Translation from msgmerge of da_DK.po & template.po in template.po announced 05 Aug 2002

svn: r1112
This commit is contained in:
Lars Lundin
2002-08-05 14:58:18 +00:00
parent 4f9aa2d586
commit 67efce3a93

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 0.7.2\n"
"POT-Creation-Date: Wed Jul 17 18:55:58 2002\n"
"POT-Creation-Date: Mon Aug 5 07:44:19 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-18 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Lars Kristian Lundin <gramps@lklundin.dk>\n"
"Language-Team: <dk@li.org>\n"
@@ -73,13 +73,13 @@ msgstr "F
msgid "Choose the Parents of %s"
msgstr "V<>lg for<6F>ldrene til %s"
#: ChooseParents.py:212 ChooseParents.py:213 gramps_main.py:1460
#: gramps_main.py:1461
#: ChooseParents.py:212 ChooseParents.py:213 gramps_main.py:1461
#: gramps_main.py:1462
msgid "Parent"
msgstr "For<6F>lder"
#: ChooseParents.py:215 gramps.glade:1900 gramps.glade:5325
#: gramps_main.py:1464 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180
#: gramps_main.py:1465 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180
#: plugins/FamilyGroup.py:198 plugins/IndivComplete.py:198
#: plugins/IndivComplete.py:200 plugins/IndivComplete.py:411
#: plugins/IndivSummary.py:283 plugins/WebPage.py:263 plugins/WebPage.py:266
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Mother"
msgstr "Moder"
#: ChooseParents.py:216 gramps.glade:1809 gramps.glade:5065
#: gramps_main.py:1463 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478
#: gramps_main.py:1464 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478
#: plugins/FamilyGroup.py:185 plugins/IndivComplete.py:190
#: plugins/IndivComplete.py:192 plugins/IndivComplete.py:406
#: plugins/IndivSummary.py:269 plugins/WebPage.py:262 plugins/WebPage.py:265
@@ -250,8 +250,8 @@ msgstr "F
msgid "AFTER"
msgstr "EFTER"
#: DbPrompter.py:100 gramps_main.py:788 gramps_main.py:1163
#: gramps_main.py:1175
#: DbPrompter.py:100 gramps_main.py:788 gramps_main.py:1164
#: gramps_main.py:1176
msgid "No Comment Provided"
msgstr "Ingen kommentar tilg<6C>ngelig"
@@ -264,9 +264,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"GRAMPS har m<>dt en intern fejl.\n"
"Kopier venligst beskeden nedenfor og send en fejlrapport p<> http://sourceforge.\n"
"net/projects/gramps eller send en e-mail besked til gramps-user@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Kopier venligst beskeden nedenfor og send en fejlrapport p<> http://\n"
"sourceforge.net/projects/gramps eller send en e-mail besked til\n"
"gramps-user@lists.sourceforge.net\n"
#: DisplayTrace.py:67
msgid "Internal Error - GRAMPS"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Dato"
#: EditPerson.glade:269 EditPerson.glade:513 EditPerson.glade:2260
#: EditPerson.glade:2851 EditPerson.glade:5058 EditPerson.glade:5330
#: EditPerson.glade:5628 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312
#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 ImageSelect.py:661
#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 ImageSelect.py:670
#: dialog.glade:232 filters/EventPlace.py:70 marriage.glade:375
#: marriage.glade:934 marriage.glade:1946 preferences.glade:2783
msgid "Place"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Efternavn"
msgid "Select source for this name information"
msgstr "V<>lg kilde for denne navneinformation"
#: EditPerson.glade:1004 ImageSelect.py:654 Utils.py:194 Utils.py:196
#: EditPerson.glade:1004 ImageSelect.py:663 Utils.py:194 Utils.py:196
#: places.glade:350 preferences.glade:2809
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "%(father)s og %(mother)s"
#: EditPerson.py:742 EditPerson.py:744 EditPerson.py:754 EditPerson.py:756
#: Marriage.py:355 Marriage.py:358 gramps_main.py:405 gramps_main.py:409
#: gramps_main.py:1116
#: gramps_main.py:1117
msgid "Abandon Changes"
msgstr "Ignorer Rettelser"
@@ -730,19 +730,19 @@ msgstr "Er du sikker p
msgid "Continue Editing"
msgstr "Forts<74>t med at Editere"
#: EditPerson.py:1090
#: EditPerson.py:1085
msgid "Make the selected name the preferred name"
msgstr "Lad det valgte navn v<>re det fortrukne navn"
#: EditPerson.py:1151 Marriage.py:378
#: EditPerson.py:1146 Marriage.py:378
msgid "GRAMPS ID value was not changed."
msgstr "GRAMPS ID v<>rdi blev ikke <20>ndret."
