czech translation update
This commit is contained in:
parent
15623c6c27
commit
6c2d18f807
308
po/cs.po
308
po/cs.po
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 10:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 20:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 12:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -870,14 +870,14 @@ msgid "Private Record"
|
||||
msgstr "Důvěrný záznam"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps\n"
|
||||
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
|
||||
"is a personal genealogy program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je "
|
||||
"osobní genealogický program."
|
||||
"Gramps\n"
|
||||
" (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy)\n"
|
||||
"je osobní genealogický program."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:228
|
||||
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
||||
@ -912,9 +912,8 @@ msgstr "RRRR-MM-DD (ISO)"
|
||||
#. strftime() for '%x'.
|
||||
#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date format|Numerical"
|
||||
msgstr "Formát data"
|
||||
msgstr "Numerický"
|
||||
|
||||
#. Full month name, day, year
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73
|
||||
@ -928,9 +927,8 @@ msgstr "MĚS DEN, ROK"
|
||||
|
||||
#. Day, full month name, year
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Day Month Year"
|
||||
msgstr "Jeden den v roce"
|
||||
msgstr "Den Měsíc Rok"
|
||||
|
||||
#. Day, abbreviated month name, year
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82
|
||||
@ -1042,9 +1040,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to-date|"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
msgstr "do"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:349
|
||||
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
@ -1056,7 +1053,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "between-date|"
|
||||
msgstr "mezi"
|
||||
|
||||
@ -1066,9 +1062,8 @@ msgstr "mezi"
|
||||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "and-date|"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:371
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1083,7 +1078,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. TODO are there languages for which the inflections for the different
|
||||
#. modifiers are different?!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "before-date|"
|
||||
msgstr "před"
|
||||
|
||||
@ -1895,13 +1889,13 @@ msgid "Upgrade Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiky aktualizace"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/write.py:1287
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
|
||||
"not allowed.\n"
|
||||
"Key is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokus o zabezpečení referenčního klíče, který je částečně v bytecode není "
|
||||
"Pokus o uložení referenčního klíče, který je částečně v bytecode není "
|
||||
"povolen.\n"
|
||||
"Klíč je %s"
|
||||
|
||||
@ -2524,22 +2518,20 @@ msgid "Citation with Source <Id>"
|
||||
msgstr "Citace s pramenem <Id>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
|
||||
msgstr "Vyhovují citace se zadaným Gramps ID"
|
||||
msgstr "Vyhovují citace s pramenem se zadaným Gramps ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citations having source notes containing <text>"
|
||||
msgstr "Citace s poznámkami obsahujícími <text>"
|
||||
msgstr "Citace s poznámkami pramene obsahujícími <text>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular "
|
||||
"expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu"
|
||||
"Vyhovují citace u nichž poznámky pramene obsahují text odpovídající reg. "
|
||||
"výrazu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49
|
||||
@ -2727,14 +2719,12 @@ msgid "Day of Week:"
|
||||
msgstr "Den v týdnu:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Events occurring on a particular day of the week"
|
||||
msgstr "Zobrazit události v konkrétní den"
|
||||
msgstr "Události které se staly v konkrétní den"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches events occurring on a particular day of the week"
|
||||
msgstr "Vyhovují události s citací konkrétní hodnoty"
|
||||
msgstr "Vyhovují události, které se staly v konkrétní den"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47
|
||||
msgid "Events with <count> media"
|
||||
@ -5168,13 +5158,12 @@ msgid "Religious"
|
||||
msgstr "Náboženský"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vocational"
|
||||
msgstr "Místo"
|
||||
msgstr "Odborný"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
|
||||
msgid "Academic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akademický"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
@ -5182,7 +5171,7 @@ msgstr "Cestování"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Právní"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431
|
||||
@ -6006,9 +5995,8 @@ msgstr "Události zaznamenané v prameni"
|
||||
|
||||
#. GEDCOM EVENTS_RECORDED
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event Type Used for Citation"
|
||||
msgstr "Citace události"
|
||||
msgstr "Typ události použitý pro citaci"
|
||||
|
||||
#. GEDCOM EVENT_TYPE_CITED_FROM
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:117
|
||||
@ -6038,9 +6026,8 @@ msgid "Repository Address"
|
||||
msgstr "Adresa archivu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository (Short)"
|
||||
msgstr "Poznámka ke archivu"
|
||||
msgstr "Archiv (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6187,23 +6174,20 @@ msgid "Compiler (Short)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr "Kremace"
|
||||
msgstr "Datum vytvoření"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creation date (Short)"
|
||||
msgstr "Datum vytvoření GEDCOM"
|
||||
msgstr "Datum vytvoření (zkrácené)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:348
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Tvůrce"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creator (Short)"
|
||||
msgstr "Vytvořeno pro %(author)s"
|
||||
msgstr "Tvůrce (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6211,19 +6195,16 @@ msgid "Credit line"
|
||||
msgstr "Barevné obrysy"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date accessed"
|
||||
msgstr "Poslední přístup"
|
||||
msgstr "Datum přístupu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date range"
|
||||
msgstr "Přibližný rozsah data"
|
||||
msgstr "Rozsah data"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date (Short)"
|
||||
msgstr "Formát data"
|
||||
msgstr "Datum (zkrácené)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:355
|
||||
msgid "District"
|
||||
@ -6264,23 +6245,20 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File date"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
msgstr "Datum souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:364
|
||||
msgid "File date (Short)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File location"
|
||||
msgstr "Umístění poznámky"
|
||||
msgstr "Umístění souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File no."
