Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/uk/
This commit is contained in:
parent
131e1efc6f
commit
5e68056e6b
135
po/uk.po
135
po/uk.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Особи, в яких не зазначена дата народження також можуть бути відфільтровані. "
|
||||
"Щоб отримати результати, збережіть свій фільтр. Потім виберіть цей фільтр у "
|
||||
"полі «Фільтр» на бічній панелі та натисніть кнопку «Знайти». Якщо бічна "
|
||||
"панель не відображається, виберіть Перегляд > Бічна панель"
|
||||
"панель не відображається, виберіть Перегляд > Бічна панель."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -403,11 +403,11 @@ msgid ""
|
||||
"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
|
||||
"enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Знаходження осіб</b><br/>За замовчуванням, кожне прізвище в Вигляді Осіб "
|
||||
"показується тільки один раз. Клікаючи на стрілку ліворуч від прізвища, Ви "
|
||||
"відкриєте список всіх осіб з даним прізвищем. Щоб знайти прізвище у довгому "
|
||||
"списку, виберіть прізвище (не особу), а почніть друкувати ім'я. Курсор "
|
||||
"переміститься на особу з потрібним іменем, яке Ви ввели."
|
||||
"<b>Знаходження осіб</b><br/>Типово кожне прізвище в Вигляді Осіб показується "
|
||||
"тільки один раз. Клікаючи на стрілку ліворуч від прізвища, Ви відкриєте "
|
||||
"список всіх осіб з даним прізвищем. Щоб знайти прізвище у довгому списку, "
|
||||
"виберіть прізвище (не особу), а почніть друкувати ім'я. Курсор переміститься "
|
||||
"на особу з потрібним іменем, яке Ви ввели."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
|
||||
"подія, Gramps дозволяє Вам вказувати діапазон дат в різних форматах, "
|
||||
"спираючись на припущення чи розрахунки. Для прикладу, написання \"близько "
|
||||
"1908\" є валідною датою для Gramps. Натисніть кнопку «Викликати редактор "
|
||||
"дати» поруч із полем дати. Перегляньте посібник Gramps, щоб дізнатися більше"
|
||||
"дати» поруч із полем дати. Перегляньте посібник Gramps, щоб дізнатися більше."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ньому з одночасним утриманням кнопки Ctrl. Це дуже зручно при злитті двох "
|
||||
"баз даних з людьми, що перетинаються, або для об'єднання помилково введених "
|
||||
"різних імен для тієї самої особи. Об’єднання доступне в усіх представленнях "
|
||||
"списку для всіх типів основних об’єктів"
|
||||
"списку для всіх типів основних об’єктів."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Не розмовляєте англійською?</b><br/>Добровольці переклали Gramps на більш "
|
||||
"ніж 40 мов. Якщо Gramps підтримує Вашу мову, але вона не використовується - "
|
||||
"перевірте налаштування мови за замовчуванням у Вашій операційній системі, та "
|
||||
"перевірте типові налаштування мови у Вашій операційній системі, та "
|
||||
"перезапустіть Gramps."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:116
|
||||
@ -1390,16 +1390,16 @@ msgstr ""
|
||||
" -v, --version Показати версію\n"
|
||||
" -S, --safe Запустити Gramps у \"безпечному "
|
||||
"режимі\"\n"
|
||||
" (тимчасово використовувати "
|
||||
"налаштування за замовчуванням)\n"
|
||||
" (тимчасово використовувати типові "
|
||||
"налаштування)\n"
|
||||
" -D, --default=[APXFE] Скинути налаштування до стандартних;"
|
||||
"\n"
|
||||
" A - Очистити додатки\n"
|
||||
" P - Очистити налаштування\n"
|
||||
" X - Очистити книги, звіти та налаштування інструментів за "
|
||||
"замовчуванням\n"
|
||||
" X - Очистити книги, звіти та типові налаштування "
|
||||
"інструментів\n"
|
||||
" F - Очистити фільтри\n"
|
||||
" E - Встановите все за замовчуванням або очистити\n"
|
||||
" E - Встановити все типовим або очистити\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2109,12 +2109,12 @@ msgstr ":"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
|
||||
msgstr "Розбір дат для '%s' не існує, використовую розбір за замовчуванням"
|
||||
msgstr "Розбір дат для '%s' не існує, використовую типовий розбір"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
|
||||
msgstr "Показ дат для '%s' не існує, використовую показ за замовчуванням"
|
||||
msgstr "Показ дат для '%s' не існує, використовую типовий показ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Numeric year, month, day
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:71