#: EditPerson.py:1152
#: EditPerson.py:1147
msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s"
msgstr "%(grampsid)s bliver allerede brugt af %(person)s"
#: EditPerson.py:1255
#: EditPerson.py:1250
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -1090,41 +1090,37 @@ msgstr "G
msgid "No default format"
msgstr "Intet standard format"
#: ImageSelect.py:133
#: ImageSelect.py:140
msgid "That is not a valid file name."
msgstr "Det er ikke et gyldigt filnavn."
#: ImageSelect.py:231
msgid "Could not import %s - %s"
msgstr "Kunne ikke importere %s - %s"
#: ImageSelect.py:284 MediaView.py:293 plugins/ReadGedcom.py:838
#: plugins/ReadGedcom.py:873 plugins/ReadGedcom.py:908
#: ImageSelect.py:285 MediaView.py:293 plugins/ReadGedcom.py:864
#: plugins/ReadGedcom.py:899 plugins/ReadGedcom.py:934
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kunne ikke importere %s"
#: ImageSelect.py:384 MediaView.py:122
#: ImageSelect.py:391 MediaView.py:122
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Vis i standard viseren"
#: ImageSelect.py:388 MediaView.py:124
#: ImageSelect.py:395 MediaView.py:124
msgid "Edit with the GIMP"
msgstr "Editer med GIMP"
#: ImageSelect.py:390 MediaView.py:126
#: ImageSelect.py:397 MediaView.py:126
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Editer Objekt Egenskaber"
#: ImageSelect.py:393 MediaView.py:129
#: ImageSelect.py:400 MediaView.py:129
msgid "Convert to local copy"
msgstr "Konverter til lokal kopi"
#: ImageSelect.py:641 gramps.glade:1358 gramps.glade:1424
#: ImageSelect.py:650 gramps.glade:1358 gramps.glade:1424
#: plugins/EventCmp.py:286 preferences.glade:2731
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: ImageSelect.py:647 gramps.glade:626 gramps.glade:2722
#: ImageSelect.py:656 gramps.glade:626 gramps.glade:2722
#: preferences.glade:2757
msgid "Family"
msgstr "Familie"
@@ -1186,27 +1182,27 @@ msgstr "Dobbeltklik for at editere, Shift-Dobbeltklik for at g
msgid "Double clicking will make %s the active person"
msgstr "Dobbeltklik vil g<>re %s til den aktive person"
#: PlaceView.py:126
#: PlaceView.py:125
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge"
msgstr "Pr<50>cis to steder skal v<>lges for at udf<64>re en sammenl<6E>gning"
#: PlaceView.py:179
#: PlaceView.py:178
msgid "Currently, you can only delete one place at a time"
msgstr "For tiden kan du kun slette et sted ad gangen"
#: PlaceView.py:199 PlaceView.py:201 gramps.glade:3648
#: PlaceView.py:209 PlaceView.py:211 gramps.glade:3648
msgid "Delete Place"
msgstr "Slet Sted"
#: PlaceView.py:200
#: PlaceView.py:210
msgid "This place is currently being used. Delete anyway?"
msgstr "Dette sted er i brug. Slet alligevel?"