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
msgstr "Číslo souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:367
|
||||
msgid "File no. (Short)"
|
||||
@ -6300,9 +6278,8 @@ msgid "File unit (Short)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Film id"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
msgstr "Id filmu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6360,38 +6337,32 @@ msgid "Institution"
|
||||
msgstr "Instituce"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Institution (Short)"
|
||||
msgstr "Úvodní text"
|
||||
msgstr "Instituce (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interviewer"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
msgstr "Tazatel"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Issue date"
|
||||
msgstr "Zahrnout data"
|
||||
msgstr "Datum vydání"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:387
|
||||
msgid "Issue date (Short)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Issue range"
|
||||
msgstr "rozsah"
|
||||
msgstr "Rozsah vydání"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Item of interest"
|
||||
msgstr "Osoby zájmu"
|
||||
msgstr "Předmět zájmu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Item of interest (Short)"
|
||||
msgstr "Osoby zájmu"
|
||||
msgstr "Předmět zájmu (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:391
|
||||
msgid "Jurisdiction"
|
||||
@ -6402,9 +6373,8 @@ msgid "Jurisdiction (Short)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Location (Short)"
|
||||
msgstr "Editot míst"
|
||||
msgstr "Místo (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:395 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:104
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727
|
||||
@ -6423,19 +6393,16 @@ msgid "Number (Short)"
|
||||
msgstr "Číslo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Original repository"
|
||||
msgstr "Zapisují se archivy"
|
||||
msgstr "Původní archiv"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Original repository location"
|
||||
msgstr "Zapisují se archivy"
|
||||
msgstr "Umístění původního archivu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
msgstr "Původ: "
|
||||
msgstr "Původní rok"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:401
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
|
||||
@ -6482,9 +6449,8 @@ msgid "Professional credentials"
|
||||
msgstr "Osobní událost:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Provenance"
|
||||
msgstr "Slovinština"
|
||||
msgstr "Původ"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6544,28 +6510,24 @@ msgid "Relationship"
|
||||
msgstr "Vztah"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report date"
|
||||
msgstr "Název sestavy"
|
||||
msgstr "Datum sestavy"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report date (Short)"
|
||||
msgstr "Sestava pro"
|
||||
msgstr "Datum sestavy (zkrácené)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Research comment"
|
||||
msgstr "Badatel"
|
||||
msgstr "Badatelská poznámka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:425
|
||||
msgid "Research comment (Short)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Research project"
|
||||
msgstr "Badatel"
|
||||
msgstr "Badatelský projekt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:427
|
||||
msgid "Roll"
|
||||
@ -6588,9 +6550,8 @@ msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sekce"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Section (Short)"
|
||||
msgstr "Sekce"
|
||||
msgstr "Sekce (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:433
|
||||
msgid "Series"
|
||||
@ -6687,9 +6648,8 @@ msgid "Title"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Title (Short)"
|
||||
msgstr "Formát titulku"
|
||||
msgstr "Titulek (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:452
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48
|
||||
@ -6760,9 +6720,8 @@ msgid "Url (digital location)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Ročník/Stránka"
|
||||
msgstr "Svazek"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:457
|
||||
msgid "Volume info"
|
||||
@ -6773,7 +6732,6 @@ msgid "Volume (Short)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Webová stránka"
|
||||
|
||||
@ -6782,23 +6740,20 @@ msgid "Website creator/owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Website (Short)"
|
||||
msgstr "Hlavička nadpisu na WWW"
|
||||
msgstr "Webová stránka (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:462
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Rok"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Year accessed"
|
||||
msgstr "Poslední přístup"
|
||||
msgstr "Rok přístupu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Year (Short)"
|
||||
msgstr "Rok sestavy"
|
||||
msgstr "Rok (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:468
|
||||
msgid "Public Law 12-98"
|
||||
@ -6890,9 +6845,8 @@ msgid "Peterburg Post Office, or Portland, ward 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Second Edition"
|
||||
msgstr "Druhé datum"
|
||||
msgstr "Druhé vydání"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:491
|
||||
msgid "Hoover, J.E."
