Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 98.0% (6930 of 7071 strings)

Translation: Gramps/Program
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2023-08-05 21:38:50 +02:00 committed by Nick Hall
parent 6c54e8a734
commit 70a83534e2

View File

@ -11,14 +11,14 @@
# Arnau <arnaullv at gmail dot com>, 2017.
# jcreusand <joan.creusandreu@gmail.com>, 2021.
# Maite Guix <maite.guix@gmail.com>, 2022.
# Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>, 2022.
# Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Maite Guix <maite.guix@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria"
@ -3003,14 +3003,14 @@ msgstr "al voltant de "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251
msgctxt "date modifier"
msgid "from "
msgstr ""
msgstr "des de "
#. Translators: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254
msgctxt "date modifier"
msgid "to "
msgstr ""
msgstr "fins "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259
msgctxt "date quality"
@ -5522,16 +5522,12 @@ msgstr ""
"amb una expressió regular"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:45
#, fuzzy
#| msgid "People with an alternate name"
msgid "People who are neither male nor female"
msgstr "Persones amb un nom alternatiu"
msgstr "Persones que no són ni homes ni dones"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Matches all people with unknown gender"
msgid "Matches all people with other gender"
msgstr "Concorda amb totes les persones de gènere desconegut"
msgstr "Concorda amb totes les persones d'un altre gènere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
msgid "Number of relationships:"
@ -7448,13 +7444,11 @@ msgstr "intèrval"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2003
msgid "from"
msgstr ""
msgstr "des de"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2004
#, fuzzy
#| msgid "Stop"
msgid "to"
msgstr "Aturar"
msgstr "fins"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2005
msgid "span"
@ -7864,8 +7858,6 @@ msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Casament Alternatiu"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
#, fuzzy
#| msgid "Stillborn"
msgid "Stillbirth"
msgstr "Nascut mort"
@ -8106,12 +8098,9 @@ msgid "annul."
msgstr "annul."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260
#, fuzzy
#| msgctxt "Will abbreviation"
#| msgid "will."
msgctxt "Stillbirth abbreviation"
msgid "still."
msgstr "test."
msgstr "mort."
#: ../gramps/gen/lib/family.py:155
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
@ -8683,10 +8672,8 @@ msgid "Research"
msgstr "Recerca"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
#, fuzzy
#| msgid "Analyzing names"
msgid "Analysis"
msgstr "Analitzant noms"
msgstr "Anàlisis"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79
msgid "Transcript"
@ -9262,14 +9249,12 @@ msgstr "Enllaç"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgstr "Ratllat"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
#| msgid "Superscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Superíndex"
msgstr "Subíndex"
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:607
@ -9448,11 +9433,11 @@ msgstr "Inestable"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63
msgid "Experimental"
msgstr ""
msgstr "Experimental"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64
msgid "Beta"
msgstr ""
msgstr "Beta"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:65
msgid "Stable"
@ -9460,11 +9445,11 @@ msgstr "Estable"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73
msgid "Developer"
msgstr ""
msgstr "Desenvolupador"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:74
msgid "Expert"
msgstr ""
msgstr "Expert"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:99
msgid "Quickreport"
@ -12848,10 +12833,8 @@ msgid "Tab"
msgstr "Etiqueta"
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Check your installation."
msgid "Choose your dialect"
msgstr "Comprovi la instal·lació."
msgstr "Tria el teu dialecte"
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:83
msgid ""
@ -15581,10 +15564,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:81
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Case sensitive:"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distingir majúscules:"
msgstr "Distingeix majúscules"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:650
msgid "Rule Name"
@ -19053,11 +19034,8 @@ msgid "Requires"
msgstr "* Cal reiniciar"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:249
#, fuzzy
#| msgctxt "Graduation abbreviation"
#| msgid "grad."
msgid "Upgrade"
msgstr "grad."
msgstr "Actualitza"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270
#, fuzzy
@ -19112,10 +19090,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:494
#, fuzzy
#| msgid "No matches found"
msgid "No matching addons found."
msgstr "No s'han trobat concordàncies"
msgstr "No s'han trobat extensions."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
msgid "Allow Gramps to install required python modules"
@ -20242,14 +20218,8 @@ msgid "Select_Source_selector"
msgstr "Selector_Selecciona_Font"
#: ../gramps/gui/spell.py:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
#| "checking"
msgid "You have no installed dictionaries."
msgstr ""
"No teniu diccionaris instal·lats. Instal·leu-ne un o deshabiliteu la "
"correcció ortográfica"
msgstr "No tens diccionaris instal·lats."
#: ../gramps/gui/spell.py:82
msgid "Off"
@ -21921,13 +21891,7 @@ msgstr ""
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "{spouse} and\n"
#| " {person}, {nyears}"
#| msgid_plural ""
#| "{spouse} and\n"
#| " {person}, {nyears}"
#, python-brace-format
msgid ""
"{wife} and\n"
" {person}, {nyears}"
@ -21935,10 +21899,10 @@ msgid_plural ""
"{wife} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[0] ""
"{spouse} i\n"
"{wife} i\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[1] ""
"{spouse} i\n"
"{wife} i\n"
" {person}, {nyears}"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556
@ -27669,10 +27633,8 @@ msgid "Label"
msgstr "etiqueta"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222
#, fuzzy
#| msgid ", "
msgid " "
msgstr ", "
msgstr " "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, python-format
@ -39154,11 +39116,10 @@ msgstr ""
"Maps..."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2536
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
#, python-format
msgctxt "val"
msgid "in %(inipth)s (%(val)s)"
msgstr "Mort %(month_year)s (%(age)s)."
msgstr "el %(inipth)s (%(val)s)"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2538
#, fuzzy