#: PlaceView.py:202
#: PlaceView.py:212
msgid "Keep Place"
msgstr "Behold Sted"
#: PlaceView.py:211
#: PlaceView.py:221
msgid "You requested too many places to edit at the same time"
msgstr "Du bad om for mange steder til at rette p<> en gang"
@@ -1236,21 +1232,20 @@ msgstr "Ukategoriseret"
#: Plugins.py:378 Plugins.py:389 const.py:127 const.py:402 const.py:410
#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034
#: gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 gramps_main.py:1350 gramps_main.py:1553
#: gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 gramps_main.py:1351 gramps_main.py:1554
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:145 ReadXML.py:149
#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:144 ReadXML.py:148
#: plugins/ReadGedcom.py:131 plugins/ReadGedcom.py:135
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s kunne ikke <20>bnes\n"
#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:103 ReadXML.py:155 ReadXML.py:161 ReadXML.py:189
#: ReadXML.py:195
#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:154 ReadXML.py:160 ReadXML.py:188
msgid "Error reading %s"
msgstr "Fejl ved l<>sning af %s"
#: ReadXML.py:184
#: ReadXML.py:183
msgid "%s (revision %s)"
msgstr "%s (revision %s)"
@@ -1932,11 +1927,13 @@ msgstr "CPR-nummer"
#: const.py:399
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Et registreret eller <20>gteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde"
msgstr ""
"Et registreret eller <20>gteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde"
#: const.py:400
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Intet registreret eller <20>gteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde"
msgstr ""
"Intet registreret eller <20>gteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde"
#: const.py:400 const.py:408
msgid "Unmarried"
@@ -2062,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke <20>bne %s\n"
"Anvender standardskabelonen"
#: docgen/HtmlDoc.py:395 plugins/eventcmp.glade:195
#: docgen/HtmlDoc.py:395 docgen/HtmlDrawDoc.py:153 plugins/eventcmp.glade:195
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -2090,7 +2087,7 @@ msgstr "ReportLabs moduler er ikke installeret"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: docgen/RTFDoc.py:517
#: docgen/RTFDoc.py:516
msgid "Rich Text Format (RTF)"
msgstr "Rich Text Format (RTF)"
@@ -2420,8 +2417,8 @@ msgstr "Aktuel Person"
msgid "Exchange active person and displayed spouse"
msgstr "Ombyt aktuel person og den viste <20>gtef<65>lle"
#: gramps.glade:1517 gramps_main.py:1408 gramps_main.py:1433
#: gramps_main.py:1794
#: gramps.glade:1517 gramps_main.py:1409 gramps_main.py:1434
#: gramps_main.py:1795
msgid "Relationship"
msgstr "Sl<53>gtskab"
@@ -2834,78 +2831,78 @@ msgstr "Behold Person"
msgid "Currently, you can only delete one person at a time"
msgstr "For tiden kan du kunne slette en person af gangen"
#: gramps_main.py:1065
#: gramps_main.py:1066
msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date."
msgstr "Ugyldigt tr<74>k. B<>rn skal ordnes efter f<>dselsdato."
#: gramps_main.py:1113
#: gramps_main.py:1114
msgid ""
"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?"
msgstr ""
"<22>nsker du at ignorere dine <20>ndringer og g<> tilbage til den sidst gemte "
"database?"
#: gramps_main.py:1117
#: gramps_main.py:1118
msgid "Revert to Last Database"
msgstr "G<> tilbage til den Forrige Database"
#: gramps_main.py:1118
#: gramps_main.py:1119
msgid "Continue with Current Database"
msgstr "Forts<74>t med den Aktuelle Database"
#: gramps_main.py:1120
#: gramps_main.py:1121
msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist"
msgstr "Kan ikke g<> tilbage til en tidligere database, da en s<>dan ikke findes"
#: gramps_main.py:1406 gramps_main.py:1792
#: gramps_main.py:1407 gramps_main.py:1793
msgid "Preferred Relationship"
msgstr "Foretrukket Sl<53>gtskab"
#: gramps_main.py:1442
#: gramps_main.py:1443
msgid "No Relationship"
msgstr "Intet Sl<53>gtskab"
#: gramps_main.py:1472
#: gramps_main.py:1473
msgid "Preferred Parents (%d of %d)"
msgstr "Foretrukne for<6F>ldre (%d af %d)"
#: gramps_main.py:1474
#: gramps_main.py:1475
msgid "Preferred Parents"
msgstr "Foretrukne For<6F>ldre"
#: gramps_main.py:1477
#: gramps_main.py:1478
msgid "Alternate Parents (%d of %d)"
msgstr "Andre For<6F>ldre"
#: gramps_main.py:1480
#: gramps_main.py:1481
msgid "No Parents"
msgstr "Ingen For<6F>ldre"
#: gramps_main.py:1728
#: gramps_main.py:1729
msgid "No default/home person has been set"
msgstr "Der er ikke valgt en proband"
#: gramps_main.py:1734
#: gramps_main.py:1735
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s er blevet tilf<6C>jet bogm<67>rkerne"
#: gramps_main.py:1737
#: gramps_main.py:1738
msgid "Bookmark could not be set because no one was selected"
msgstr "Bogm<67>rke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et"
#: gramps_main.py:1749
#: gramps_main.py:1750
msgid "Do you wish to set %s as the home person?"
msgstr "<22>nsker du at v<>lge %s som proband?"