|
||||
@ -7014,9 +6968,8 @@ msgid "1-13"
|
||||
msgstr "1-13"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Part 3"
|
||||
msgstr "Partner 1"
|
||||
msgstr "Část 3"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:521
|
||||
msgid "London"
|
||||
@ -7117,7 +7070,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:545
|
||||
msgid "Subtitle of article or magazine ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podtitul článku nebo časopisu ..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:546
|
||||
msgid "June Term 1934 or 13th Congress or Reagan Office or ..."
|
||||
@ -7144,18 +7097,16 @@ msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Písmeno"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "http://gramps-project.org/blog"
|
||||
msgstr "http://gramps-project.org/"
|
||||
msgstr "http://gramps-project.org/blog"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:552
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "5 volumes"
|
||||
msgstr "Sloupce"
|
||||
msgstr "5 svazků"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:554
|
||||
msgid "gramps-project.org"
|
||||
@ -7197,7 +7148,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:565
|
||||
msgid "City where author resides or wrote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Město, kde autor žije nebo píše."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:566
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132
|
||||
@ -7222,7 +7173,7 @@ msgstr "Jméno osoby která sestavila pramen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:571
|
||||
msgid "The name of the creator of the artifact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno tvůrce artefaktu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:572
|
||||
msgid "Acknowledgement of writers and contributors"
|
||||
@ -7230,7 +7181,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:573
|
||||
msgid "The range of years which are present in the source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozsah let obsažených v prameni."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:574
|
||||
msgid "Some important detail of the source."
|
||||
@ -7238,7 +7189,7 @@ msgstr "Důležité podrobnosti o pramenu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:575
|
||||
msgid "District as handled by Census"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okres v působnosti sčítání"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:576
|
||||
msgid "The subdivision of a larger group that is handled in the source."
|
||||
@ -7249,9 +7200,8 @@ msgid "The Editor of a multi-author book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The title of a specific file in a source."
|
||||
msgstr "Název kalendáře"
|
||||
msgstr "Titulek konkrétního souboru v prameni"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:579
|
||||
msgid "Date of submitting the document to a clerk or court."
|
||||
@ -7259,20 +7209,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:580
|
||||
msgid "Accession method to the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metoda přístupu k souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number to indicate a file"
|
||||
msgstr "Počet jednotlivců"
|
||||
msgstr "Číslo udávající soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:582
|
||||
msgid "A grouping unit for a number of files in a source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jednotka pro seskupení počtu souborů v prameni."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:583
|
||||
msgid "ID of a Microfilm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID mikrofilmu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:584
|
||||
msgid "The type of the microfilm."
|
||||
@ -7295,17 +7244,16 @@ msgid "Household of interest on a census."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ID to identify the source or citation part"
|
||||
msgstr "Unikátní ID identifikující citaci"
|
||||
msgstr "ID pro identifikaci části pramene nebo citace"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:590
|
||||
msgid "Institution that issued the source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instituce, která pramen vydala."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:591
|
||||
msgid "Date the source was issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum vydání pramene."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:592
|
||||
msgid "A range of magazine, journal, ... issues covered in the source"
|
||||
@ -7324,7 +7272,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:595
|
||||
msgid "City that is relevant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Město, které je relevantní."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:596
|
||||
msgid "A number."
|
||||
@ -7347,17 +7295,18 @@ msgstr "Název archivu (ve kterém je pramen uložen)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:600
|
||||
msgid "Year the original source was published/created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rok vytvoření/publikace původního pramene"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:601
|
||||
msgid "The page or page(s) relevant for the citation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stránka nebo stránky relevantní k citaci"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:602
|
||||
msgid ""
|
||||
"The range of the pages in the source. The page given for a citation must be "
|
||||
"in this range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozsah stránek pramene. Stránka uvedená v citaci musí být v tomto rozsahu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:603
|
||||
msgid "Where in or on the source the citation piece can be found."