|
||||
@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr ","
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:353
|
||||
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
|
||||
msgstr "Формат за замовчуванням (визначено в налаштуваннях Gramps)"
|
||||
msgstr "Типовий формат (визначено в налаштуваннях Gramps)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:355
|
||||
msgid "Surname, Given Suffix"
|
||||
@ -5532,11 +5532,11 @@ msgstr "Вибирає дітей, що є відібрані вказаним
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44
|
||||
msgid "Home Person"
|
||||
msgstr "Особа за замовчуванням"
|
||||
msgstr "Типова особа"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46
|
||||
msgid "Matches the Home Person"
|
||||
msgstr "Вибирає особу за замовчуванням"
|
||||
msgstr "Вибирає типову особу"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50
|
||||
msgid "Descendant family members of <person>"
|
||||
@ -5645,14 +5645,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
|
||||
msgid "Ancestors of the Home Person not more than <N> generations away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предки для особи по замовчуванню, віддалені від неї, не більше як на <N> "
|
||||
"поколінь"
|
||||
"Предки для типової особи, віддалені від неї, не більше як на <N> поколінь"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
|
||||
msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вибирає предків особи по замовчуванню, що віддалені від неї більш як на N "
|
||||
"поколінь"
|
||||
"Вибирає предків типової особи, що віддалені від неї більш як на N поколінь"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
|
||||
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
|
||||
@ -7356,7 +7354,7 @@ msgstr "Інформатор"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64
|
||||
msgid "Godparent"
|
||||
msgstr "Хрещ."
|
||||
msgstr "Хрещений/на"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137
|
||||
msgid "Life Events"
|
||||
@ -9224,7 +9222,7 @@ msgstr "Відносини"
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:228
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987
|
||||
msgid "Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet"
|
||||
msgstr "Ґрамплет"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
@ -11598,7 +11596,7 @@ msgstr "Рамка для померлих"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:749
|
||||
msgid "Default background"
|
||||
msgstr "Фон за замовчуванням"
|
||||
msgstr "Типове тло"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:750
|
||||
msgid "Background for Married"
|
||||
@ -11622,7 +11620,7 @@ msgstr "Колір фону для розлучених"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:757
|
||||
msgid "Default border"
|
||||
msgstr "Рамка за замовчуванням"
|
||||
msgstr "Типова рамка"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:758
|
||||
msgid "Border for Divorced"
|
||||
@ -12216,7 +12214,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1892
|
||||
msgid "Tag Records"
|
||||
msgstr "Записи тегів"
|
||||
msgstr "Записи міток"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1912
|
||||
msgid "Add tag on import"
|
||||
@ -12227,7 +12225,7 @@ msgid ""
|
||||
"Specified tag will be added to all records on import.\n"
|
||||
"Clear to set default value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Указаний тег буде додано до всіх записів при імпорті.\n"
|
||||
"Указана мітка буде додана до всіх записів при імпорті.\n"
|
||||
"Очистіть, щоб встановити типове значення."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1921
|
||||
@ -12345,7 +12343,7 @@ msgstr "Використовуйте символи"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2108
|
||||
msgid "Select default death symbol"
|
||||
msgstr "Виберіть символ смерті за замовчуванням"
|
||||
msgstr "Виберіть типовий символ смерті"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2116
|
||||
msgid "Genealogical Symbols"
|
||||
@ -13424,7 +13422,7 @@ msgstr "_Імена"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125
|
||||
msgid "Set as default name"
|
||||
msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням"
|
||||
msgstr "Зробити типовим ім'ям"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1259 ../gramps/gui/viewmanager.py:1038
|
||||
