Translation update

svn: r8284
This commit is contained in:
Stefan Bjork 2007-03-08 08:48:15 +00:00
parent 38bda7a109
commit 64f17d953e
2 changed files with 46 additions and 31 deletions

View File

@ -1,4 +1,7 @@
2007-03-07 Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>
2007-03-08 Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>
* sv.po: Translation update.
2007-03-07 Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>
* sv.po: Translation update.
2007-02-20 Espen Berg <espen.berg@ntnu.no>
@ -56,10 +59,10 @@
* fi.po: merge with latest, fix everything reported by check_po,
almost fully translated now
2006-12-25 Stefan Bj<EFBFBD>k <betula@users.sourceforge.net>
2006-12-25 Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>
* sv.po: Update.
2006-12-24 Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>
2006-12-24 Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>
* sv.po: Update.
2006-12-23 Alex Roitman <shura@gramps-project.org>
@ -136,13 +139,13 @@
2006-11-14 Arturas Sleinius <asleinius@users.sourceforge.net>
* lt.po: updated Lithuanian translation, cleanup.
2006-11-12 Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>
2006-11-12 Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>
* sv.po: Cleanup.
2006-11-08 Alex Roitman <shura@gramps-project.org>
* ru.po: Cleanup.
2006-11-08 Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>
2006-11-08 Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>
* sv.po: Unescaped characters fix.
2006-11-08 Arpad Horvath <horvath.arpad@szgti.bmf.hu>
@ -184,7 +187,7 @@
* nb.po: Bug-fix in Norwegian translation.
* nn.po: Bug-fix in Norwegian translation.
2006-10-29 Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>
2006-10-29 Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>
* sv.po: Update swedish translation.
2006-10-29 Arturas Sleinius <asleinius@users.sourceforge.net>
@ -199,7 +202,7 @@
2006-10-27 Arturas Sleinius <asleinius@users.sourceforge.net>
* lt.po: updated Lithuanian translation.
2006-10-27 Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>
2006-10-27 Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>
* sv.po: Update translation.
2006-10-26 Alex Roitman <shura@gramps-project.org>
@ -218,7 +221,7 @@
* nb.po: Updated Norwegian translation.
* no.po: Updated Norwegian translation.
2006-10-24 Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>
2006-10-24 Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>
* sv.po: Update translation.
2006-10-24 Arturas Sleinius <asleinius@users.sourceforge.net>
@ -260,13 +263,13 @@
2006-10-04 Lubo Vasko <pgval@post.sk>
* sk.po: Update translation.
2006-10-03 Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>
2006-10-03 Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2006-09-30 Arturas Sleinius <asleinius@users.sourceforge.net>
* lt.po: updated Lithuanian translation.
2006-09-27 Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>
2006-09-27 Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>
* sv.po: Updated Swedish translation (work in progess).
2006-09-11 Jerome Rapinat <romjerome@yahoo.fr>

View File

@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 10:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:90
msgid ""
"Click to make the active person\n"
"Click to change the active person\n"
"Right click to display the edit menu"
msgstr ""
"Klicka för att aktivera den valda personer\n"
@ -1143,9 +1143,11 @@ msgid ""
"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
"GRAMPS har upptäckt ett fel i databasen. Detta kan normalt åtgärdas med verktyget \"Kontrollera och reparera databasen\".\n"
"GRAMPS har upptäckt ett fel i databasen. Detta kan normalt åtgärdas med "
"verktyget \"Kontrollera och reparera databasen\".\n"
"\n"
"Om problemet kvarstår, vänligen fyll i en felrapport på http://bugs.gramps-project.org\n"
"Om problemet kvarstår, vänligen fyll i en felrapport på http://bugs.gramps-"
"project.org\n"
#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:1007
msgid "Attempt to force closing the dialog"
@ -1911,7 +1913,9 @@ msgstr "Databasen är inte portabel"
msgid ""
"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS "
"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine."
msgstr "Om du behöver flytta databasen till en anan dator måste du först exportera till ett GRAMPS-paket och sedan importera detta på den andra datorn."
msgstr ""
"Om du behöver flytta databasen till en anan dator måste du först exportera "
"till ett GRAMPS-paket och sedan importera detta på den andra datorn."
#: ../src/PlaceUtils.py:43
#, python-format
@ -3153,7 +3157,10 @@ msgid ""
"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
"edits you have made may have been lost."
msgstr "Familjen du redigerar har ändrats. För att inte databasen skall skadas, har GRAMPS uppdaterat familjen med dessa förändringar. Alla ändringar du gjort kan ha gått förlorade."
msgstr ""
"Familjen du redigerar har ändrats. För att inte databasen skall skadas, har "
"GRAMPS uppdaterat familjen med dessa förändringar. Alla ändringar du gjort "
"kan ha gått förlorade."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 ../src/Editors/_EditFamily.py:445
msgid "New Family"
@ -3646,18 +3653,18 @@ msgstr "%(event_name)s för %(family)s"
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s för %(person)s"
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:238 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s kunde inte öppnas\n"
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:254
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:256
msgid "Database corruption detected"
msgstr "Skada i databas upptäckt"
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:255
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:257
msgid ""
"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair "
"Database tool to fix the problem."
@ -3665,34 +3672,34 @@ msgstr ""
"Ett problem upptäcktes i databasen. Var snäll och kör databasverktyget "
"\"kontrollera och reparera\" för att fixa problemet."
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:260
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:262
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Fel vid läsning av GEDCOM-fil"
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:463
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:466
#, python-format
msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored."
msgstr "Felaktig GEDCOM-syntax på rad %d ignorerades."
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:528 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2241
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:531 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2244
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import från %s"
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:824
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:827
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Din GEDCOM-fil är trasig. Den verkar ha blivit trunkerad."
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:834
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:837
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Rad %d gick inte att förstå, så den ignorerades."
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:875
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:878
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-import"
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1005 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2755
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1008 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2758
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kunde inte importera %s"
@ -6350,7 +6357,10 @@ msgid ""
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
"that you consider using a different directory to store your generated web "
"pages."
msgstr "Det verkar som om du valt en katalog som också används för datalagring. Detta kan orsaka problem med filhantering. Det rekommenderas starkt att du använder en annan katalog för att spara webbsidorna."
msgstr ""
"Det verkar som om du valt en katalog som också används för datalagring. "
"Detta kan orsaka problem med filhantering. Det rekommenderas starkt att du "
"använder en annan katalog för att spara webbsidorna."
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:261
#, python-format
@ -11158,8 +11168,8 @@ msgid "Has marker of"
msgstr "Har markeringen"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
msgid "Matches markers of a partikular type"
msgstr "Matchar markeringar av en speciell typ"
msgid "Matches markers of a particular type"
msgstr "Matchar markeringar av en specifik typ"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
@ -12142,7 +12152,9 @@ msgid ""
"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
"longitude."
msgstr "Matchar platser med latitud och longitud inom en given rektangel (i grader) med medelpunkten i angiven latitud och longtitud."
msgstr ""
"Matchar platser med latitud och longitud inom en given rektangel (i grader) "
"med medelpunkten i angiven latitud och longtitud."
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
msgid "Places matching the <filter>"