updated Dutch translation
svn: r16323
This commit is contained in:
parent
ecb362848d
commit
7ac477301f
155
po/nl.po
155
po/nl.po
@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-12 11:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 09:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik De Richter <frederik.de.richter@telenet.be>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 08:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2850,9 +2850,8 @@ msgid "Witness"
|
||||
msgstr "Getuige"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tijdlijn"
|
||||
msgstr "Tijd"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75
|
||||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:145
|
||||
@ -3446,14 +3445,12 @@ msgid "Pseudonym"
|
||||
msgstr "Pseudoniem"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Patrilineal"
|
||||
msgstr "Familielijn langs vaderszijde"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matrilineal"
|
||||
msgstr "Familielijn langs vaderszijde"
|
||||
msgstr "Familielijn langs moederszijde"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:1055
|
||||
@ -4327,9 +4324,8 @@ msgid "Base path for relative media paths"
|
||||
msgstr "Standaardpad voor relatieve mediapaden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:1015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Once a month"
|
||||
msgstr "Sterfmaand"
|
||||
msgstr "eens per maand"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:1016
|
||||
msgid "Once a week"
|
||||
@ -4344,9 +4340,8 @@ msgid "Always"
|
||||
msgstr "Altijd"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Zoek naar locaties"
|
||||
msgstr "Naar aanpassingen zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:1028
|
||||
msgid "Updated addons only"
|
||||
@ -4354,11 +4349,11 @@ msgstr "Enkel aangepaste <i>addons</i>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:1029
|
||||
msgid "New addons only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen nieuwe addons"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:1030
|
||||
msgid "New and updated addons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuwe en aangepaste addons"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:1040
|
||||
msgid "What to check"
|
||||
@ -4600,9 +4595,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repair family tree?"
|
||||
msgstr "Familiestamboom verwijderen"
|
||||
msgstr "Familiestamboom herstellen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:635
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5357,7 +5351,7 @@ msgstr "' en '"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:420
|
||||
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschikbare aanpassingen voor Gramps-addons"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:504
|
||||
msgid "Downloading and installing selected addons..."
|
||||
@ -5625,9 +5619,8 @@ msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Alleen lezen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramps XML Backup"
|
||||
msgstr "Gramps XML import"
|
||||
msgstr "Gramps XML reservekopie"
|
||||
|
||||
# pad
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1409
|
||||
@ -5682,9 +5675,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# dit is een soort titel in een file-selector
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select backup directory"
|
||||
msgstr "Selecteer media-objectmap"
|
||||
msgstr "Een map voor de reservekopie selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1794
|
||||
msgid "Failed Loading Plugin"
|
||||
@ -7283,14 +7275,12 @@ msgid "Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Oorspronkelijke tijd"
|
||||
msgstr "Oorsprong"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family Surnames"
|
||||
msgstr "Familienaam:"
|
||||
msgstr "Familieachternamen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
|
||||
msgid "Create and add a new web address"
|
||||
@ -8325,9 +8315,9 @@ msgid "Adding Tags"
|
||||
msgstr "Tags toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:278
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tag Selection (%s)"
|
||||
msgstr "Selectie wisselen"
|
||||
msgstr "Tagkeuze (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:330
|
||||
msgid "Change Tag Priority"
|
||||
@ -8349,7 +8339,7 @@ msgstr "Verwijder '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:474
|
||||
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De tagdefinitie wordt verwijderd en de tag wordt verwijderd voor alle objecten in het gegevensbestand."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8381,14 +8371,13 @@ msgid "Edit Tag (%s)"
|
||||
msgstr "Locatie (%s) bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:582
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tag: %s"
|
||||
msgstr ": %s\n"
|
||||
msgstr "Tag: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag Name:"
|
||||
msgstr "Roepnaam:"
|
||||
msgstr "Tagnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:600
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
@ -8585,9 +8574,8 @@ msgid "Tag selection"
|
||||
msgstr "Tagselectie"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Tags"
|
||||
msgstr "Aanpassen van %s"
|
||||
msgstr "Tags aanpassen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -8637,9 +8625,8 @@ msgid "manual|Merge_Events"
|
||||
msgstr "Locaties_samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Merge/mergeevent.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge Events"
|
||||
msgstr "Gebeurtenissen ouders"
|
||||
msgstr "Gebeurtenissen samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Merge/mergeevent.py:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8746,7 +8733,6 @@ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must firs
|
||||
msgstr "Een ouder en een kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken."