|
||||
@ -7365,7 +7314,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:604
|
||||
msgid "Where the material originated from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odkud materiál pochází."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:605
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28
|
||||
@ -7390,11 +7339,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:610
|
||||
msgid "The genealogical or scientific research project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt genealogického nebo vědeckého výzkumu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:611
|
||||
msgid "The Microfilm role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svitek mikrofilmu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:612
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8269,9 +8218,8 @@ msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aktualizováno"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "updates|New"
|
||||
msgstr "aktualizovat"
|
||||
msgstr "Nové"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 ../gramps/gen/plug/utils.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -8570,7 +8518,7 @@ msgstr "datum týkající se úmrtí potomka"
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba databáze: smyčka v %s's potomcích"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:367 ../gramps/gen/utils/alive.py:413
|
||||
msgid "ancestor birth date"
|
||||
@ -8589,9 +8537,9 @@ msgid "ancestor death-related date"
|
||||
msgstr "datum týkající se úmrtí předka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:457
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
|
||||
msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník"
|
||||
msgstr "Chyba databáze: smyčka v %s's předcích"
|
||||
|
||||
#. no evidence, must consider alive
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:504
|
||||
@ -8617,12 +8565,11 @@ msgid "%(father)s and %(mother)s"
|
||||
msgstr "%(father)s a %(mother)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/image.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be "
|
||||
"impaired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POZOR: modul PIL nebyl nahrán. Funkčnost ořezu obrázků ve zprávách nebude "
|
||||
"POZOR: modul PIL nebyl nahrán. Funkčnost ořezu obrázků v sestavách nebude "
|
||||
"dostupná."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69
|
||||
@ -10299,7 +10246,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/dbman.py:657
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy, %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (copy, %s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbman.py:679
|
||||
msgid "Repair Family Tree?"
|
||||
@ -11348,7 +11295,7 @@ msgstr "Výběr data"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:272
|
||||
msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opravte datum nebo přepněte z '{cur_mode}' do '{text_mode}'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65
|
||||
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
|
||||
@ -11826,7 +11773,7 @@ msgstr "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:161
|
||||
msgid "manpage section id|Name_Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor jmen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:173
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:309
|
||||
@ -12123,9 +12070,8 @@ msgid "Delete Place (%s)"
|
||||
msgstr "Odstranit místo (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Reference Editor"
|
||||
msgstr "Editor odkazů osob"
|
||||
msgstr "Editor odkazů míst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12344,7 +12290,7 @@ msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577
|
||||
msgid "Only include primary participants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahrnout pouze přímé účastníky"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:600
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:81
|
||||
@ -12582,39 +12528,32 @@ msgid "Source: Abbreviation"
|
||||
msgstr "Pramen: Zkratka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source: Publication"
|
||||
msgstr "Pramen: Zkratka"
|
||||
msgstr "Pramen: Publikace"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source: Note"
|
||||
msgstr "Poznámka k prameni"
|
||||
msgstr "Pramen: Poznámka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: ID"
|
||||
msgstr "Citace"
|
||||
msgstr "Citace: ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: Volume/Page"
|
||||
msgstr "Ročník/Stránka"
|
||||
msgstr "Citace: Svazek/Strana"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: Date"
|
||||
msgstr "Poznámka k citaci"
|
||||
msgstr "Citace: Datum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
|
||||
msgstr "Min. důvěrnost"
|
||||
msgstr "Citace: Min. důvěrnost"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: Note"
|
||||
msgstr "Poznámka k citaci"
|
||||
msgstr "Citace: Poznámka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:120
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109
|
||||
@ -13969,9 +13908,8 @@ msgid "Select a person that has an association to the edited person."
|
||||
msgstr "Vyberte osobu, která má asociaci na upravovanou osobu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Place Title:"
|
||||
msgstr "Název místa"
|
||||
msgstr "Název _místa:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2
|
||||
msgid "L_atitude:"
|
||||
@ -14022,7 +13960,7 @@ msgstr "Unikátní ID identifikující místo"
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:13
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11
|
||||
msgid "Code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kód:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:14
|
||||
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
|
||||
@ -15099,7 +15037,6 @@ msgid "Danger: This is unstable code!"
