr "Velikost stromu"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2207
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2209
#: ../src/plugins/view/relview.py:1652
msgid "Layout"
msgstr "Uspořádání"
@ -24284,6 +24300,23 @@ msgstr "Vyhovují objekty označené jako důvěrné"
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Různé filtry"
#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:47
msgid "Object with the <source>"
msgstr "Objekt s <source>"
#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:48
msgid "Citation/source filters"
msgstr "Filtry citací/pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:49
msgid "Matches objects who have a particular source"
msgstr "Vyhovují objekty s konkrétním pramenem"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46
@ -24429,7 +24462,10 @@ msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:49
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
@ -24457,6 +24493,9 @@ msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem narození"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:48
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5
msgid "Volume/Page:"
msgstr "Ročník/Stránka:"
@ -24693,11 +24732,6 @@ msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem připojených pramenů"
msgid "People with the <source>"
msgstr "Osoby se <source>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53
msgid "Citation/source filters"
msgstr "Filtry citací/pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním pramenem"
@ -25239,6 +25273,14 @@ msgstr "Rodiny s <count> pramenů"
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem připojených pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:47
msgid "Families with the <source>"
msgstr "Rodiny s <source>"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:49
msgid "Matches families who have a particular source"
msgstr "Vyhovují rodiny s konkrétním pramenem"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49
msgid "Families with the <tag>"
msgstr "Rodiny s <tag>"
@ -25662,6 +25704,38 @@ msgstr "Místa s <Id> vyhovujícími regulárnímu výrazu"
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Vyhovují místa jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:47
msgid "Places with the <source>"
msgstr "Místo s <source>"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:49
msgid "Matches places who have a particular source"
msgstr "Vyhovují místa s konkrétním pramenem"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:45
msgid "Place with direct source >= <confidence level>"
msgstr "Místo s přímým pramenem >= <confidence level> "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:46
msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Vyhovuje místo s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceCount.py:46
msgid "Place with <count> sources"
msgstr "Místo s <count> prameny"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceCount.py:47
msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem připojených pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:52
msgid "Place with the <citation>"
msgstr "Místo s <citation>"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:53
msgid "Matches places with a citation of a particular value"
msgstr "Vyhovují místa s citací konkrétní hodnoty"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
msgid "Every source"
msgstr "Všechny prameny"
@ -25814,6 +25888,14 @@ msgstr "Citace označené jako důvěrné"
msgid "Matches citations that are indicated as private"
msgstr "Vyhovují citace označené jako důvěrné"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:52
msgid "Citations matching parameters"
msgstr "Citace vyhovující parametrům"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:54
msgid "Matches citations with particular parameters"
msgstr "Vyhovují citace konkrétních parametrů"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46
msgid "Citations with <count> media"
msgstr "Citace s <count> médií"
@ -26047,6 +26129,38 @@ msgstr "Mediální objekty s <Id> vyhovujícím regulárnímu výrazu"
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Odpovídají mediální objekty jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceCount.py:46
msgid "Media with <count> sources"
msgstr "Média s <count> prameny"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceCount.py:47
msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Vyhovují média s určitým počtem připojených pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:51
msgid "Media with the <citation>"
msgstr "Média s <citation>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:52
msgid "Matches media with a citation of a particular value"
msgstr "Vyhovují média s citací konkrétní hodnoty"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:47
msgid "Media with the <source>"
msgstr "Média s <source>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:49
msgid "Matches media who have a particular source"
msgstr "Vyhovují média s konkrétním pramenem"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:45
msgid "Media with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr "Vyhovují média s alespoň jedním přímým pramenem >= <confidence level>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:46
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Vyhovují média s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
msgid "Every repository"
msgstr "Všechny archivy"