@ -14990,15 +14988,6 @@ msgid "Use regular expressions"
|
||||
msgstr "Вжити регулярний вираз"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
|
||||
#| "A decimal point will match any character. A question mark will match zero "
|
||||
#| "or one occurences of the previous character or group. An asterisk will "
|
||||
#| "match zero or more occurences. A plus sign will match one or more "
|
||||
#| "occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives "
|
||||
#| "using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar "
|
||||
#| "sign will match the end of a line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interpret the contents of string fields as regular expressions:\n"
|
||||
".\tA decimal point will match any character.\n"
|
||||
@ -15012,12 +15001,15 @@ msgid ""
|
||||
"$\tA dollar sign will match the end of a line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Інтерпретувати вміст полів рядка як регулярний вираз:\n"
|
||||
"Десяткова крапка буде будь-яким символом. Знак питання буде нулем, або "
|
||||
"означатиме такий самий символ (або групу сиволів), як попередній. Зірочка "
|
||||
"означатиме нуль, або більше повторень. Знак плюс означатиме одне, або більше "
|
||||
"повторень. Використовуйте дужки для групування виразів. Альтернативні "
|
||||
"відділяєте вертикальною рискою. ^ означатиме початок рядка. $ означатиме "
|
||||
"кінець рядка."
|
||||
".\tДесяткова крапка буде будь-яким символом.\n"
|
||||
"?\tЗнак питання буде нулем, або означатиме такий самий символ (або групу "
|
||||
"символів), як попередній.\n"
|
||||
"*\tЗірочка означатиме нуль, або більше повторень.\n"
|
||||
"+\tЗнак плюс означатиме одне, або більше повторень.\n"
|
||||
"()\tВикористовуйте дужки для групування виразів.\n"
|
||||
"|\tАльтернативні відділяйте вертикальною рискою.\n"
|
||||
"^\tозначатиме початок рядка.\n"
|
||||
"$\tозначатиме кінець рядка."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:637
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
@ -16408,9 +16400,9 @@ msgid ""
|
||||
"format (extra formats can be set in the Preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Особи відображаються відповідно до формату імені, вибраного в Налаштуваннях "
|
||||
"(за замовчуванням).\n"
|
||||
"(типово).\n"
|
||||
"Тут Ви можете впевнитися, що дана особа є відображена відповідно до формату "
|
||||
"імені, настроєного Вами (Додаткові формати вибираються в Налаштуваннях)."
|
||||
"імені, налаштованого Вами (Додаткові формати вибираються в Налаштуваннях)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524
|
||||
msgid "Dat_e:"
|
||||
@ -16423,10 +16415,10 @@ msgid ""
|
||||
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name "
|
||||
"format (extra formats can be set in the Preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Особи сортуються відповідно до формату імені, вибраного в Налаштуваннях (за "
|
||||
"замовчуванням).\n"
|
||||
"Особи сортуються відповідно до формату імені, вибраного в Налаштуваннях "
|
||||
"(типово).\n"
|
||||
"Тут Ви можете впевнитися, що дана особа є впорядкована відповідно до формату "
|
||||
"імені, настроєного Вами (Додаткові формати вибираються в Налаштуваннях)."
|
||||
"імені, налаштованого Вами (Додаткові формати вибираються в Налаштуваннях)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24072,7 +24064,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:208
|
||||
msgid "Example.gramps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pryklad.gramps"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57
|
||||
msgid "Minimum number of items to display"
|
||||
@ -25494,8 +25486,8 @@ msgid ""
|
||||
"Default Tagtext\n"
|
||||
"(out of Settings)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тегтекст за замовчуванням\n"
|
||||
"(поза налаштуваннями)."
|
||||
"Типовий текст мітки\n"
|
||||
"(з налаштувань)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443
|
||||
msgid "Import Filename."
|
||||
@ -25503,7 +25495,7 @@ msgstr "Імпорт файлу."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492
|
||||
msgid "Default (System-)Date."
|
||||
msgstr "Дата за замовчуванням (системна)."
|
||||
msgstr "Типова дата (системна)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781
|
||||
@ -25513,22 +25505,22 @@ msgstr "Дата за замовчуванням (системна)."