|
||||
|
||||
#: ../src/Merge/mergeperson.py:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge Person"
|
||||
msgstr "Personen samenvoegen"
|
||||
|
||||
@ -8766,9 +8752,8 @@ msgstr "Bronnen_samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Merge/mergerepository.py:66
|
||||
#: ../src/Merge/mergerepository.py:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge Repositories"
|
||||
msgstr "Bibliotheken"
|
||||
msgstr "Bibliotheken samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Merge/mergesource.py:45
|
||||
msgid "manual|Merge_Sources"
|
||||
@ -11001,9 +10986,8 @@ msgstr "Dubbelklikken element om overkomsten te zien"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "less than 1"
|
||||
msgstr "minder dan"
|
||||
msgstr "minder dan 1"
|
||||
|
||||
# Individuen
|
||||
#. -------------------------
|
||||
@ -12125,7 +12109,7 @@ msgstr " Opmerking %(id)s\n"
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Tag %(name)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Tag %(name)s\n"
|
||||
|
||||
# Mensen
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
|
||||
@ -12170,9 +12154,9 @@ msgid " Notes: %d\n"
|
||||
msgstr " Opmerkingen: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Tags: %d\n"
|
||||
msgstr " Locaties: %d\n"
|
||||
msgstr " Tags: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
|
||||
msgid "Number of new objects imported:\n"
|
||||
@ -16344,9 +16328,8 @@ msgid "Object"
|
||||
msgstr "Onderwerp"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count/Total"
|
||||
msgstr "Tellen"
|
||||
msgstr "Totaal"
|
||||
|
||||
# Mensen
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
|
||||
@ -16761,7 +16744,7 @@ msgstr "Vindt personen waarvan de voornaam ontbreekt"
|
||||
|
||||
#. display the title
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "People sharing the surname '%s'"
|
||||
msgstr "Personen met de achternaam '%s'"
|
||||
|
||||
@ -17961,18 +17944,17 @@ msgstr "Totale grootte van media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag Report"
|
||||
msgstr "Verslag"
|
||||
msgstr "Tagverslag"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80
|
||||
msgid "You must first create a tag before running this report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tag Report for %s Items"
|
||||
msgstr "Aanduidingsverslag voor %s elementen"
|
||||
msgstr "Tagverslag voor %s elementen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
|
||||
@ -17983,9 +17965,8 @@ msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The tag to use for the report"
|
||||
msgstr "De gebruikte aanduiding voor dit verslag"
|
||||
msgstr "De gebruikte tag voor dit verslag"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588
|
||||
msgid "The basic style used for table headings."
|
||||
@ -18065,9 +18046,8 @@ msgstr "Levert een tekstverslag met de verwantschappen van een persoon"
|
||||
|
||||
# opgegeven ipv gespecificeerde?
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
|
||||
msgstr "Maakt een lijst van personen met een bepaalde aanduiding"
|
||||
msgstr "Een lijst van personen met een bepaalde tag aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
|
||||
msgid "Number of Ancestors Report"
|
||||
@ -18922,19 +18902,16 @@ msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
|
||||
msgstr "Geen titels of bijnamen gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Name"
|
||||
msgstr "Kolomnaam"
|
||||
msgstr "Huidige naam"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefix in given name"
|
||||
msgstr "Ontbrekende voornaam"
|
||||
msgstr "Voorvoegsel in achternaam"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compound surname"
|
||||
msgstr "Top achternamen"
|
||||
msgstr "Samengestelde achternaam"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540
|
||||
msgid "Extract information from names"
|
||||
@ -19479,9 +19456,8 @@ msgid "Make Mother Active Person"
|
||||
msgstr "Maak actieve persoon"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot merge families."
|
||||
msgstr "Kan blocaties niet samenvoegen."
|
||||
msgstr "Kan families niet samenvoegen."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -19720,18 +19696,18 @@ msgid "You are looking at the default map."
|
||||
msgstr "U kijkt nu naar de standaardkaart."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2193
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s : birth place."
|
||||
msgstr "geboorteplaats."