#: gramps_main.py:1751
#: gramps_main.py:1752
msgid "Set Home Person"
msgstr "Slet Proband"
#: gramps_main.py:1752
#: gramps_main.py:1753
msgid "Set as Home Person"
msgstr "V<>lg som Proband"
#: gramps_main.py:1753
#: gramps_main.py:1754
msgid "Do not change Home Person"
msgstr "V<>lg ikke en ny Proband"
@@ -3971,15 +3968,15 @@ msgstr ""
"Gennems<6D>ger hele databasen og fors<72>ger at udtage titler og k<>lenavne, der er "
"blevet indtastet i en persons fornavnefelt."
#: plugins/ReadGedcom.py:279 plugins/ReadGedcom.py:290
#: plugins/ReadGedcom.py:284 plugins/ReadGedcom.py:295
msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Advarsel: linje %d blev ikke forst<73>et, s<> den blev ignoreret."
#: plugins/ReadGedcom.py:324
#: plugins/ReadGedcom.py:329
msgid "Import Complete: %d seconds"
msgstr "Import Fuldf<64>rt: %d sekunder"
#: plugins/ReadGedcom.py:1633 plugins/ReadGedcom.py:1663
#: plugins/ReadGedcom.py:1659 plugins/ReadGedcom.py:1689
msgid "Import from GEDCOM"
msgstr "Import fra GEDCOM"
@@ -3993,15 +3990,21 @@ msgstr "%(p1)s er f
#: plugins/RelCalc.py:63
msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s er enten barn af en f<>tter/kusine til %(p2)s eller ogs<67> er det omvendt."
msgstr ""
"%(p1)s er enten barn af en f<>tter/kusine til %(p2)s eller ogs<67> er det "
"omvendt."
#: plugins/RelCalc.py:66
msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s er enten barnebarn af en f<>tter/kusine til %(p2)s eller ogs<67> er det omvendt."
msgstr ""
"%(p1)s er enten barnebarn af en f<>tter/kusine til %(p2)s eller ogs<67> er det "
"omvendt."
#: plugins/RelCalc.py:69
msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af en f<>tter/kusine til %(p2)s eller ogs<67> er det omvendt."
msgstr ""
"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af en f<>tter/kusine til %(p2)"
"s eller ogs<67> er det omvendt."
#: plugins/RelCalc.py:73
msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s."
@@ -4009,15 +4012,21 @@ msgstr "%(p1)s er n
#: plugins/RelCalc.py:76
msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s er enten barn af et n<>sts<74>skendebarn til %(p2)s eller ogs<67> er det omvendt."
msgstr ""
"%(p1)s er enten barn af et n<>sts<74>skendebarn til %(p2)s eller ogs<67> er det "
"omvendt."
#: plugins/RelCalc.py:79
msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s er enten barnebarn af et n<>sts<74>skendebarn til %(p2)s eller ogs<67> er det omvendt."
msgstr ""
"%(p1)s er enten barnebarn af et n<>sts<74>skendebarn til %(p2)s eller ogs<67> er "
"det omvendt."
#: plugins/RelCalc.py:82
msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et n<>sts<74>skendebarn til %(p2)s eller ogs<67> er det omvendt."
msgstr ""
"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et n<>sts<74>skendebarn til %"
"(p2)s eller ogs<67> er det omvendt."
#: plugins/RelCalc.py:86
msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s."
@@ -4059,7 +4068,9 @@ msgstr ""
#: plugins/RelCalc.py:108
msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et n<>st-(%(level)d - 1)-s<>skendebarn til %(p2)s eller ogs<67> er det omvendt."
msgstr ""
"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et n<>st-(%(level)d - 1)-"
"s<>skendebarn til %(p2)s eller ogs<67> er det omvendt."
#: plugins/RelCalc.py:113
msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s."
@@ -5425,6 +5436,9 @@ msgstr "top"
msgid "bottom"
msgstr "bund"
#~ msgid "Could not import %s - %s"
#~ msgstr "Kunne ikke importere %s - %s"
#~ msgid "class"
#~ msgstr "class"