|
||||
msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant "
|
||||
"for normal usage. Use at your own risk.\n"
|
||||
@ -15114,7 +15051,7 @@ msgid ""
|
||||
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, "
|
||||
"and make sure to export your data to XML every now and then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps 3.x-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální "
|
||||
"Gramps 4.1-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální "
|
||||
"použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tato verze může:\n"
|
||||
@ -16423,9 +16360,8 @@ msgstr "Vybrat citaci nebo pramen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
|
||||
msgstr "Pramen nebo citace"
|
||||
msgstr "Pramen: Název nebo citace: Svazek/Strana"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:69
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68
|
||||
@ -16550,7 +16486,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:379
|
||||
msgid "Error from external program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba externího programu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:596
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18151,17 +18087,17 @@ msgid "Reading database..."
|
||||
msgstr "Databáze se načítá..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(person)s, birth"
|
||||
msgstr "%(person)s, narozen(a)%(relation)s"
|
||||
msgstr "%(person)s, narození"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:368
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(person)s, %(age)d"
|
||||
msgid_plural "%(person)s, %(age)d"
|
||||
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
||||
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
||||
msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
||||
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d"
|
||||
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d"
|
||||
msgstr[2] "%(person)s, %(age)d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381
|
||||
@ -19255,7 +19191,7 @@ msgstr "Přeložit záhlaví"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350
|
||||
msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV export nepodporuje jiné než primární příjmení, {count} zahozeno"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
|
||||
@ -19481,9 +19417,9 @@ msgstr "Dvojklikem zobrazit %d osob"
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:136
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:144
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(abbr)s %(date)s"
|
||||
msgstr "%(event)s %(date)s"
|
||||
msgstr "%(abbr)s %(date)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19521,9 +19457,8 @@ msgid "<No Citation>"
|
||||
msgstr "<No Citation>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluation"
|
||||
msgstr "Vyhodnocovací okno"
|
||||
msgstr "Vyhodnocení"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:79
|
||||
msgid "Output"
|
||||
@ -19531,7 +19466,7 @@ msgstr "Výstup"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:83
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
@ -19966,7 +19901,7 @@ msgstr "Metadata obrázku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:413
|
||||
msgid "GExiv2 module not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul GExiv2 nebyl nahrán."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21943,7 +21878,7 @@ msgstr "importovat GeneWeb"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:828
|
||||
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatné datum {date} v {gw_snippet}, datum bude zachováno jako text."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22106,12 +22041,15 @@ msgstr "Import VCard verze %s není podporován Gramps."
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:482
|
||||
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatné datum {date} v BDAY {vcard_snippet}, datum bude zachováno jako text."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
|
||||
"as text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum {vcard_snippet} není ve správném formátu rrr-mm-dd, datum bude "
|
||||
"zachováno jako text."
|
||||
|
||||
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
@ -22437,7 +22375,7 @@ msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mít 'hlink' atribut.."
|
||||
#. but you may re-order them if needed.
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2497
|
||||
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatné daum {date} vXML {xml}, XML bude zachováno jako text"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2547
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26341,7 +26279,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kód"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111
|
||||
msgid "Edit the selected place"
|
||||
@ -30397,9 +30335,8 @@ msgid "Reordering Source IDs"
|
||||
msgstr "Přeskupují se ID pramenů"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reordering Citation IDs"
|
||||
msgstr "Přeskupují se ID rodin"
|
||||
msgstr "Přeskupují se ID citací"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:140
|
||||
msgid "Reordering Place IDs"
|
||||
@ -31431,16 +31368,15 @@ msgstr "Modul OsmGpsMap nebyl nahrán. OsmGpsMap musí být >= 0.8. váš je %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:66
|
||||
msgid "OsmGpsMap module not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul OsmGpsMap nebyl nahrán."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geography functionality will not be available.\n"
|
||||
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?"
|
||||
"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modul OsmGpsMap nebyl nahrán. Geografické funkce nebudou k dispozici.\n"
|
||||
"Geografické funkce nebudou k dispozici.\n"
|
||||
"Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/"
|
||||
"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
|
||||
"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
|
||||
@ -34438,6 +34374,12 @@ msgid ""
|
||||
"relationships between various people, places and events. All of your "
|
||||
"research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps je genealogický program, který je dostatečně intuitivní pro "
|
||||
"amatérského, ale zároveň svými vlastnostmi uspokojí i profesionálního "
|
||||
"genealoga. Dává vám možnost zaznamenat nespočet podrobností o životě "
|
||||
"jedince stejně jako popsat komplexní vztahy mezi různými lidmi, místy a "
|
||||
"událostmi. Celý váš výzkum je organizovaný s možností prohledávání a tak "
|
||||
"precizní jak od něj požadujete."
|
||||
|
||||
#~ msgid "death event without date"
|
||||
#~ msgstr "událost úmrtí bez data"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user