|
||||
msgstr "%s : geboorteplaats."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2195
|
||||
msgid "birth place."
|
||||
msgstr "geboorteplaats."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2229
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s : death place."
|
||||
msgstr "plaats van overlijden."
|
||||
msgstr "%s : plaats van overlijden."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2231
|
||||
msgid "death place."
|
||||
@ -19950,9 +19926,8 @@ msgid "Note Filter Editor"
|
||||
msgstr "Opmerkingenfilter bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot merge notes."
|
||||
msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen."
|
||||
msgstr "Kan opmerkingen niet samenvoegen."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -20534,9 +20509,8 @@ msgstr "Referenties"
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4059
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family Map"
|
||||
msgstr "Familie Menu"
|
||||
msgstr "Familiekaart"
|
||||
|
||||
#. Individual List page message
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
|
||||
@ -21162,9 +21136,8 @@ msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and web
|
||||
msgstr "Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en website-adressen bevatten en ook persoonlijke adressen of residentiegebeurtenissen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Map Options"
|
||||
msgstr "Papieropties"
|
||||
msgstr "Locatiekaartopties"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21875,9 +21848,8 @@ msgid "Given name:"
|
||||
msgstr "Voornaam:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full Family name:"
|
||||
msgstr "Familienaam:"
|
||||
msgstr "Volledige familienaam:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
|
||||
msgid "person|Title:"
|
||||
@ -21892,18 +21864,16 @@ msgid "Call Name:"
|
||||
msgstr "Roepnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nick Name:"
|
||||
msgstr "Bijnaam"
|
||||
msgstr "Bijnaam :"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
|
||||
msgid "Prefix:"
|
||||
msgstr "_Voorvoegsel:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Surname:"
|
||||
msgstr "Ontbrekende achternaam"
|
||||
msgstr "Enkelvoudige achternaam:"
|
||||
|
||||
# patronymisch/patroniemen
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
|
||||
@ -22002,9 +21972,8 @@ msgid "Tag:"
|
||||
msgstr "Tag:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with the <tag>"
|
||||
msgstr "Personen met de <naam>"
|
||||
msgstr "Personen met de <tag>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -22514,9 +22483,8 @@ msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
|
||||
msgstr "Vindt families met een bepaald aantal bronnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Families with the <tag>"
|
||||
msgstr "Families met <gebeurtenis>"
|
||||
msgstr "Families met <tag>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -23458,12 +23426,10 @@ msgid "<b>Image</b>"
|
||||
msgstr "<b>Afbeelding</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Multiple Surnames</b>"
|
||||
msgstr "Meervoudig ouderschap"
|
||||
msgstr "<b>Meervoudige achternamen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Preferred Name </b>"
|
||||
msgstr "<b>Voorkeursnaam</b>"
|
||||
|
||||
@ -23565,7 +23531,6 @@ msgstr "Filteren van privé-gegevens"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:21
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "T_itle:"
|
||||
msgstr "Titel:"
|
||||
|
||||
@ -23617,7 +23582,6 @@ msgid "_Nick:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Surname:"
|
||||
msgstr "Achternaam"
|
||||
|
||||
@ -23864,9 +23828,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:9
|
||||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Title of the source."
|
||||
msgstr "Titel van het boek"
|
||||
msgstr "Titel van de bron."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:10
|
||||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:20
|
||||
@ -24328,7 +24291,6 @@ msgid "Phone number linked to the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Postal code"
|
||||
msgstr "Postcode"
|
||||
|
||||
@ -24340,7 +24302,6 @@ msgid "Show Date Editor"
|
||||
msgstr "Naamaanpassingscherm"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "St_reet:"
|
||||
msgstr "S_traat:"
|
||||
|
||||
@ -24771,9 +24732,8 @@ msgid "_Merge and close"
|
||||
msgstr "_Samenvoegen en sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Event 1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mannen</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gebeurtenis 1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24804,9 +24764,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Family 1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Families</b>"
|
||||
msgstr "<b>Familie 1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24818,14 +24777,12 @@ msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of bo
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Father:"
|
||||
msgstr "Vader"
|
||||
msgstr "Vader:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mother:"
|
||||
msgstr "Moeder"
|
||||
msgstr "Moeder:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user