Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 97.6% (6751 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/it/
This commit is contained in:
parent
355ac56e36
commit
5d37f6d2dd
63
po/it.po
63
po/it.po
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 22:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/it/>\n"
|
||||
@ -25605,7 +25605,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515
|
||||
msgid "Diverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diverso"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526
|
||||
msgid "REFN"
|
||||
@ -25887,6 +25887,13 @@ msgid ""
|
||||
"number in parentheses. Where possible these\n"
|
||||
"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Il file importato non era autocontenuto.\n"
|
||||
"Per correggere questo problema, %(new)d oggetti sono stati creati\n"
|
||||
"ed il relativo attributo caratterizzante impostato a «Sconosciuto».\n"
|
||||
"La suddivisione per categoria è rappresentata dai numeri\n"
|
||||
"tra parentesi. Dove possibile, per questi oggetti di tipo\n"
|
||||
"«sconosciuto» esiste un riferimento dalla nota %(unknown)s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26250,6 +26257,10 @@ msgid ""
|
||||
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
|
||||
"reference removed from person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore: la persona %(person)s (inserita come %(orig_person)s) della famiglia "
|
||||
"«%(family)s» (inserita come @%(orig_family)s@) non è un membro della "
|
||||
"famiglia a cui si fa riferimento. Il riferimento a famiglia è stato rimosso "
|
||||
"dalla persona"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26278,8 +26289,9 @@ msgid "TRLR (trailer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Submitter):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(contributore):"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7319
|
||||
@ -26294,7 +26306,6 @@ msgstr "Tag sconosciuto"
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3566
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3570
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Level"
|
||||
msgstr "Livello superiore"
|
||||
|
||||
@ -26305,7 +26316,7 @@ msgstr "ID Gramps INDI (individuo) %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3794
|
||||
msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorato alias vuoto <NOME PERSONALE>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5025
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26335,7 +26346,7 @@ msgstr "Ignorati FILE multipli in un singolo OBJE"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5659
|
||||
msgid "A second PLAC ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorato un secondo PLAC"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5798
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
@ -26389,7 +26400,7 @@ msgstr "HEAD (intestazione)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256
|
||||
msgid "Approved system identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificazione di sistema approvata"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268
|
||||
msgid "Generated By"
|
||||
@ -26426,8 +26437,9 @@ msgid "Import from %s"
|
||||
msgstr "Importa da %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submission record identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificatore del contributo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7438
|
||||
msgid "Language of GEDCOM text"
|
||||
@ -30452,7 +30464,7 @@ msgstr "Fornisce la classe base richiesta per la vista elenco luoghi."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:282
|
||||
msgid "Provides variable substitution on display lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fornisce sostituzione di variabili nelle righe di visualizzazione."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:299
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30703,7 +30715,7 @@ msgstr "Ricarica tutti i tasselli visibili per «%(map)s»."
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:429
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
|
||||
msgstr "Pulisci la cache dei taselli di «%(map)s»."
|
||||
msgstr "Pulisci la cache dei tasselli di «%(map)s»."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852
|
||||
msgid "You can't use the print functionality"
|
||||
@ -30845,6 +30857,18 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The next errors will be normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bisogna verificare e modificare la cache dei tasselli\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
"[geography]\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
"path='percorso/errato'\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
"nel file gramps.ini:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Prima di modificare il file gramps.ini è necessario chiudere gramps\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I prossimi errori saranno normali"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:183
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:248
|
||||
@ -33432,6 +33456,11 @@ msgid ""
|
||||
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
|
||||
"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'albero genealogico contiene handle duplicati tra tabelle.\n"
|
||||
"Questo non va bene e può essere corretto creando una copia\n"
|
||||
"di sicurezza dell'albero e importandola in un albero vuoto.\n"
|
||||
"Gli altri controlli saranno saltati, lo strumento Controlla e ripara\n"
|
||||
"andrà eseguito nuovamente su questo nuovo albero genealogico."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:187
|
||||
msgid "Check Integrity"
|
||||
@ -33453,6 +33482,9 @@ msgid ""
|
||||
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
|
||||
"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esisteva un riferimento agli oggetti a cui questa nota fa riferimento, ma "
|
||||
"erano mancanti, ed è questo il motivo per cui sono stati creati in seguito "
|
||||
"all'esecuzione di Controlla e ripara su %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322
|
||||
msgid "Looking for invalid name format references"
|
||||
@ -33742,9 +33774,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Erano presenti riferimenti a {quantity} oggetti multimediali mancanti\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2619
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
|
||||
#| msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
|
||||
msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -35939,13 +35969,12 @@ msgid "You must choose one reference person."
|
||||
msgstr "Bisogna scegliere una persona di riferimento."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to "
|
||||
"this view and use the history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Va alla vista delle persone e seleziona le persone da confrontare. "
|
||||
"Ritornando a questa vista si può usare la cronologia."
|
||||
"Passare alla vista della persona e selezionare le persone da confrontare. "
|
||||
"Quindi ritornare in questa vista e usare la cronologia."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:386
|
||||
msgid "Select the person which will be our reference."
|
||||
@ -36070,6 +36099,8 @@ msgid ""
|
||||
"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to "
|
||||
"this view and use the history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passare alla vista della famiglia e selezionare le famiglie da confrontare. "
|
||||
"Quindi ritornare in questa vista e usare la cronologia."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:682
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user