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856
|
||||
msgid "Combined default text + filename + date."
|
||||
msgstr "Комбінований текст за замовчуванням + назва файлу + дата."
|
||||
msgstr "Комбінований типовий текст + назва файлу + дата."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy Default Text\n"
|
||||
"to all Tag Text'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скопіюйте текст за замовчуванням\n"
|
||||
"до тексту всіх міток '."
|
||||
"Скопіюйте типовий текст\n"
|
||||
"до тексту всіх тегів'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy Default Filename\n"
|
||||
"to all sensitive Tag Text'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скопіюйте ім'я файлу за замовчуванням\n"
|
||||
"Скопіюйте типову назву файлу\n"
|
||||
"до всього чутливого тексту міток."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149
|
||||
@ -25536,7 +25528,7 @@ msgid ""
|
||||
"Copy Default Date\n"
|
||||
"to all sensitive Tag Text'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скопіюйте дату за замовчуванням\n"
|
||||
"Скопіюйте типову дату\n"
|
||||
"до всього чутливого тексту міток."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164
|
||||
@ -31715,7 +31707,7 @@ msgstr "Бічна панель категорій"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34
|
||||
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
|
||||
msgstr "Бокова панель для вибору категорій перегляду"
|
||||
msgstr "Бічна панель для вибору категорій перегляду"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42
|
||||
msgid "Category"
|
||||
@ -34483,8 +34475,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Якщо Ви підтвердите зміни, Gramps відредагує позиції, які було вибрано.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Складні прізвища показано як список [префікс, прізвище, зв'язка].\n"
|
||||
"Для прикладу, за замовчуванням, прізвище \"de Mascarenhas da Silva e "
|
||||
"Lencastre\" буде показано як:\n"
|
||||
"Для прикладу, типово, прізвище \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" буде "
|
||||
"показано як:\n"
|
||||
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Запустіть цей інструмент кілька разів щоб виправити прізвища, які мають "
|
||||
@ -34501,7 +34493,7 @@ msgstr "Інструмент пошуку імен та титулів"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115
|
||||
msgid "Default prefix and connector settings"
|
||||
msgstr "Налаштування префікса та зв'язки за замовчуванням"
|
||||
msgstr "Налаштування типових префіксів та зв'язків"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121
|
||||
msgid "Prefixes to search for:"
|
||||
@ -37291,9 +37283,7 @@ msgstr "Розміщення посилань на цитату"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначити розташування за замовчуванням для розділу посилань на сторінку "
|
||||
"джерел"
|
||||
msgstr "Визначити типове розташування для розділу посилань на сторінку джерел"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2060
|
||||
msgid "Include ancestor's tree"
|
||||
@ -37407,7 +37397,7 @@ msgid ""
|
||||
"or include them just before attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включайте розповідні замітки безпосередньо після імені, статі та віку при "
|
||||
"смерті (за замовчуванням) або включайте їх безпосередньо перед атрибутами."
|
||||
"смерті (типово) або включайте їх безпосередньо перед атрибутами."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171
|
||||
msgid "Page Generation"
|
||||
@ -37996,9 +37986,8 @@ msgid ""
|
||||
"Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age "
|
||||
"probably alive' which is defined in the dates preference tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показати дані лише після цього року. За замовчуванням - поточний рік - "
|
||||
"'максимальний вік, ймовірно, живий', який визначено на вкладці 'Налаштування "
|
||||
"дати'."
|
||||
"Показати дані лише після цього року. Типово - поточний рік - 'максимальний "
|
||||
"вік, ймовірно, живий', який визначено на вкладці 'Налаштування дати'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:150
|
||||
msgid "Creating individual pages"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user